COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   HöreH8085, IsraelH3478! Du gehst heuteH3117 überH5674 den JordanH3383, um hineinzukommen, Nationen in BesitzH3423 zu nehmen, größerH1419 und stärkerH6099 als du, StädteH5892, großH1419 und befestigt bisH935 an den HimmelH8064,

WLC   שְׁמַעH8085 יִשְׂרָאֵלH3478 אַתָּהH859 עֹבֵרH5674 הַיּוֹםH3117 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 לָבֹאH935 לָרֶשֶׁתH3423 גּוֹיִםH1471 גְּדֹלִיםH1419 וַעֲצֻמִיםH6099 מִמֶּךָּH4480 עָרִיםH5892 גְּדֹלֹתH1419 וּבְצֻרֹתH1219 בַּשָּׁמָֽיִםH8064

VW   Hear, O Israel: You are crossing over the Jordan today, to go in to dispossess nations greater and mightier than yourself, cities great and fortified up to the heavens,


ELBS   ein großesH1419 und hohesH7311 VolkH5971, die SöhneH1121 der Enakim, die du ja kennstH3045, und vonH6440 denen du ja gehört hastH8085: Wer kann vor den KindernH1121 EnaksH6061 bestehenH3320?

WLC   עַֽםH5971 גָּדוֹלH1419 וָרָםH7311 בְּנֵיH1121 עֲנָקִיםH6062 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 וְאַתָּהH859 שָׁמַעְתָּH8085 מִיH4310 יִתְיַצֵּבH3320 לִפְנֵיH6440 בְּנֵיH1121 עֲנָֽקH6061

VW   a people great and tall, the sons of the Anakim, whom you have known, and of whom you have heard it said, Who can stand before the sons of Anak?


ELBS   So wisseH3045 heuteH3117, daß JehovaH3068, dein GottH430, es ist, der vorH6440 dir her hinübergeht, einH6 verzehrendesH398 FeuerH784; er wird sieH3665 vertilgenH8045, und er wird sie vorH6440 dir beugen; und du wirstH3423 sie austreiben und sie schnellH4118 vernichten, so wie JehovaH3068 zu dir geredet hatH1696.

WLC   וְיָדַעְתָּH3045 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 הֽוּאH1931 הָעֹבֵרH5674 לְפָנֶיךָH6440 אֵשׁH784 אֹֽכְלָהH398 הוּאH1931 יַשְׁמִידֵםH8045 וְהוּאH1931 יַכְנִיעֵםH3665 לְפָנֶיךָH6440 וְהֽוֹרַשְׁתָּםH3423 וְהַֽאַבַדְתָּםH6 מַהֵרH4118 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 לָֽךְH0

VW   Therefore understand today that Jehovah your God is He who goes over before you as a consuming fire. He will destroy them and bring them down before you; thus you shall dispossess them and destroy them quickly, as Jehovah has spoken to you.


ELBS   SprichH559 nicht in deinem HerzenH3824, wenn JehovaH3068, dein GottH430, sie vor dir ausstößt: Um meiner Gerechtigkeitwillen hat JehovaH3068 michH6440 hierher gebrachtH935, um dieses LandH6440 in BesitzH3423 zu nehmen denn um der Gesetzlosigkeit dieser Nationen willenH3423 treibt JehovaH3068 sie vor dir aus.

WLC   אַלH408 תֹּאמַרH559 בִּלְבָבְךָH3824 בַּהֲדֹףH1920 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֹתָםH853 מִלְּפָנֶיךָH6440 לֵאמֹרH559 בְּצִדְקָתִיH6666 הֱבִיאַנִיH935 יְהוָהH3068 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 וּבְרִשְׁעַתH7564 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 יְהוָהH3068 מוֹרִישָׁםH3423 מִפָּנֶֽיךָH6440

VW   Do not think in your heart, after Jehovah your God has cast them out before you, saying, Because of my righteousness Jehovah has brought me in to possess this land; but it is because of the wickedness of these nations that Jehovah is driving them out before you.


ELBS   Nicht um deiner GerechtigkeitH6666 und der Geradheit deines HerzensH3824 willenH3423 kommst du hinein, um ihr LandH3423 in Besitz zu nehmen; sondernH7564 um der Gesetzlosigkeit dieser Nationen willen treibt JehovaH3068, dein GottH430, sie vorH6440 dir aus, und damit erH935 dasH776 WortH1697 aufrecht halteH6965, welches JehovaH3068 deinen VäternH1, AbrahamH85, IsaakH3327 und JakobH3290, geschworen hatH7650.

WLC   לֹאH3808 בְצִדְקָתְךָH6666 וּבְיֹשֶׁרH3476 לְבָבְךָH3824 אַתָּהH859 בָאH935 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 אַרְצָםH776 כִּיH3588 בְּרִשְׁעַתH7564 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 מוֹרִישָׁםH3423 מִפָּנֶיךָH6440 וּלְמַעַןH4616 הָקִיםH6965 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֶיךָH1 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּֽלְיַעֲקֹֽבH3290

VW   It is not because of your righteousness or the uprightness of your heart that you are going in to possess their land, but because of the wickedness of these nations that Jehovah your God is driving them out before you, and that He may fulfill the word which Jehovah has sworn to your fathers; to Abraham, Isaac, and Jacob.


ELBS   So wisseH3045 denn, daß nicht um deiner GerechtigkeitH6666 willen JehovaH3068, dein GottH430, dir dieses guteH2896 LandH776 gibtH5414, es zu besitzenH3423; denn ein hartnäckiges VolkH5971 bist du.

WLC   וְיָדַעְתָּH3045 כִּיH3588 לֹאH3808 בְצִדְקָֽתְךָH6666 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לְךָH0 אֶתH853 הָאָרֶץH776 הַטּוֹבָהH2896 הַזֹּאתH2063 לְרִשְׁתָּהּH3423 כִּיH3588 עַםH5971 קְשֵׁהH7186 עֹרֶףH6203 אָֽתָּהH859

VW   Therefore understand that Jehovah your God is not giving you this good land to possess because of your righteousness, for you are a stiff-necked people.


ELBS   GedenkeH2142, vergiß nichtH7911, wie du JehovaH3068, deinen GottH430, in der WüsteH4057 erzürnt hast! VonH4480 dem TageH3117 anH5973, da du ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausgezogen bist, bis ihrH935 an diesen OrtH4725 kamet, seidH4784 ihr widerspenstig gegen JehovaH3068 gewesenH7107.

WLC   זְכֹרH2142 אַלH408 תִּשְׁכַּחH7911 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הִקְצַפְתָּH7107 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בַּמִּדְבָּרH4057 לְמִןH4480 הַיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 יָצָאתָH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 עַדH5704 בֹּֽאֲכֶםH935 עַדH5704 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּהH2088 מַמְרִיםH4784 הֱיִיתֶםH1961 עִםH5973 יְהוָֽהH3068

VW   Remember; do not forget how you provoked Jehovah your God to wrath in the wilderness. From the day that you departed from the land of Egypt until you came to this place, you have been rebellious against Jehovah.


ELBS   Und am HorebH2722 erzürntetH7107 ihr JehovaH3068; und JehovaH3068 ergrimmte über euchH599, so daß er euch vertilgenH8045 wollte.

WLC   וּבְחֹרֵבH2722 הִקְצַפְתֶּםH7107 אֶתH853 יְהוָהH3068 וַיִּתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 בָּכֶםH0 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶֽםH853

VW   Also in Horeb you provoked Jehovah to wrath, so that Jehovah was angry with you to have destroyed you.


ELBS   Als ich aufH5927 den BergH2022 stieg, um die steinernenH68 TafelnH3871 zu empfangenH3947, die TafelnH3871 des BundesH1285, den JehovaH3068 mit euch gemachtH3772 hatte, da bliebH3427 ich auf dem BergeH2022 vierzigH705 TageH3117 und vierzigH705 NächteH3915 - BrotH3899H398 ich nicht, und WasserH4325 trankH8354 ich nicht -

WLC   בַּעֲלֹתִיH5927 הָהָרָהH2022 לָקַחַתH3947 לוּחֹתH3871 הָֽאֲבָנִיםH68 לוּחֹתH3871 הַבְּרִיתH1285 אֲשֶׁרH834 כָּרַתH3772 יְהוָהH3068 עִמָּכֶםH5973 וָאֵשֵׁבH3427 בָּהָרH2022 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לַיְלָהH3915 לֶחֶםH3899 לֹאH3808 אָכַלְתִּיH398 וּמַיִםH4325 לֹאH3808 שָׁתִֽיתִיH8354

VW   When I went up into the mountain to receive the tablets of stone, the tablets of the covenant which Jehovah had made with you, I stayed on the mountain forty days and forty nights. I neither ate bread nor drank water.


ELBS   und JehovaH3068 gabH5414 mir die zweiH8147 steinernenH68 TafelnH3871, beschriebenH3789 mit dem FingerH676 GottesH430; und aufH8432 ihnen standen alle die WorteH1697, welche JehovaH3068 auf dem BergeH2022 mit euch geredet hatteH1696, mitten aus dem FeuerH784, am TageH3117 der VersammlungH6951.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 לוּחֹתH3871 הָֽאֲבָנִיםH68 כְּתֻבִיםH3789 בְּאֶצְבַּעH676 אֱלֹהִיםH430 וַעֲלֵיהֶםH5921 כְּֽכָלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 עִמָּכֶםH5973 בָּהָרH2022 מִתּוֹךְH8432 הָאֵשׁH784 בְּיוֹםH3117 הַקָּהָֽלH6951

VW   And Jehovah gave me the two tablets of stone written with the finger of God, and on them were all the words which Jehovah had spoken to you on the mountain from the midst of the fire in the day of the assembly.


ELBS   Und es geschah am EndeH7093 von vierzigH705 TagenH3117 und vierzigH705 NächtenH3915, da gabH5414 mir JehovaH3068 die zweiH8147 steinernenH68 TafelnH3871, die TafelnH3871 des BundesH1285.

WLC   וַיְהִיH1961 מִקֵּץH7093 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לָיְלָהH3915 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 אֶתH853 שְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 הָאֲבָנִיםH68 לֻחוֹתH3871 הַבְּרִֽיתH1285

VW   And it came to pass, at the end of forty days and forty nights, that Jehovah had given me the two tablets of stone, the tablets of the covenant.


ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu mir: MacheH6213 dich auf, steige eilends von hier hinabH3381! Denn dein VolkH5971, das du ausH3318 ÄgyptenH4714 herausgeführt hast, hat sich verderbtH7843. SieH6680 sind schnellH4118 von dem WegeH1870 abgewichen, den ich ihnen geboten habeH6965; sie haben sich einH5493 gegossenes BildH4541 gemacht.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 קוּםH6965 רֵדH3381 מַהֵרH4118 מִזֶּהH2088 כִּיH3588 שִׁחֵתH7843 עַמְּךָH5971 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 מִמִּצְרָיִםH4714 סָרוּH5493 מַהֵרH4118 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִםH6680 עָשׂוּH6213 לָהֶםH0 מַסֵּכָֽהH4541

VW   And Jehovah said to me, Arise, go down quickly from here, for your people whom you have brought out of Egypt have acted corruptly; they have quickly turned aside from the way which I have commanded them; they have made themselves a molten image.


ELBS   Und JehovaH3068 sprachH559 zu mir und sagteH559: Ich habe dieses VolkH5971 gesehen, und sieheH7200, es ist ein hartnäckiges VolkH5971.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹרH559 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְהִנֵּהH2009 עַםH5971 קְשֵׁהH7186 עֹרֶףH6203 הֽוּאH1931

VW   Furthermore Jehovah spoke to me, saying, I have seen this people, and behold, they are a stiff-necked people.


ELBS   Laß abH7503 von mir, daß ich sieH4229 vertilgeH8045 und ihren NamenH8034 unter dem HimmelH8064 auslösche; und ich will dich zu einer Nation machenH6213, stärkerH6099 und größer als sie.

WLC   הֶרֶףH7503 מִמֶּנִּיH4480 וְאַשְׁמִידֵםH8045 וְאֶמְחֶהH4229 אֶתH853 שְׁמָםH8034 מִתַּחַתH8478 הַשָּׁמָיִםH8064 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 אֽוֹתְךָH854 לְגוֹיH1471 עָצוּםH6099 וָרָבH7227 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under the heavens; and I will make of you a nation mightier and greater than they.


ELBS   Und ich wandteH6437 mich und stieg von dem BergeH2022 herabH3381 (und der BergH2022 brannteH1197 mit FeuerH784 ) und die zweiH8147 TafelnH3871 des BundesH1285 waren auf meinen beidenH8147 HändenH3027.

WLC   וָאֵפֶןH6437 וָֽאֵרֵדH3381 מִןH4480 הָהָרH2022 וְהָהָרH2022 בֹּעֵרH1197 בָּאֵשׁH784 וּשְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 הַבְּרִיתH1285 עַלH5921 שְׁתֵּיH8147 יָדָֽיH3027

VW   So I turned and came down from the mountain, and the mountain was burning with fire; and the two tablets of the covenant were in my two hands.


ELBS   Und ich sahH7200, und siehe, ihr hattet gegen JehovaH3068, euren GottH430, gesündigtH2398; ihr hattet euch einH5493 gegossenesH4541 KalbH5695 gemacht; ihr waret schnellH4118 von dem WegeH1870 abgewichen, den JehovaH3068 euch gebotenH6680 hatteH6213.

WLC   וָאֵרֶאH7200 וְהִנֵּהH2009 חֲטָאתֶםH2398 לַיהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 עֲשִׂיתֶםH6213 לָכֶםH0 עֵגֶלH5695 מַסֵּכָהH4541 סַרְתֶּםH5493 מַהֵרH4118 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתְכֶֽםH853

VW   And I looked, and behold, you had sinned against Jehovah your God, and had made for yourselves a molten calf! You had turned aside quickly from the way which Jehovah had commanded you.


ELBS   Und ichH8610 faßte die beidenH8147 TafelnH3871 und warfH7993 sie aus meinen beidenH8147 HändenH3027 und zerbrachH7665 sie vorH5921 euren AugenH5869.

WLC   וָאֶתְפֹּשׂH8610 בִּשְׁנֵיH8147 הַלֻּחֹתH3871 וָֽאַשְׁלִכֵםH7993 מֵעַלH5921 שְׁתֵּיH8147 יָדָיH3027 וָאֲשַׁבְּרֵםH7665 לְעֵינֵיכֶֽםH5869

VW   And I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.


ELBS   UndH3068 ich warf michH6440 vor Jehova niederH5307, wie zuerstH7223, vierzigH705 TageH3117 und vierzigH705 NächteH3915 - BrotH3899H398 ich nicht, und WasserH4325 trankH8354 ich nicht-um all eurer SündenH2403 willen, die ihr begangen hattetH2398, indem ihr tatet, was übelH7451 war in den AugenH5869 Jehovas, ihnH3068 zuH6213 reizenH3707.

WLC   וָֽאֶתְנַפַּלH5307 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כָּרִאשֹׁנָהH7223 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 וְאַרְבָּעִיםH705 לַיְלָהH3915 לֶחֶםH3899 לֹאH3808 אָכַלְתִּיH398 וּמַיִםH4325 לֹאH3808 שָׁתִיתִיH8354 עַלH5921 כָּלH3605 חַטַּאתְכֶםH2403 אֲשֶׁרH834 חֲטָאתֶםH2398 לַעֲשׂוֹתH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 לְהַכְעִיסֽוֹH3707

VW   And I fell down before Jehovah, as at the first, forty days and forty nights; I neither ate bread nor drank water, because of all your sin which you had sinned in doing evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.


ELBS   Denn mir warH7107 bange vor dem ZornH639 und dem GrimmH2534, womit JehovaH3068 über euch ergrimmt war, so daß er euch vertilgenH8045 wollte. Und JehovaH3068 erhörteH8085 michH6440 auch dieses MalH6471.

WLC   כִּיH3588 יָגֹרְתִּיH3025 מִפְּנֵיH6440 הָאַףH639 וְהַחֵמָהH2534 אֲשֶׁרH834 קָצַףH7107 יְהוָהH3068 עֲלֵיכֶםH5921 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶםH853 וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 גַּםH1571 בַּפַּעַםH6471 הַהִֽואH1931

VW   For I was afraid of the anger and fury with which Jehovah had been angry with you, to destroy you. But Jehovah gave heed to me at that time also.


ELBS   Auch über AaronH175 zürnte JehovaH3068 sehrH3966, so daß er ihn vertilgenH8045 wollte; und ich batH6419 auch für AaronH175 in selbiger ZeitH6256.

WLC   וּֽבְאַהֲרֹןH175 הִתְאַנַּףH599 יְהוָהH3068 מְאֹדH3966 לְהַשְׁמִידוֹH8045 וָֽאֶתְפַּלֵּלH6419 גַּםH1571 בְּעַדH1157 אַהֲרֹןH175 בָּעֵתH6256 הַהִֽואH1931

VW   And Jehovah was very angry with Aaron to have destroyed him; and I prayed for Aaron also at the same time.


ELBS   UndH8313 ich nahmH3947 eure SündeH2403, das KalbH5695, das ihr gemachtH6213 hattet, und verbrannte esH3190 mit FeuerH784, und ich zerstieß es, indem ich es wohl zermalmteH2912, bis es zu feinem StaubeH6083 wardH1854; und ich warfH7993 seinen StaubH6083 in den BachH5158, der von dem BergeH2022 herabfließtH3381. -

WLC   וְֽאֶתH853 חַטַּאתְכֶםH2403 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶםH6213 אֶתH853 הָעֵגֶלH5695 לָקַחְתִּיH3947 וָאֶשְׂרֹףH8313 אֹתוֹH853 בָּאֵשׁH784 וָאֶכֹּתH3807 אֹתוֹH853 טָחוֹןH2912 הֵיטֵבH3190 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 דַּקH1854 לְעָפָרH6083 וָֽאַשְׁלִךְH7993 אֶתH853 עֲפָרוֹH6083 אֶלH413 הַנַּחַלH5158 הַיֹּרֵדH3381 מִןH4480 הָהָֽרH2022

VW   And I took your sin, the calf which you had made, and burned it with fire and crushed and ground it thoroughly, until it was as fine as dust; and I threw its dust into the brook that was coming down from the mountain.


ELBS   Und zu Tabhera und zu MassaH4532 und zu Kibroth-Hattaawa erzürntetH7107 ihr JehovaH3068. -

WLC   וּבְתַבְעֵרָהH8404 וּבְמַסָּהH4532 וּבְקִבְרֹתH0 הַֽתַּאֲוָהH6914 מַקְצִפִיםH7107 הֱיִיתֶםH1961 אֶתH853 יְהוָֽהH3068

VW   Also at Taberah and Massah and Kibroth Hattaavah you provoked Jehovah to wrath.


ELBS   UndH3068 als Jehova euch aus Kades-BarneaH6947 sandteH7971 undH3068 sprachH559: Ziehet hinaufH5927 und nehmet dasH776 LandH3423 in Besitz, das ich euch gegebenH5414 habe, da waret ihrH8085 widerspenstig gegen den BefehlH6310 Jehovas, eures GottesH430, und ihr glaubtetH539 ihm nicht und gehorchtet seiner StimmeH6963 nicht.

WLC   וּבִשְׁלֹחַH7971 יְהוָהH3068 אֶתְכֶםH853 מִקָּדֵשׁH0 בַּרְנֵעַH6947 לֵאמֹרH559 עֲלוּH5927 וּרְשׁוּH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לָכֶםH0 וַתַּמְרוּH4784 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 וְלֹאH3808 הֶֽאֱמַנְתֶּםH539 לוֹH0 וְלֹאH3808 שְׁמַעְתֶּםH8085 בְּקֹלֽוֹH6963

VW   Likewise, when Jehovah sent you from Kadesh Barnea, saying, Go up and possess the land which I have given you, then you rebelled against the mouth of Jehovah your God, and you did not believe Him nor obey His voice.


ELBS   Widerspenstige seidH4784 ihrH3045 gegen JehovaH3068 gewesen von dem TageH3117 an, da ich euch gekannt habe.

WLC   מַמְרִיםH4784 הֱיִיתֶםH1961 עִםH5973 יְהוָהH3068 מִיּוֹםH3117 דַּעְתִּיH3045 אֶתְכֶֽםH853

VW   You have been rebellious against Jehovah from the day that I knew you.


ELBS   Und ich warf michH6440 vor JehovaH3068 niederH5307, die vierzigH705 TageH3117 und die vierzigH705 NächteH3915, die ich mich niederwarf; denn JehovaH3068 hatte gesagtH559, daß erH5307 euch vertilgenH8045 wolle;

WLC   וָֽאֶתְנַפַּלH5307 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֵתH853 אַרְבָּעִיםH705 הַיּוֹםH3117 וְאֶתH853 אַרְבָּעִיםH705 הַלַּיְלָהH3915 אֲשֶׁרH834 הִתְנַפָּלְתִּיH5307 כִּֽיH3588 אָמַרH559 יְהוָהH3068 לְהַשְׁמִידH8045 אֶתְכֶֽםH853

VW   Thus I prostrated myself before Jehovah; forty days and forty nights I kept prostrating myself, because Jehovah had thought to annihilate you.


ELBS   undH7843 ichH6299 beteteH6419 zu Jehova und sprachH559: HerrH3068, Jehova! Verdirb nichtH136 dein VolkH5971 und dein ErbteilH5159, das du durch deine Größe erlöst, das du mit starkerH2389 HandH3027 ausH3318 ÄgyptenH4714 herausgeführt hast.

WLC   וָאֶתְפַּלֵּלH6419 אֶלH413 יְהוָהH3068 וָאֹמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 אַלH408 תַּשְׁחֵתH7843 עַמְּךָH5971 וְנַחֲלָתְךָH5159 אֲשֶׁרH834 פָּדִיתָH6299 בְּגָדְלֶךָH1433 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 בְּיָדH3027 חֲזָקָֽהH2389

VW   Therefore I prayed to Jehovah, and said: O Lord Jehovah, do not destroy Your people and Your inheritance whom You have redeemed through Your greatness, whom You have brought out of Egypt with a mighty hand.


ELBS   GedenkeH2142 deiner KnechteH5650, AbrahamsH85, IsaaksH3327 und JakobsH3290; kehre dich nicht an die HärtigkeitH7190 dieses VolkesH5971 und an seine Gesetzlosigkeit und an seine SündeH2403,

WLC   זְכֹרH2142 לַעֲבָדֶיךָH5650 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּֽלְיַעֲקֹבH3290 אַלH408 תֵּפֶןH6437 אֶלH413 קְשִׁיH7190 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְאֶלH413 רִשְׁעוֹH7562 וְאֶלH413 חַטָּאתֽוֹH2403

VW   Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not look on the stubbornness of this people, or on their wickedness or their sin,


ELBS   damit das LandH776, ausH3318 welchem du uns herausgeführt hast, nichtH3201 sage: Weil JehovaH3068 nicht imstande warH8135, sie in das LandH776 zu bringen, wovon erH559 zu ihnen geredet hatteH1696, und weil erH935 sie haßte, hatH3318 er sie herausgeführt, um sie in der WüsteH4057 sterbenH4191 zu lassen.

WLC   פֶּןH6435 יֹאמְרוּH559 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָנוּH3318 מִשָּׁםH8033 מִבְּלִיH1097 יְכֹלֶתH3201 יְהוָהH3068 לַהֲבִיאָםH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לָהֶםH0 וּמִשִּׂנְאָתוֹH8135 אוֹתָםH853 הוֹצִיאָםH3318 לַהֲמִתָםH4191 בַּמִּדְבָּֽרH4057

VW   lest the land from which You have brought us should say, Because Jehovah was not able to bring them to the land which He promised them, and because He hated them, He has brought them out to kill them in the wilderness.


ELBS   Sie sind ja dein VolkH5971 undH3318 dein ErbteilH5159, das du herausgeführt hast mit deiner großenH1419 KraftH3581 und mit deinem ausgestrecktenH5186 ArmeH2220.

WLC   וְהֵםH1992 עַמְּךָH5971 וְנַחֲלָתֶךָH5159 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 בְּכֹחֲךָH3581 הַגָּדֹלH1419 וּבִֽזְרֹעֲךָH2220 הַנְּטוּיָֽהH5186

VW   Yet they are Your people and Your inheritance, whom You have brought out by Your great power and by Your outstretched arm.



Display settings Display settings SStrong's number hide!