COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And it came to pass, when all the kingsH4428 of the AmoritesH567, who were on the sideH5676 of JordanH3383 westwardH3220, and all the kingsH4428 of the CanaanitesH3669, who were by the seaH3220, heardH8085 that the LORDH3068 had dried upH3001 the watersH4325 of JordanH3383 from beforeH6440 the childrenH1121 of IsraelH3478, until we had passed overH5674, that their heartH3824 meltedH4549, neither was there spiritH7307 in them any more, becauseH6440 of the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיְהִיH1961 כִשְׁמֹעַH8085 כָּלH3605 מַלְכֵיH4428 הָאֱמֹרִיH567 אֲשֶׁרH834 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 יָמָּהH3220 וְכָלH3605 מַלְכֵיH4428 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הַיָּםH3220 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הוֹבִישׁH3001 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֵיH4325 הַיַּרְדֵּןH3383 מִפְּנֵיH6440 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עַדH5704 עברנוH5674 עָבְרָםH5674 וַיִּמַּסH4549 לְבָבָםH3824 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 בָםH0 עוֹדH5750 רוּחַH7307 מִפְּנֵיH6440 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

FBM   Or, dès que tous les rois des Amoréens qui étaient au delà du Jourdain, vers l'Occident, et tous les rois des Cananéens qui étaient près de la mer, apprirent que YEHOVAH avait mis à sec les eaux du Jourdain devant les enfants d'Israël jusqu'à ce qu'ils fussent passés, leur cœur se fondit, et il n'y eut plus de courage en eux devant les enfants d'Israël.


WEBS   At that timeH6256 the LORDH3068 saidH559 to JoshuaH3091, MakeH6213 thee sharpH6697 knivesH2719, and circumciseH4135 againH7725 the childrenH1121 of IsraelH3478 the second timeH8145.  **

WLC   בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 עֲשֵׂהH6213 לְךָH0 חַֽרְבוֹתH2719 צֻרִיםH6697 וְשׁוּבH7725 מֹלH4135 אֶתH853 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 שֵׁנִֽיתH8145

FBM   En ce temps-là, YEHOVAH dit à Josué: Fais-toi des couteaux de pierre, et circoncis de nouveau, pour la seconde fois, les enfants d'Israël.


WEBS   And JoshuaH3091 madeH6213 him sharpH6697 knivesH2719, and circumcisedH4135 the childrenH1121 of IsraelH3478 at the hillH1389 of the foreskinsH6190.  ** **

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 יְהוֹשֻׁעַH3091 חַֽרְבוֹתH2719 צֻרִיםH6697 וַיָּמָלH4135 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 גִּבְעַתH1389 הָעֲרָלֽוֹתH6190

FBM   Josué se fit donc des couteaux de pierre et circoncit les enfants d'Israël, au coteau d'Araloth.


WEBS   And this is the causeH1697 why JoshuaH3091 did circumciseH4135: All the peopleH5971 that came outH3318 of EgyptH4714, that were malesH2145, even all the menH582 of warH4421, diedH4191 in the wildernessH4057 by the wayH1870, after they came outH3318 of EgyptH4714.

WLC   וְזֶהH2088 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 מָלH4135 יְהוֹשֻׁעַH3091 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַיֹּצֵאH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 הַזְּכָרִיםH2145 כֹּלH3605 אַנְשֵׁיH582 הַמִּלְחָמָהH4421 מֵתוּH4191 בַמִּדְבָּרH4057 בַּדֶּרֶךְH1870 בְּצֵאתָםH3318 מִמִּצְרָֽיִםH4714

FBM   Or voici la raison pour laquelle Josué les circoncit: Tout le peuple sorti d'Égypte, les mâles, tous les gens de guerre étaient morts au désert, en chemin, après être sortis d'Égypte.


WEBS   NowH3588 all the peopleH5971 that came outH3318 were circumcisedH4135: but all the peopleH5971 that were bornH3209 in the wildernessH4057 by the wayH1870 as they came forthH3318 from EgyptH4714, them they had not circumcisedH4135.

WLC   כִּֽיH3588 מֻלִיםH4135 הָיוּH1961 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַיֹּֽצְאִיםH3318 וְכָלH3605 הָעָםH5971 הַיִּלֹּדִיםH3209 בַּמִּדְבָּרH4057 בַּדֶּרֶךְH1870 בְּצֵאתָםH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 לֹאH3808 מָֽלוּH4135

FBM   Car tout le peuple qui sortit, était circoncis; mais on n'avait circoncis aucun de ceux qui étaient nés au désert, en chemin, après être sortis d'Égypte.


WEBS   For the childrenH1121 of IsraelH3478 walkedH1980 fortyH705 yearsH8141 in the wildernessH4057, till all the peopleH1471 that were menH582 of warH4421, who came outH3318 of EgyptH4714, were consumedH8552, because they obeyedH8085 not the voiceH6963 of the LORDH3068: to whom the LORDH3068 sworeH7650 that he would not showH7200 them the landH776, which the LORDH3068 sworeH7650 to their fathersH1 that he would giveH5414 us, a landH776 that flowethH2100 with milkH2461 and honeyH1706.

WLC   כִּיH3588 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 הָלְכוּH1980 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּמִּדְבָּרH4057 עַדH5704 תֹּםH8552 כָּלH3605 הַגּוֹיH1471 אַנְשֵׁיH376 הַמִּלְחָמָהH4421 הַיֹּצְאִיםH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 שָׁמְעוּH8085 בְּקוֹלH6963 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לָהֶםH0 לְבִלְתִּיH1115 הַרְאוֹתָםH7200 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַֽאֲבוֹתָםH1 לָתֶתH5414 לָנוּH0 אֶרֶץH776 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבָֽשׁH1706

FBM   Car les enfants d'Israël avaient marché dans le désert pendant quarante ans, jusqu'à ce que toute la nation des gens de guerre, qui étaient sortis d'Égypte et qui n'avaient point obéi à la voix de YEHOVAH, eût été consumée; parce que YEHOVAH leur avait juré qu'il ne leur laisserait point voir le pays que YEHOVAH avait fait serment à leurs pères de nous donner, pays où coulent le lait et le miel;


WEBS   And their childrenH1121, whom he raised upH6965 in their stead, them JoshuaH3091 circumcisedH4135: for they were uncircumcisedH6189, because they had not circumcisedH4135 them by the wayH1870.

WLC   וְאֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 הֵקִיםH6965 תַּחְתָּםH8478 אֹתָםH853 מָלH4135 יְהוֹשֻׁעַH3091 כִּיH3588 עֲרֵלִיםH6189 הָיוּH1961 כִּיH3588 לֹאH3808 מָלוּH4135 אוֹתָםH853 בַּדָּֽרֶךְH1870

FBM   Et il avait suscité leurs enfants à leur place. Ce sont eux que Josué circoncit, parce qu'ils étaient incirconcis; car on ne les avait pas circoncis en chemin.


WEBS   And it came to pass, when they had doneH8552 circumcisingH4135 all the peopleH1471, that they abodeH3427 in their places in the campH4264, till they were healedH2421.  **

WLC   וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 תַּמּוּH8552 כָלH3605 הַגּוֹיH1471 לְהִמּוֹלH4135 וַיֵּשְׁבוּH3427 תַחְתָּםH8478 בַּֽמַּחֲנֶהH4264 עַדH5704 חֲיוֹתָֽםH2421

FBM   Et lorsqu'on eut achevé de circoncire tout le peuple, ils restèrent à leur place dans le camp, jusqu'à ce qu'ils fussent guéris.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559 to JoshuaH3091, This dayH3117 have I rolled awayH1556 the reproachH2781 of EgyptH4714 from off you. Therefore the nameH8034 of the placeH4725 is calledH7121 GilgalH1537 to this dayH3117.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 הַיּוֹםH3117 גַּלּוֹתִיH1556 אֶתH853 חֶרְפַּתH2781 מִצְרַיִםH4714 מֵעֲלֵיכֶםH5921 וַיִּקְרָאH7121 שֵׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 גִּלְגָּלH1537 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

FBM   YEHOVAH dit alors à Josué: Aujourd'hui j'ai roulé de dessus vous l'opprobre de l'Égypte. Et on nomma ce lieu Guilgal (ce qui roule), jusqu'à ce jour.


WEBS   And the childrenH1121 of IsraelH3478 encampedH2583 in GilgalH1537, and keptH6213 the passoverH6453 on the fourteenthH702 H6240 dayH3117 of the monthH2320 at eveningH6153 in the plainsH6160 of JerichoH3405.

WLC   וַיַּחֲנוּH2583 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּגִּלְגָּלH1537 וַיַּעֲשׂוּH6213 אֶתH853 הַפֶּסַחH6453 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 בָּעֶרֶבH6153 בְּעַֽרְבוֹתH6160 יְרִיחֽוֹH3405

FBM   Et les enfants d'Israël campèrent à Guilgal, et ils célébrèrent la Pâque le quatorzième jour du mois, sur le soir, dans les campagnes de Jérico.


WEBS   And they ateH398 of the old grainH5669 of the landH776 on the next dayH4283 after the passoverH6453, unleavened cakesH4682, and roastedH7033 grain in the sameH6106 dayH3117.

WLC   וַיֹּאכְלוּH398 מֵעֲבוּרH5669 הָאָרֶץH776 מִמָּֽחֳרַתH4283 הַפֶּסַחH6453 מַצּוֹתH4682 וְקָלוּיH7033 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

FBM   Et ils mangèrent du blé du pays, le lendemain de la Pâque, des pains sans levain et du grain rôti en ce même jour.


WEBS   And the mannaH4478 ceasedH7673 on the next dayH4283 after they had eatenH398 of the old grainH5669 of the landH776; neither had the childrenH1121 of IsraelH3478 mannaH4478 any more; but they ateH398 of the fruitH8393 of the landH776 of CanaanH3667 that yearH8141.

WLC   וַיִּשְׁבֹּתH7673 הַמָּןH4478 מִֽמָּחֳרָתH4283 בְּאָכְלָםH398 מֵעֲבוּרH5669 הָאָרֶץH776 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 עוֹדH5750 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מָןH4478 וַיֹּאכְלוּH398 מִתְּבוּאַתH8393 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 בַּשָּׁנָהH8141 הַהִֽיאH1931

FBM   Et la manne cessa le lendemain, quand ils mangèrent du blé du pays; et les enfants d'Israël n'eurent plus de manne, mais ils mangèrent, cette année-là, des produits de la terre de Canaan.


WEBS   And it came to pass, when JoshuaH3091 was by JerichoH3405, that he lifted upH5375 his eyesH5869 and lookedH7200, and, behold, there stoodH5975 a manH376 opposite him with his swordH2719 drawnH8025 in his handH3027: and JoshuaH3091 wentH3212 to him, and saidH559 to him, Art thou for us, or for our adversariesH6862?

WLC   וַיְהִיH1961 בִּֽהְיוֹתH1961 יְהוֹשֻׁעַH3091 בִּירִיחוֹH3405 וַיִּשָּׂאH5375 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 וְהִנֵּהH2009 אִישׁH376 עֹמֵדH5975 לְנֶגְדּוֹH5048 וְחַרְבּוֹH2719 שְׁלוּפָהH8025 בְּיָדוֹH3027 וַיֵּלֶךְH1980 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֵלָיוH413 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הֲלָנוּH0 אַתָּהH859 אִםH518 לְצָרֵֽינוּH6862

FBM   Or, il arriva, comme Josué était près de Jérico, qu'il leva les yeux et regarda, et voici, un homme se tenait debout, vis-à-vis de lui, son épée nue à la main. Et Josué alla vers lui, et lui dit: Es-tu des nôtres, ou de nos ennemis?


WEBS   And he saidH559, Nay; but as captainH8269 of the hostH6635 of the LORDH3068 am I now comeH935. And JoshuaH3091 fellH5307 on his faceH6440 to the earthH776, and worshippedH7812, and saidH559 to him, What saithH1696 my lordH113 to his servantH5650?  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 כִּיH3588 אֲנִיH589 שַׂרH8269 צְבָֽאH6635 יְהוָהH3068 עַתָּהH6258 בָאתִיH935 וַיִּפֹּלH5307 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶלH413 פָּנָיוH6440 אַרְצָהH776 וַיִּשְׁתָּחוּH7812 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 מָהH4100 אֲדֹנִיH136 מְדַבֵּרH1696 אֶלH413 עַבְדּֽוֹH5650

FBM   Et il répondit: Non, mais JE SUIS le Chef de l'armée de YEHOVAH; j'arrive maintenant. Et Josué tomba la face contre terre, se prosterna, et lui dit: Qu'est-ce que mon Seigneur dit à son serviteur?


WEBS   And the captainH8269 of the LORD’SH3068 hostH6635 saidH559 to JoshuaH3091, LooseH5394 thy shoeH5275 from off thy footH7272; for the placeH4725 on which thou standestH5975 is holyH6944. And JoshuaH3091 didH6213 so.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שַׂרH8269 צְבָאH6635 יְהוָהH3068 אֶלH413 יְהוֹשֻׁעַH3091 שַׁלH5394 נַֽעַלְךָH5275 מֵעַלH5921 רַגְלֶךָH7272 כִּיH3588 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹמֵדH5975 עָלָיוH5921 קֹדֶשׁH6944 הוּאH1931 וַיַּעַשׂH6213 יְהוֹשֻׁעַH3091 כֵּֽןH3651

FBM   Et le Chef de l'armée de YEHOVAH dit à Josué: Ôte tes souliers de tes pieds; car le lieu où tu te tiens est saint. Et Josué fit ainsi.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה