COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Ein MannH376 soll nicht das WeibH802 seines VatersH1 nehmenH3947 und soll die DeckeH3671 seines VatersH1 nicht aufdeckenH1540.

WLC   לֹאH3808 יִקַּחH3947 אִישׁH376 אֶתH853 אֵשֶׁתH802 אָבִיוH1 וְלֹאH3808 יְגַלֶּהH1540 כְּנַףH3671 אָבִֽיוH1

VW   He who is wounded by crushing or had his male organ cut off shall not enter the assembly of Jehovah.


ELBS   Es sollH8212 keiner, dem die Hoden zerstoßen sind oder der Harnstrang abgeschnittenH3772 ist, in die VersammlungH6951 JehovasH3068 kommenH935.

WLC   לֹֽאH3808 יָבֹאH935 פְצֽוּעַH6481 דַּכָּאH1795 וּכְרוּתH3772 שָׁפְכָהH8212 בִּקְהַלH6951 יְהוָֽהH3068

VW   One of illegitimate birth shall not enter the assembly of Jehovah; even to the tenth generation none of his shall enter the assembly of Jehovah.


ELBS   Es soll kein Bastard in die VersammlungH6951 JehovasH3068 kommenH935; auch das zehnteH6224 GeschlechtH1755 von ihm soll nicht in die VersammlungH6951 JehovasH3068 kommenH935. -

WLC   לֹאH3808 יָבֹאH935 מַמְזֵרH4464 בִּקְהַלH6951 יְהוָהH3068 גַּםH1571 דּוֹרH1755 עֲשִׂירִיH6224 לֹאH3808 יָבֹאH935 לוֹH0 בִּקְהַלH6951 יְהוָֽהH3068

VW   An Ammonite or Moabite shall not enter the assembly of Jehovah; even to the tenth generation none of them shall enter the assembly of Jehovah, perpetually;


ELBS   Es soll kein AmmoniterH5984 noch MoabiterH4125 in die VersammlungH6951 JehovasH3068 kommenH935; auch das zehnteH6224 GeschlechtH1755 von ihnen soll nicht in die VersammlungH6951 JehovasH3068 kommenH935 ewiglichH5704:

WLC   לֹֽאH3808 יָבֹאH935 עַמּוֹנִיH5984 וּמוֹאָבִיH4125 בִּקְהַלH6951 יְהוָהH3068 גַּםH1571 דּוֹרH1755 עֲשִׂירִיH6224 לֹאH3808 יָבֹאH935 לָהֶםH1992 בִּקְהַלH6951 יְהוָהH3068 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769

VW   because they did not meet you with bread and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.


ELBS   deshalb weil sieH7936 euch nicht mit BrotH3899 und mit WasserH4325 entgegengekommen sindH6923 auf dem WegeH1870, als ihr ausH3318 ÄgyptenH4714 zoget; und weil sie BileamH1109, den SohnH1121 BeorsH1160, aus PethorH6604 in MesopotamienH763, wider dich gedungen haben, umH1697 dich zu verfluchenH7043.

WLC   עַלH5921 דְּבַרH1697 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 קִדְּמוּH6923 אֶתְכֶםH853 בַּלֶּחֶםH3899 וּבַמַּיִםH4325 בַּדֶּרֶךְH1870 בְּצֵאתְכֶםH3318 מִמִּצְרָיִםH4714 וַאֲשֶׁרH834 שָׂכַרH7936 עָלֶיךָH5921 אֶתH853 בִּלְעָםH1109 בֶּןH1121 בְּעוֹרH1160 מִפְּתוֹרH6604 אֲרַםH0 נַהֲרַיִםH763 לְקַֽלְלֶֽךָּH7043

VW   Nevertheless Jehovah your God would not listen to Balaam, but Jehovah your God turned the curse into a blessing for you, because Jehovah your God has loved you.


ELBS   Aber JehovaH3068, dein GottH430, wollteH14 nicht auf BileamH1109 hörenH8085, und JehovaH3068, dein GottH430, wandelteH2015 dir den FluchH7045 in SegenH1293; denn JehovaH3068, dein GottH430, hatte dich liebH157.

WLC   וְלֹֽאH3808 אָבָהH14 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לִשְׁמֹעַH8085 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 וַיַּהֲפֹךְH2015 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לְּךָH0 אֶתH853 הַקְּלָלָהH7045 לִבְרָכָהH1293 כִּיH3588 אֲהֵֽבְךָH157 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

VW   You shall not seek their peace nor their prosperity all your days, perpetually.


ELBS   Du sollst ihren FriedenH7965 und ihr WohlH2896 nicht suchenH1875 alle deine TageH3117, ewiglichH5769.

WLC   לֹאH3808 תִדְרֹשׁH1875 שְׁלֹמָםH7965 וְטֹבָתָםH2896 כָּלH3605 יָמֶיךָH3117 לְעוֹלָֽםH5769

VW   You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.


ELBS   Den EdomiterH130 sollst du nicht verabscheuen, denn er ist dein BruderH251. Den ÄgypterH4713 sollst du nicht verabscheuen, denn du bist ein FremdlingH1616 in seinem LandeH776 gewesen.

WLC   לֹֽאH3808 תְתַעֵבH8581 אֲדֹמִיH130 כִּיH3588 אָחִיךָH251 הוּאH1931 לֹאH3808 תְתַעֵבH8581 מִצְרִיH4713 כִּיH3588 גֵרH1616 הָיִיתָH1961 בְאַרְצֽוֹH776

VW   The children of the third generation born to them may enter the assembly of Jehovah.


ELBS   KinderH1121, die ihnen im drittenH7992 GeschlechtH1755 geboren werdenH3205, mögen von ihnen in die VersammlungH6951 JehovasH3068 kommenH935.

WLC   בָּנִיםH1121 אֲשֶׁרH834 יִוָּלְדוּH3205 לָהֶםH0 דּוֹרH1755 שְׁלִישִׁיH7992 יָבֹאH935 לָהֶםH0 בִּקְהַלH6951 יְהוָֽהH3068

VW   When the army goes out against your enemies, then keep yourself from every evil thing.


ELBS   Wenn du wider deine FeindeH341 ins LagerH4264 ausziehst, so sollst du dichH8104 vor allem BösenH7451 hüten:

WLC   כִּֽיH3588 תֵצֵאH3318 מַחֲנֶהH4264 עַלH5921 אֹיְבֶיךָH341 וְנִשְׁמַרְתָּH8104 מִכֹּלH3605 דָּבָרH1697 רָֽעH7451

VW   If there is any man among you who becomes unclean by accident in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.


ELBS   Wenn ein MannH376 unterH8432 dir ist, der nichtH2351 reinH2889 ist durch ein Begegnis der NachtH3915, so soll erH935 ausH3318 dem LagerH4264 hinausgehen; er soll nicht in das LagerH4264 hineinkommen;

WLC   כִּֽיH3588 יִהְיֶהH1961 בְךָH0 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יִהְיֶהH1961 טָהוֹרH2889 מִקְּרֵהH7137 לָיְלָהH3915 וְיָצָאH3318 אֶלH413 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 לֹאH3808 יָבֹאH935 אֶלH413 תּוֹךְH8432 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264

VW   But it shall be, when evening comes, that he shall wash with water; and when the sun sets, he shall come into the camp.


ELBS   und es soll geschehen, wenn der AbendH6153 sichH6437 neigt, soll erH935 sich im WasserH4325 badenH7364; und beim Untergang der SonneH8121 darf erH935 inH8432 das LagerH4264 zurückkommen.

WLC   וְהָיָהH1961 לִפְנֽוֹתH6437 עֶרֶבH6153 יִרְחַץH7364 בַּמָּיִםH4325 וּכְבֹאH935 הַשֶּׁמֶשׁH8121 יָבֹאH935 אֶלH413 תּוֹךְH8432 הַֽמַּחֲנֶהH4264

VW   Also you shall have a place outside the camp, where you may go out;


ELBS   Und du sollst einen Platz außerhalbH2351 des LagersH4264 habenH3318, daß du dahin hinausgehest.

WLC   וְיָדH3027 תִּהְיֶהH1961 לְךָH0 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 וְיָצָאתָH3318 שָׁמָּהH8033 חֽוּץH2351

VW   and you shall have a spade among your tools, and when you sit outside, you shall dig with it and turn over and cover your excrement.


ELBS   Und du sollstH7725 eine SchaufelH3489 unter deinem Geräte habenH240; und es soll geschehen, wenn du dichH3427 draußenH2351 hinsetzest, so sollst du damit grabenH2658, und sollst dich umwenden und deine Ausleerung bedeckenH3680.

WLC   וְיָתֵדH3489 תִּהְיֶהH1961 לְךָH0 עַלH5921 אֲזֵנֶךָH240 וְהָיָהH1961 בְּשִׁבְתְּךָH3427 חוּץH2351 וְחָפַרְתָּהH2658 בָהּH0 וְשַׁבְתָּH7725 וְכִסִּיתָH3680 אֶתH853 צֵאָתֶֽךָH6627

VW   For Jehovah your God walks in the midst of your camp, to deliver you and give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, that He may see no unclean thing among you, and turn away from you.


ELBS   Denn JehovaH3068, dein GottH430, wandeltH1980 inmitten deines LagersH4264, umH1697 dichH7725 zu errettenH5337 und deine FeindeH341 vor dirH310 dahinzugeben; und dein LagerH4264 soll heiligH6918 sein, daß erH5414 nichts Schamwürdiges unterH7130 dir seheH7200 und sich vonH6440 dir abwende.

WLC   כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מִתְהַלֵּךְH1980 בְּקֶרֶבH7130 מַחֲנֶךָH4264 לְהַצִּֽילְךָH5337 וְלָתֵתH5414 אֹיְבֶיךָH341 לְפָנֶיךָH6440 וְהָיָהH1961 מַחֲנֶיךָH4264 קָדוֹשׁH6918 וְלֹֽאH3808 יִרְאֶהH7200 בְךָH0 עֶרְוַתH6172 דָּבָרH1697 וְשָׁבH7725 מֵאַחֲרֶֽיךָH310

VW   You shall not deliver up to his master a slave who has escaped from his master to you.


ELBS   Einen KnechtH5650, der sich vor seinem HerrnH113 zuH5462 dir rettet, sollst du seinem HerrnH113 nichtH5337 ausliefern.

WLC   לֹאH3808 תַסְגִּירH5462 עֶבֶדH5650 אֶלH413 אֲדֹנָיוH113 אֲשֶׁרH834 יִנָּצֵלH5337 אֵלֶיךָH413 מֵעִםH5973 אֲדֹנָֽיוH113

VW   He shall dwell with you in your midst, in the place which he chooses within one of your gates, where it is agreeable to him; you shall not oppress him.


ELBS   Er soll bei dir wohnenH3427, inH7130 deiner Mitte, an dem OrteH4725, den er in einemH259 deiner ToreH8179 erwählenH977 wird, wo es ihmH3238 gutH2896 dünkt: du sollst ihn nicht bedrücken.

WLC   עִמְּךָH5973 יֵשֵׁבH3427 בְּקִרְבְּךָH7130 בַּמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 בְּאַחַדH259 שְׁעָרֶיךָH8179 בַּטּוֹבH2896 לוֹH0 לֹאH3808 תּוֹנֶֽנּוּH3238

VW   There shall be no female temple prostitute of the daughters of Israel, nor a male temple prostitute of the sons of Israel.


ELBS   Es soll keine Buhlerin sein unter den TöchternH1323 IsraelsH3478, und es soll kein Buhler sein unter den SöhnenH1121 IsraelsH3478.

WLC   לֹאH3808 תִהְיֶהH1961 קְדֵשָׁהH6948 מִבְּנוֹתH1323 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלֹֽאH3808 יִהְיֶהH1961 קָדֵשׁH6945 מִבְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478

VW   You shall not bring the wages of prostitution or the price of a dog into the house of Jehovah your God for any vow, for both of these are an abomination unto Jehovah your God.


ELBS   Du sollst nichtH3068 den Lohn einer HureH2181, noch den PreisH4242 eines Hundes in das HausH1004 Jehovas, deines GottesH430, bringenH935 zu irgend einem GelübdeH5088; denn auch diese beidenH8147 sind ein GreuelH8441 für Jehova, deinen GottH430.

WLC   לֹאH3808 תָבִיאH935 אֶתְנַןH868 זוֹנָהH2181 וּמְחִירH4242 כֶּלֶבH3611 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לְכָלH3605 נֶדֶרH5088 כִּיH3588 תוֹעֲבַתH8441 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 גַּםH1571 שְׁנֵיהֶֽםH8147

VW   You shall not charge interest to your brother; interest on money or food or anything that is loaned at interest.


ELBS   Du sollst deinem BruderH251 keinen Zins auflegen, Zins von GeldH3701, Zins von SpeiseH400, Zins von irgend einer SacheH1697, die verzinst wird.

WLC   לֹאH3808 תַשִּׁיךְH5391 לְאָחִיךָH251 נֶשֶׁךְH5392 כֶּסֶףH3701 נֶשֶׁךְH5392 אֹכֶלH400 נֶשֶׁךְH5392 כָּלH3605 דָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 יִשָּֽׁךְH5391

VW   To a foreigner you may charge interest, but to your brother you shall not charge interest, that Jehovah your God may bless you in all to which you put your hand in the land which you are entering to possess.


ELBS   Dem FremdenH5237 magst du Zins auflegen, aber deinem BruderH251 sollst du keinen Zins auflegen; damit JehovaH3068, dein GottH430, dich segneH1288 in allem Geschäft deiner HandH3027 in dem LandeH776, wohin du kommstH935, um es in BesitzH3423 zu nehmen.

WLC   לַנָּכְרִיH5237 תַשִּׁיךְH5391 וּלְאָחִיךָH251 לֹאH3808 תַשִּׁיךְH5391 לְמַעַןH4616 יְבָרֶכְךָH1288 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בְּכֹלH3605 מִשְׁלַחH4916 יָדֶךָH3027 עַלH5921 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָאH935 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּֽהּH3423

VW   When you vow a vow unto Jehovah your God, you shall not delay to pay it; for Jehovah your God will seek to require it of you, and it would be sin in you.


ELBS   Wenn du JehovaH3068, deinem GottH430, ein GelübdeH5088 tustH5087, so sollst du nichtH309 zögern, es zu bezahlenH7999; denn JehovaH3068, dein GottH430, wird es gewißlich von dir fordernH1875, und es wird SündeH2399 an dir sein.

WLC   כִּֽיH3588 תִדֹּרH5087 נֶדֶרH5088 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לֹאH3808 תְאַחֵרH309 לְשַׁלְּמוֹH7999 כִּֽיH3588 דָּרֹשׁH1875 יִדְרְשֶׁנּוּH1875 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מֵֽעִמָּךְH5973 וְהָיָהH1961 בְךָH0 חֵֽטְאH2399

VW   But if you abstain from vowing, it shall not be sin in you.


ELBS   Wenn du aber unterlässest zu gelobenH5087, so wird keine SündeH2399 an dir sein.

WLC   וְכִיH3588 תֶחְדַּלH2308 לִנְדֹּרH5087 לֹֽאH3808 יִהְיֶהH1961 בְךָH0 חֵֽטְאH2399

VW   That which has gone forth from your lips you shall keep and do; that which you have voluntarily vowed unto Jehovah your God, what you have promised with your mouth.


ELBS   Was über deine LippenH8193 gegangen istH4161, sollst du haltenH8104 und tunH6213, so wie du JehovaH3068, deinem GottH430, freiwilligH5071 gelobt, was du mit deinem MundeH6310 geredetH1696 hastH5087.

WLC   מוֹצָאH4161 שְׂפָתֶיךָH8193 תִּשְׁמֹרH8104 וְעָשִׂיתָH6213 כַּאֲשֶׁרH834 נָדַרְתָּH5087 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נְדָבָהH5071 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתָּH1696 בְּפִֽיךָH6310

VW   When you come into your neighbor's vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put any in your vessel.


ELBS   Wenn du in den WeinbergH3754 deines NächstenH7453 kommstH935, so magst du TraubenH6025 essenH398 nach deiner Lust, bis du sattH7648 bist; aber in dein GefäßH3627 sollst du nichts tunH5414.

WLC   כִּיH3588 תָבֹאH935 בְּכֶרֶםH3754 רֵעֶךָH7453 וְאָכַלְתָּH398 עֲנָבִיםH6025 כְּנַפְשְׁךָH5315 שָׂבְעֶךָH7648 וְאֶֽלH413 כֶּלְיְךָH3627 לֹאH3808 תִתֵּֽןH5414

VW   When you come into your neighbor's standing grain, you may pluck the heads with your hand, but you shall not swing a sickle into your neighbor's standing grain.


ELBS   Wenn du in das Getreidefeld deines NächstenH7453 kommstH935, so magst du ÄhrenH4425 mit deiner HandH3027 abpflücken; aber die SichelH2770 sollst du nicht über das GetreideH7054 deines NächstenH7453 schwingenH5130.

WLC   כִּיH3588 תָבֹאH935 בְּקָמַתH7054 רֵעֶךָH7453 וְקָטַפְתָּH6998 מְלִילֹתH4425 בְּיָדֶךָH3027 וְחֶרְמֵשׁH2770 לֹאH3808 תָנִיףH5130 עַלH5921 קָמַתH7054 רֵעֶֽךָH7453



Display settings Display settings SStrong's number hide!