COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Now it came to pass, when AdonizedekH139 kingH4428 of JerusalemH3389 had heardH8085 howH3588 JoshuaH3091 had takenH3920 AiH5857, and had utterly destroyedH2763 it; as he had doneH6213 to JerichoH3405 and its kingH4428, so he had doneH6213 to AiH5857 and its kingH4428; and how the inhabitantsH3427 of GibeonH1391 had made peaceH7999 with IsraelH3478, and were amongH7130 them;

WLC   וַיְהִיH1961 כִשְׁמֹעַH8085 אֲדֹֽנִיH0 צֶדֶקH139 מֶלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִַםH3389 כִּֽיH3588 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 הָעַיH5857 וַיַּחֲרִימָהּH2763 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לִֽירִיחוֹH3405 וּלְמַלְכָּהּH4428 כֵּןH3651 עָשָׂהH6213 לָעַיH5857 וּלְמַלְכָּהּH4428 וְכִיH3588 הִשְׁלִימוּH7999 יֹשְׁבֵיH3427 גִבְעוֹןH1391 אֶתH854 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽהְיוּH1961 בְּקִרְבָּֽםH7130

NBG   A gdy Adonicedek, król Jeruszalaim, usłyszał że Jezus, syn Nuna, zdobył Aj i że je poddał zaklęciu; oraz że jak postąpił z Jerycho i jego królem – tak też postąpił z Aj i jego królem; i że mieszkańcy Gibeonu zawarli pokój z Israelitami oraz pośród nich zamieszkali –


WEBS   That they fearedH3372 greatlyH3966, because GibeonH1391 was a greatH1419 cityH5892, as oneH259 of the royalH4467 citiesH5892, and because it was greaterH1419 than AiH5857, and all its menH582 were mightyH1368.  **

WLC   וַיִּֽירְאוּH3372 מְאֹדH3966 כִּיH3588 עִירH5892 גְּדוֹלָהH1419 גִּבְעוֹןH1391 כְּאַחַתH259 עָרֵיH5892 הַמַּמְלָכָהH4467 וְכִיH3588 הִיאH1931 גְדוֹלָהH1419 מִןH4480 הָעַיH5857 וְכָלH3605 אֲנָשֶׁיהָH376 גִּבֹּרִֽיםH1368

NBG   wtedy się bardzo wystraszył, bowiem Gibeon to było wielkie miasto, jak jedno z miast królewskich. Nadto było ono większe od Aj, a wszyscy jego mężowie waleczni.


WEBS   Therefore AdonizedekH139 kingH4428 of JerusalemH3389 sentH7971 to HohamH1944 kingH4428 of HebronH2275, and to PiramH6502 kingH4428 of JarmuthH3412, and to JaphiaH3309 kingH4428 of LachishH3923, and to DebirH1688 kingH4428 of EglonH5700, sayingH559,

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֲדֹנִיH0 צֶדֶקH139 מֶלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִַםH3389 אֶלH413 הוֹהָםH1944 מֶֽלֶךְH4428 חֶבְרוֹןH2275 וְאֶלH413 פִּרְאָםH6502 מֶֽלֶךְH4428 יַרְמוּתH3412 וְאֶלH413 יָפִיעַH3309 מֶֽלֶךְH4428 לָכִישׁH3923 וְאֶלH413 דְּבִירH1688 מֶֽלֶךְH4428 עֶגְלוֹןH5700 לֵאמֹֽרH559

NBG   Dlatego Adonicedek, król Jeruszalaim, posłał do Hohama, króla Hebronu; do Pirama, króla Jarmutu; do Jafii, króla Lachiszu, i do Debira, króla Eglonu, i kazał im powiedzieć:


WEBS   Come upH5927 to me, and helpH5826 me, that we may smiteH5221 GibeonH1391: for it hath made peaceH7999 with JoshuaH3091 and with the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   עֲלֽוּH5927 אֵלַיH413 וְעִזְרֻנִיH5826 וְנַכֶּהH5221 אֶתH853 גִּבְעוֹןH1391 כִּֽיH3588 הִשְׁלִימָהH7999 אֶתH854 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְאֶתH854 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NBG   Przyciągnijcie do mnie oraz udzielcie mi pomocy, byśmy zwalczyli Gibeonitów; ponieważ zawarli pokój z Jezusem, synem Nuna, oraz z synami Israela.


WEBS   Therefore the fiveH2568 kingsH4428 of the AmoritesH567, the kingH4428 of JerusalemH3389, the kingH4428 of HebronH2275, the kingH4428 of JarmuthH3412, the kingH4428 of LachishH3923, the kingH4428 of EglonH5700, gathered themselves togetherH622, and went upH5927, they and all their hostsH4264, and encampedH2583 before GibeonH1391, and made warH3898 against it.

WLC   וַיֵּאָסְפוּH622 וַֽיַּעֲלוּH5927 חֲמֵשֶׁתH2568 מַלְכֵיH4428 הָאֱמֹרִיH567 מֶלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִַםH3389 מֶֽלֶךְH4428 חֶבְרוֹןH2275 מֶֽלֶךְH4428 יַרְמוּתH3412 מֶֽלֶךְH4428 לָכִישׁH3923 מֶֽלֶךְH4428 עֶגְלוֹןH5700 הֵםH1992 וְכָלH3605 מַֽחֲנֵיהֶםH4264 וַֽיַּחֲנוּH2583 עַלH5921 גִּבְעוֹןH1391 וַיִּֽלָּחֲמוּH3898 עָלֶֽיהָH5921

NBG   Zatem zebrało się pięciu królów emorejskich i przyciągnęli: Król Jeruszalaimu, król Hebronu, król Jarmutu, król Lachiszu i król Eglonu; oni sami, wraz z całym swoim wojskiem, i oblegli Gibeon oraz na niego uderzyli.


WEBS   And the menH582 of GibeonH1391 sentH7971 to JoshuaH3091 to the campH4264 at GilgalH1537, sayingH559, Do not forsakeH7503 H3027 thy servantsH5650; come upH5927 to us quicklyH4120, and saveH3467 us, and helpH5826 us: for all the kingsH4428 of the AmoritesH567 that dwellH3427 in the mountainsH2022 are gathered togetherH6908 against us.

WLC   וַיִּשְׁלְחוּH7971 אַנְשֵׁיH376 גִבְעוֹןH1391 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּלָהH1537 לֵאמֹרH559 אַלH408 תֶּרֶףH7503 יָדֶיךָH3027 מֵֽעֲבָדֶיךָH5650 עֲלֵהH5927 אֵלֵינוּH413 מְהֵרָהH4120 וְהוֹשִׁיעָהH3467 לָּנוּH0 וְעָזְרֵנוּH5826 כִּיH3588 נִקְבְּצוּH6908 אֵלֵינוּH413 כָּלH3605 מַלְכֵיH4428 הָאֱמֹרִיH567 יֹשְׁבֵיH3427 הָהָֽרH2022

NBG   Wtedy mieszkańcy Gibeonu posłali do Gilgal, do obozu Jezusa, syna Nuna, i kazali powiedzieć: Nie powściągaj swych rąk od twych sług! Szybko do nas przybądź, wspomóż nas oraz wesprzyj; bowiem zebrali się przeciw nam wszyscy królowie emorejscy, którzy mieszkają w górach.


WEBS   So JoshuaH3091 went upH5927 from GilgalH1537, he, and all the peopleH5971 of warH4421 with him, and all the mightyH1368 men of valourH2428.

WLC   וַיַּעַלH5927 יְהוֹשֻׁעַH3091 מִןH4480 הַגִּלְגָּלH1537 הוּאH1931 וְכָלH3605 עַםH5971 הַמִּלְחָמָהH4421 עִמּוֹH5973 וְכֹלH3605 גִּבּוֹרֵיH1368 הֶחָֽיִלH2428

NBG   Zatem Jezus, syn Nuna, wyruszył z Gilgal; on sam, wraz z całym swoim wojennym ludem, wszystkimi dzielnymi rycerzami.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559 to JoshuaH3091, FearH3372 them not: for I have deliveredH5414 them into thy handH3027; there shall not a manH376 of them standH5975 beforeH6440 thee.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַלH408 תִּירָאH3372 מֵהֶםH1992 כִּיH3588 בְיָדְךָH3027 נְתַתִּיםH5414 לֹֽאH3808 יַעֲמֹדH5975 אִישׁH376 מֵהֶםH1992 בְּפָנֶֽיךָH6440

NBG   A WIEKUISTY powiedział do Jezusa, syna Nuna: Nie obawiaj się ich, bowiem poddam ich w twoją moc; żaden z nich się przed tobą nie utrzyma!


WEBS   JoshuaH3091 therefore cameH935 to them suddenlyH6597, and went upH5927 from GilgalH1537 all nightH3915.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֲלֵיהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 פִּתְאֹםH6597 כָּלH3605 הַלַּיְלָהH3915 עָלָהH5927 מִןH4480 הַגִּלְגָּֽלH1537

NBG   Więc Jezus, syn Nuna, nagle na nich uderzył, bo ciągnął przez całą noc z Gilgal.


WEBS   And the LORDH3068 destroyedH2000 them beforeH6440 IsraelH3478, and slewH5221 them with a greatH1419 slaughterH4347 at GibeonH1391, and chasedH7291 them along the wayH1870 that goeth upH4608 to BethhoronH1032, and smoteH5221 them to AzekahH5825, and to MakkedahH4719.

WLC   וַיְהֻמֵּםH2000 יְהוָהH3068 לִפְנֵיH6440 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּכֵּםH5221 מַכָּֽהH4347 גְדוֹלָהH1419 בְּגִבְעוֹןH1391 וַֽיִּרְדְּפֵםH7291 דֶּרֶךְH1870 מַעֲלֵהH4609 בֵיתH0 חוֹרֹןH1032 וַיַּכֵּםH5221 עַדH5704 עֲזֵקָהH5825 וְעַדH5704 מַקֵּדָֽהH4719

NBG   A WIEKUISTY ich zatrwożył przed obliczem Israela; więc zadali im wielką klęskę pod Gibeonem. Potem ścigali ich w kierunku wzgórza BethChoron oraz bili ich aż do Azeki i Makedy.


WEBS   And it came to pass, as they fledH5127 from beforeH6440 IsraelH3478, and were in the descentH4174 to BethhoronH1032, that the LORDH3068 cast downH7993 greatH1419 stonesH68 from heavenH8064 upon them to AzekahH5825, and they diedH4191: they were moreH7227 who diedH4191 with hailstonesH1259 H68 than they whomH834 the childrenH1121 of IsraelH3478 slewH2026 with the swordH2719.

WLC   וַיְהִיH1961 בְּנֻסָםH5127 מִפְּנֵיH6440 יִשְׂרָאֵלH3478 הֵםH1992 בְּמוֹרַדH4174 בֵּיתH0 חוֹרֹןH1032 וַֽיהוָהH3068 הִשְׁלִיךְH7993 עֲלֵיהֶםH5921 אֲבָנִיםH68 גְּדֹלוֹתH1419 מִןH4480 הַשָּׁמַיִםH8064 עַדH5704 עֲזֵקָהH5825 וַיָּמֻתוּH4191 רַבִּיםH7227 אֲשֶׁרH834 מֵתוּH4191 בְּאַבְנֵיH68 הַבָּרָדH1259 מֵאֲשֶׁרH834 הָרְגוּH2026 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בֶּחָֽרֶבH2719

NBG   A gdy w swojej ucieczce przed synami Israela dotarli do stoku pod BethChoron, WIEKUISTY rzucił na nich z nieba wielkie kamienie aż do Azeki, tak, że wyginęli. Wskutek kamiennego gradu więcej ich wyginęło, niż ich pobili mieczem synowie Israela.


WEBS   Then spokeH1696 JoshuaH3091 to the LORDH3068 in the dayH3117 when the LORDH3068 delivered upH5414 the AmoritesH567 beforeH6440 the childrenH1121 of IsraelH3478, and he saidH559 in the sightH5869 of IsraelH3478, SunH8121, stand thou stillH1826 upon GibeonH1391; and thou, MoonH3394, in the valleyH6010 of AjalonH357.  **

WLC   אָזH227 יְדַבֵּרH1696 יְהוֹשֻׁעַH3091 לַֽיהוָהH3068 בְּיוֹםH3117 תֵּתH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 הָאֱמֹרִיH567 לִפְנֵיH6440 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 לְעֵינֵיH5869 יִשְׂרָאֵלH3478 שֶׁמֶשׁH8121 בְּגִבְעוֹןH1391 דּוֹםH1826 וְיָרֵחַH3394 בְּעֵמֶקH6010 אַיָּלֽוֹןH357

NBG   Zaś kiedy WIEKUISTY poddał Emorejczyków w moc synów Israela, wtedy Jezus, syn Nuna, powiedział, mówiąc przed oczyma Israela: Słońce! Zatrzymaj się w Gibeonie, a księżycu w dolinie Ajalon!


WEBS   And the sunH8121 stood stillH1826, and the moonH3394 stayedH5975, until the peopleH1471 had avengedH5358 themselves upon their enemiesH341. Is not thisH1931 writtenH3789 in the bookH5612 of JasherH3477? So the sunH8121 stood stillH5975 in the midstH2677 of heavenH8064, and hastedH213 not to go downH935 about a wholeH8549 dayH3117.  **

WLC   וַיִּדֹּםH1826 הַשֶּׁמֶשׁH8121 וְיָרֵחַH3394 עָמָדH5975 עַדH5704 יִקֹּםH5358 גּוֹיH1471 אֹֽיְבָיוH341 הֲלֹאH3808 הִיאH1931 כְתוּבָהH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 הַיָּשָׁרH3477 וַיַּעֲמֹדH5975 הַשֶּׁמֶשׁH8121 בַּחֲצִיH2677 הַשָּׁמַיִםH8064 וְלֹאH3808 אָץH213 לָבוֹאH935 כְּיוֹםH3117 תָּמִֽיםH8549

NBG   Więc słońce się zatrzymało, a księżyc stanął, aż lud wywarł pomstę na swoich wrogach; bo tak napisano w Zwoju Prawych. Zatem słońce stanęło w połowie nieba i nie spieszyło się zachodzić prawie przez cały dzień.


WEBS   And there was no dayH3117 like that beforeH6440 it or afterH310 it, that the LORDH3068 hearkenedH8085 to the voiceH6963 of a manH376: for the LORDH3068 foughtH3898 for IsraelH3478.

WLC   וְלֹאH3808 הָיָהH1961 כַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לְפָנָיוH6440 וְאַחֲרָיוH310 לִשְׁמֹעַH8085 יְהוָהH3068 בְּקוֹלH6963 אִישׁH376 כִּיH3588 יְהוָהH3068 נִלְחָםH3898 לְיִשְׂרָאֵֽלH3478

NBG   Podobnego dnia, w którym by WIEKUISTY tak usłuchał człowieka, nie było ani przedtem, ani potem. Bo przecież WIEKUISTY sam walczył za Israelem.


WEBS   And JoshuaH3091 returnedH7725, and all IsraelH3478 with him, to the campH4264 at GilgalH1537.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּֽלָהH1537

NBG   Potem Jezus, syn Nuna, wrócił wraz z całym Israelem do obozu w Gilgal.


WEBS   But these fiveH2568 kingsH4428 fledH5127, and hidH2244 themselves in a caveH4631 at MakkedahH4719.

WLC   וַיָּנֻסוּH5127 חֲמֵשֶׁתH2568 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 וַיֵּחָבְאוּH2244 בַמְּעָרָהH4631 בְּמַקֵּדָֽהH4719

NBG   Zaś owych pięciu królów uciekło i ukryli się w jaskini obok Makedy.


WEBS   And it was toldH5046 JoshuaH3091, sayingH559, The fiveH2568 kingsH4428 are foundH4672 hidH2244 in a caveH4631 at MakkedahH4719.

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לִיהוֹשֻׁעַH3091 לֵאמֹרH559 נִמְצְאוּH4672 חֲמֵשֶׁתH2568 הַמְּלָכִיםH4428 נֶחְבְּאִיםH2244 בַּמְּעָרָהH4631 בְּמַקֵּדָֽהH4719

NBG   Więc doniesiono Jezusowi, synowi Nuna: Znaleziono tych pięciu królów, co się ukryli w jaskini obok Makedy.


WEBS   And JoshuaH3091 saidH559, RollH1556 greatH1419 stonesH68 upon the mouthH6310 of the caveH4631, and setH6485 menH582 by it to keepH8104 them:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 גֹּלּוּH1556 אֲבָנִיםH68 גְּדֹלוֹתH1419 אֶלH413 פִּיH6310 הַמְּעָרָהH4631 וְהַפְקִידוּH6485 עָלֶיהָH5921 אֲנָשִׁיםH582 לְשָׁמְרָֽםH8104

NBG   A Jezus, syn Nuna, powiedział: Zatoczcie wielkie kamienie przed otwór jaskini oraz postawcie przy niej ludzi, aby ich strzegli.


WEBS   And stayH5975 you not, but pursueH7291 H310 your enemiesH341, and smite the rearH2179 of them; permitH5414 them not to enterH935 into their citiesH5892: for the LORDH3068 your GodH430 hath deliveredH5414 them into your handH3027.  **

WLC   וְאַתֶּםH859 אַֽלH408 תַּעֲמֹדוּH5975 רִדְפוּH7291 אַחֲרֵיH310 אֹֽיְבֵיכֶםH341 וְזִנַּבְתֶּםH2179 אוֹתָםH853 אַֽלH408 תִּתְּנוּםH5414 לָבוֹאH935 אֶלH413 עָרֵיהֶםH5892 כִּיH3588 נְתָנָםH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 בְּיֶדְכֶֽםH3027

NBG   Zaś wy nie stójcie, ale puśćcie się w pogoń za waszymi wrogami oraz zabijajcie ich luzaków; nie pozwalajcie im uciekać do swoich miast. Przecież WIEKUISTY, wasz Bóg, poddał ich w waszą moc.


WEBS   And it came to pass, when JoshuaH3091 and the childrenH1121 of IsraelH3478 had finishedH3615 slayingH5221 them with a veryH3966 greatH1419 slaughterH4347, till they were consumedH8552, that the restH8300 who remainedH8277 of them enteredH935 into fortifiedH4013 citiesH5892.

WLC   וַיְהִיH1961 כְּכַלּוֹתH3615 יְהוֹשֻׁעַH3091 וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְהַכּוֹתָםH5221 מַכָּהH4347 גְדוֹלָֽהH1419 מְאֹדH3966 עַדH5704 תֻּמָּםH8552 וְהַשְּׂרִידִיםH8300 שָׂרְדוּH8277 מֵהֶםH1992 וַיָּבֹאוּH935 אֶלH413 עָרֵיH5892 הַמִּבְצָֽרH4013

NBG   Zatem gdy Jezus, syn Nuna, oraz synowie Israela ostatecznie ich pokonali zadając im bardzo wielką klęskę, tak, że prawie doszczętnie wyginęli pozostałe ich szczątki schroniły się do warownych miast.


WEBS   And all the peopleH5971 returnedH7725 to the campH4264 to JoshuaH3091 at MakkedahH4719 in peaceH7965: none movedH2782 his tongueH3956 against anyH376 of the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 כָלH3605 הָעָםH5971 אֶלH413 הַמַּחֲנֶהH4264 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 מַקֵּדָהH4719 בְּשָׁלוֹםH7965 לֹֽאH3808 חָרַץH2782 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְאִישׁH376 אֶתH853 לְשֹׁנֽוֹH3956

NBG   Potem cały lud wrócił pomyślnie do Jezusa, syna Nuna, do obozu w Makedy, i nikt już się nie ważył zaostrzyć języka przeciwko któremuś z synów Israela.


WEBS   Then saidH559 JoshuaH3091, OpenH6605 the mouthH6310 of the caveH4631, and bringH3318 those fiveH2568 kingsH4428 to me out of the caveH4631.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשֻׁעַH3091 פִּתְחוּH6605 אֶתH853 פִּיH6310 הַמְּעָרָהH4631 וְהוֹצִיאוּH3318 אֵלַיH413 אֶתH853 חֲמֵשֶׁתH2568 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 מִןH4480 הַמְּעָרָֽהH4631

NBG   Zaś Jezus, syn Nuna, powiedział: Otwórzcie wejście do jaskini i z jaskini wyprowadźcie do mnie tych pięciu królów.


WEBS   And they didH6213 so, and broughtH3318 those fiveH2568 kingsH4428 to him out of the caveH4631, the kingH4428 of JerusalemH3389, the kingH4428 of HebronH2275, the kingH4428 of JarmuthH3412, the kingH4428 of LachishH3923, and the kingH4428 of EglonH5700.

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 וַיֹּצִיאוּH3318 אֵלָיוH413 אֶתH853 חֲמֵשֶׁתH2568 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 מִןH4480 הַמְּעָרָהH4631 אֵתH853 מֶלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִַםH3389 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 חֶבְרוֹןH2275 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 יַרְמוּתH3412 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 לָכִישׁH3923 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 עֶגְלֽוֹןH5700

NBG   Zatem tak uczynili oraz wyprowadzili do niego owych pięciu królów z jaskini: Króla Jeruszalaimu, króla Hebronu, króla Jarmutu, króla Lachiszu oraz króla Eglonu.


WEBS   And it came to pass, when they brought outH3318 those kingsH4428 to JoshuaH3091, that JoshuaH3091 calledH7121 for all the menH376 of IsraelH3478, and saidH559 to the captainsH7101 of the menH582 of warH4421 who wentH1980 with him, Come nearH7126, putH7760 your feetH7272 upon the necksH6677 of these kingsH4428. And they came nearH7126, and putH7760 their feetH7272 upon the necksH6677 of them.

WLC   וַיְהִיH1961 כְּֽהוֹצִיאָםH3318 אֶתH853 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיִּקְרָאH7121 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 כָּלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 קְצִינֵיH7101 אַנְשֵׁיH582 הַמִּלְחָמָהH4421 הֶהָלְכוּאH1980 אִתּוֹH854 קִרְבוּH7126 שִׂימוּH7760 אֶתH853 רַגְלֵיכֶםH7272 עַֽלH5921 צַוְּארֵיH6677 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 וַֽיִּקְרְבוּH7126 וַיָּשִׂימוּH7760 אֶתH853 רַגְלֵיהֶםH7272 עַלH5921 צַוְּארֵיהֶֽםH6677

NBG   A kiedy do Jezusa, syna Nuna, wyprowadzono tych pięciu królów, Jezus, syn Nuna, zawezwał wszystkich israelskich mężów, po czym powiedział do przywódców wojennych ludzi, którzy mu towarzyszyli: Podejdźcie! Postawcie wasze nogi na gardłach tych królów. Więc podeszli i postawili swoje nogi na ich gardłach.


WEBS   And JoshuaH3091 saidH559 to them, FearH3372 not, nor be dismayedH2865, be strongH2388 and of good courageH553: for thus shall the LORDH3068 doH6213 to all your enemiesH341 against whom ye fightH3898.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 וְאַלH408 תֵּחָתּוּH2865 חִזְקוּH2388 וְאִמְצוּH553 כִּיH3588 כָכָהH3602 יַעֲשֶׂהH6213 יְהוָהH3068 לְכָלH3605 אֹיְבֵיכֶםH341 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 נִלְחָמִיםH3898 אוֹתָֽםH853

NBG   A Jezus, syn Nuna, do nich powiedział: Nie obawiajcie się i nie trwóżcie, nabierzcie siły i mocy! Gdyż WIEKUISTY tak uczyni wszystkim waszym wrogom, z którymi będziecie walczyć!


WEBS   And afterwardH310 JoshuaH3091 smoteH5221 them, and slewH4191 them, and hangedH8518 them on fiveH2568 treesH6086: and they were hangingH8518 upon the treesH6086 until the eveningH6153.

WLC   וַיַּכֵּםH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 אַֽחֲרֵיH310 כֵןH3651 וַיְמִיתֵםH4191 וַיִּתְלֵםH8518 עַלH5921 חֲמִשָּׁהH2568 עֵצִיםH6086 וַיִּֽהְיוּH1961 תְּלוּיִםH8518 עַלH5921 הָעֵצִיםH6086 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

NBG   I Jezus, syn Nuna, ich zabił; a kiedy ich uśmiercił, kazał ich zawiesić na pięciu drzewach; tak wisieli na drzewach aż do wieczora.


WEBS   And it came to pass at the timeH6256 of the settingH935 of the sunH8121, that JoshuaH3091 commandedH6680, and they took them downH3381 from the treesH6086, and castH7993 them into the caveH4631 in which they had been hidH2244, and laidH7760 greatH1419 stonesH68 upon the cave’sH4631 mouthH6310, which remain until this veryH6106 dayH3117.

WLC   וַיְהִיH1961 לְעֵתH6256 בּוֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 צִוָּהH6680 יְהוֹשֻׁעַH3091 וַיֹּֽרִידוּםH3381 מֵעַלH5921 הָעֵצִיםH6086 וַיַּשְׁלִכֻםH7993 אֶלH413 הַמְּעָרָהH4631 אֲשֶׁרH834 נֶחְבְּאוּH2244 שָׁםH8033 וַיָּשִׂמוּH7760 אֲבָנִיםH68 גְּדֹלוֹתH1419 עַלH5921 פִּיH6310 הַמְּעָרָהH4631 עַדH5704 עֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

NBG   A gdy właśnie miało zajść słońce, Jezus, syn Nuna, polecił, aby ich zdjęto z drzew. Potem wrzucono ich do jaskini, w której się wcześniej ukryli, a nad otworem jaskini złożono wielkie kamienie, które tam istnieją aż po dzisiejszy dzień.


WEBS   And that dayH3117 JoshuaH3091 tookH3920 MakkedahH4719, and smoteH5221 it with the edgeH6310 of the swordH2719, and its kingH4428 he utterly destroyedH2763, them, and all the soulsH5315 that were in it; he letH7604 none remainH8300: and he didH6213 to the kingH4428 of MakkedahH4719 as he didH6213 to the kingH4428 of JerichoH3405.

WLC   וְאֶתH853 מַקֵּדָהH4719 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיַּכֶּהָH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 הֶחֱרִםH2763 אוֹתָםH853 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 לֹאH3808 הִשְׁאִירH7604 שָׂרִידH8300 וַיַּעַשׂH6213 לְמֶלֶךְH4428 מַקֵּדָהH4719 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְמֶלֶךְH4428 יְרִיחֽוֹH3405

NBG   Tego dnia Jezus, syn Nuna, zdobył też Makedę oraz poraził ją ostrzem miecza, a jej króla poddał zaklęciu; zarówno jego, jak i wszystkie dusze, które w niej były. Nie pozostawił ani szczątku i postąpił z królem Makedy tak, jak zrobił z królem Jerycha.


WEBS   Then JoshuaH3091 passedH5674 from MakkedahH4719, and all IsraelH3478 with him, to LibnahH3841, and foughtH3898 against LibnahH3841:

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מִמַּקֵּדָהH4719 לִבְנָהH3841 וַיִּלָּחֶםH3898 עִםH5973 לִבְנָֽהH3841

NBG   Potem Jezus, syn Nuna, pociągnął z całym Israelem z Makedy do Libny i uderzył na Libnę.


WEBS   And the LORDH3068 deliveredH5414 it also, and its kingH4428, into the handH3027 of IsraelH3478; and he smoteH5221 it with the edgeH6310 of the swordH2719, and all the soulsH5315 that were in it; he letH7604 none remainH8300 in it; but didH6213 to its kingH4428 as he didH6213 to the kingH4428 of JerichoH3405.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 גַּםH1571 אוֹתָהּH853 בְּיַדH3027 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 וַיַּכֶּהָH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 לֹֽאH3808 הִשְׁאִירH7604 בָּהּH0 שָׂרִידH8300 וַיַּעַשׂH6213 לְמַלְכָּהּH4428 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְמֶלֶךְH4428 יְרִיחֽוֹH3405

NBG   A WIEKUISTY poddał ją wraz z jej królem w moc Israelitów; więc porazili ją ostrzem miecza, wszystkie w niej dusze. Nie zostawił w niej ani szczątku i postąpił z jej królem tak, jak postąpił z królem Jerycha.


WEBS   And JoshuaH3091 passedH5674 from LibnahH3841, and all IsraelH3478 with him, to LachishH3923, and encampedH2583 against it, and foughtH3898 against it:

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מִלִּבְנָהH3841 לָכִישָׁהH3923 וַיִּחַןH2583 עָלֶיהָH5921 וַיִּלָּחֶםH3898 בָּֽהּH0

NBG   Następnie Jezus, syn Nuna, pociągnął wraz z całym Israelem z Libny do Lachisz, obległ je oraz na nie uderzył.


WEBS   And the LORDH3068 deliveredH5414 LachishH3923 into the handH3027 of IsraelH3478, who tookH3920 it on the secondH8145 dayH3117, and smoteH5221 it with the edgeH6310 of the swordH2719, and all the soulsH5315 that were in it, according to all that he had doneH6213 to LibnahH3841.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 לָכִישׁH3923 בְּיַדH3027 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיִּלְכְּדָהּH3920 בַּיּוֹםH3117 הַשֵּׁנִיH8145 וַיַּכֶּהָH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְלִבְנָֽהH3841

NBG   A WIEKUISTY poddał Lachisz w moc Israela, więc na drugi dzień je zdobył oraz poraził je ostrzem miecza wszystkie w nim dusze; zupełnie tak, jak postąpili z Libną.


WEBS   Then HoramH2036 kingH4428 of GezerH1507 came upH5927 to helpH5826 LachishH3923; and JoshuaH3091 smoteH5221 him and his peopleH5971, until he had leftH7604 him none remainingH8300.

WLC   אָזH227 עָלָהH5927 הֹרָםH2036 מֶלֶךְH4428 גֶּזֶרH1507 לַעְזֹרH5826 אֶתH853 לָכִישׁH3923 וַיַּכֵּהוּH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְאֶתH853 עַמּוֹH5971 עַדH5704 בִּלְתִּיH1115 הִשְׁאִֽירH7604 לוֹH0 שָׂרִֽידH8300

NBG   Wtedy wystąpił Horam, król Gezeru, aby dać pomoc Lachiszowi; ale Jezus, syn Nuna, go pokonał wraz z jego ludem, tak, że nie zostawił mu ani szczątku.


WEBS   And from LachishH3923 JoshuaH3091 passedH5674 to EglonH5700, and all IsraelH3478 with him; and they encampedH2583 against it, and foughtH3898 against it:

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מִלָּכִישׁH3923 עֶגְלֹנָהH5700 וַיַּחֲנוּH2583 עָלֶיהָH5921 וַיִּֽלָּחֲמוּH3898 עָלֶֽיהָH5921

NBG   Potem Jezus, syn Nuna, pociągnął z Lachisz do Eglonu; oblegli je i na nie uderzyli.


WEBS   And they tookH3920 it on that dayH3117, and smoteH5221 it with the edgeH6310 of the swordH2719, and all the soulsH5315 that were in it he utterly destroyedH2763 that dayH3117, according to all that he had doneH6213 to LachishH3923.

WLC   וַֽיִּלְכְּדוּהָH3920 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיַּכּוּהָH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וְאֵתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 הֶחֱרִיםH2763 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְלָכִֽישׁH3923

NBG   Zdobyli je jeszcze tego samego dnia. Więc porazili je ostrzem miecza, a wszystkie w nim dusze poddał owego dnia zaklęciu. Zupełnie tak, jak postąpił z Lachiszem.


WEBS   And JoshuaH3091 went upH5927 from EglonH5700, and all IsraelH3478 with him, to HebronH2275; and they foughtH3898 against it:

WLC   וַיַּעַלH5927 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 מֵעֶגְלוֹנָהH5700 חֶבְרוֹנָהH2275 וַיִּֽלָּחֲמוּH3898 עָלֶֽיהָH5921

NBG   Potem Jezus, syn Nuna, wraz z całym Israelem, pociągnął z Eglonu do Hebronu oraz na niego uderzył.


WEBS   And they tookH3920 it, and smoteH5221 it with the edgeH6310 of the swordH2719, and its kingH4428, and all its citiesH5892 and all the soulsH5315 that were in them; he leftH7604 none remainingH8300, according to all that he had doneH6213 to EglonH5700; but destroyedH2763 it utterly, and all the soulsH5315 that were in it.

WLC   וַיִּלְכְּדוּהָH3920 וַיַּכּֽוּהָH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 וְאֶתH853 כָּלH3605 עָרֶיהָH5892 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 לֹֽאH3808 הִשְׁאִירH7604 שָׂרִידH8300 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְעֶגְלוֹןH5700 וַיַּחֲרֵםH2763 אוֹתָהּH853 וְאֶתH853 כָּלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּֽהּH0

NBG   I go zdobyli, i porazili go ostrzem miecza; zabili jego króla oraz wszystkich mieszkańców przyległych jego miast, wszystkie w nich dusze. Nie pozostawił ani szczątku, zupełnie tak, jak postąpił z Eglonem. I poddał je zaklęciu, wraz z wszelką w nim duszą.


WEBS   And JoshuaH3091 returnedH7725, and all IsraelH3478 with him, to DebirH1688; and foughtH3898 against it:

WLC   וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 דְּבִרָהH1688 וַיִּלָּחֶםH3898 עָלֶֽיהָH5921

NBG   Potem Jezus, syn Nuna, zwrócił się wraz z całym Israelem przeciwko Debirowi oraz na nie uderzył.


WEBS   And he tookH3920 it, and its kingH4428, and all its citiesH5892; and they smoteH5221 them with the edgeH6310 of the swordH2719, and utterly destroyedH2763 all the soulsH5315 that were in them; he leftH7604 none remainingH8300: as he had doneH6213 to HebronH2275, so he didH6213 to DebirH1688, and to its kingH4428; as he had doneH6213 also to LibnahH3841, and to its kingH4428.

WLC   וַֽיִּלְכְּדָהּH3920 וְאֶתH853 מַלְכָּהּH4428 וְאֶתH853 כָּלH3605 עָרֶיהָH5892 וַיַּכּוּםH5221 לְפִיH6310 חֶרֶבH2719 וַֽיַּחֲרִימוּH2763 אֶתH853 כָּלH3605 נֶפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 לֹאH3808 הִשְׁאִירH7604 שָׂרִידH8300 כַּאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְחֶבְרוֹןH2275 כֵּןH3651 עָשָׂהH6213 לִדְבִרָהH1688 וּלְמַלְכָּהּH4428 וְכַאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְלִבְנָהH3841 וּלְמַלְכָּֽהּH4428

NBG   I go zdobył wraz z jego królem oraz przyległymi jego miastami. Porazili je ostrzem miecza i poddali zaklęciu wszystkie w nim dusze; nie zostawili ani szczątku. Tak, jak postąpił z Hebronem i jak postąpił z Libną, i z jej królem – tak też postąpił z Debirem i jego królem.


WEBS   So JoshuaH3091 smoteH5221 all the countryH776 of the hillsH2022, and of the southH5045, and of the valeH8219, and of the springsH794, and all their kingsH4428: he leftH7604 none remainingH8300, but utterly destroyedH2763 all that breathedH5397, as the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478 commandedH6680.

WLC   וַיַּכֶּהH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 הָהָרH2022 וְהַנֶּגֶבH5045 וְהַשְּׁפֵלָהH8219 וְהָאֲשֵׁדוֹתH794 וְאֵתH853 כָּלH3605 מַלְכֵיהֶםH4428 לֹאH3808 הִשְׁאִירH7604 שָׂרִידH8300 וְאֵתH853 כָּלH3605 הַנְּשָׁמָהH5397 הֶחֱרִיםH2763 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵֽלH3478

NBG   Tak Jezus, syn Nuna, pokonał cały ten kraj, wzgórza i ziemię południową, nizinę i stoki górskie oraz wszystkich ich królów, i nie zostawił ani szczątku. Wszystko, co żyło poddał zaklęciu, tak jak rozkazał WIEKUISTY, Bóg Israela.


WEBS   And JoshuaH3091 smoteH5221 them from KadeshbarneaH6947 even to GazaH5804, and all the countryH776 of GoshenH1657, even to GibeonH1391.

WLC   וַיַּכֵּםH5221 יְהוֹשֻׁעַH3091 מִקָּדֵשׁH0 בַּרְנֵעַH6947 וְעַדH5704 עַזָּהH5804 וְאֵתH853 כָּלH3605 אֶרֶץH776 גֹּשֶׁןH1657 וְעַדH5704 גִּבְעֽוֹןH1391

NBG   Jezus, syn Nuna, pokonał wszystkich od KadeszBarnea – aż do Azy, i cały kraj Goszen, aż do Gibeonu.


WEBS   And all these kingsH4428 and their landH776 did JoshuaH3091 takeH3920 at oneH259 timeH6471, because the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478 foughtH3898 for IsraelH3478.

WLC   וְאֵתH853 כָּלH3605 הַמְּלָכִיםH4428 הָאֵלֶּהH428 וְאֶתH853 אַרְצָםH776 לָכַדH3920 יְהוֹשֻׁעַH3091 פַּעַםH6471 אֶחָתH259 כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 נִלְחָםH3898 לְיִשְׂרָאֵֽלH3478

NBG   Wszystkich królów oraz ich ziemię Jezus, syn Nuna, zdobył jednym zamachem; bowiem WIEKUISTY, Bóg Israela, walczył za Israelem.


WEBS   And JoshuaH3091 returnedH7725, and all IsraelH3478 with him, to the campH4264 in GilgalH1537.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 יְהוֹשֻׁעַH3091 וְכָלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 עִמּוֹH5973 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 הַגִּלְגָּֽלָהH1537

NBG   Potem Jezus, syn Nuna, wrócił do obozu w Gilgal, wraz z całym Israelem.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה