COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   KnowestH3045 thou the timeH6256 when the wild goatsH3277 of the rockH5553 bring forthH3205? or canst thou markH8104 when the hindsH355 do calveH2342?

WLC   הֲיָדַעְתָּH3045 עֵתH6256 לֶדֶתH3205 יַעֲלֵיH3277 סָלַעH5553 חֹלֵלH2342 אַיָּלוֹתH355 תִּשְׁמֹֽרH8104

VW   Do you know the time when the wild mountain goats bear young? Or can you keep watch for when the deer gives birth?


WEBS   Canst thou numberH5608 the monthsH3391 that they fulfilH4390? or knowestH3045 thou the timeH6256 when they bring forthH3205?

WLC   תִּסְפֹּרH5608 יְרָחִיםH3391 תְּמַלֶּאנָהH4390 וְיָדַעְתָּH3045 עֵתH6256 לִדְתָּֽנָהH3205

VW   Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they bring forth,


WEBS   They bowH3766 themselves, they bring forthH6398 their young onesH3206, they cast outH7971 their sorrowsH2256.

WLC   תִּכְרַעְנָהH3766 יַלְדֵיהֶןH3206 תְּפַלַּחְנָהH6398 חֶבְלֵיהֶםH2256 תְּשַׁלַּֽחְנָהH7971

VW   when they crouch, bring forth their young, and deliver their pangs?


WEBS   Their young onesH1121 are become strongH2492, they grow strongH7235 with grainH1250; they go forthH3318, and returnH7725 not to them.

WLC   יַחְלְמוּH2492 בְנֵיהֶםH1121 יִרְבּוּH7235 בַבָּרH1250 יָצְאוּH3318 וְלֹאH3808 שָׁבוּH7725 לָֽמוֹH0

VW   Their young ones are healthy, they grow up with grain; when they have departed they do not return to them.


WEBS   Who hath sent outH7971 the wild donkeyH6501 freeH2670? or who hath loosedH6605 the bandsH4147 of the wild donkeyH6171?

WLC   מִֽיH4310 שִׁלַּחH7971 פֶּרֶאH6501 חָפְשִׁיH2670 וּמֹסְרוֹתH4147 עָרוֹדH6171 מִיH4310 פִתֵּֽחַH6605

VW   Who set the wild donkey free? Who loosed the bands of the wild ass,


WEBS   Whose houseH1004 I have madeH7760 the wildernessH6160, and the barrenH4420 land his dwellingsH4908.  **

WLC   אֲשֶׁרH834 שַׂמְתִּיH7760 עֲרָבָהH6160 בֵיתוֹH1004 וּֽמִשְׁכְּנוֹתָיוH4908 מְלֵֽחָהH4420

VW   whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwelling?


WEBS   He scornethH7832 the multitudeH1995 of the cityH7151, neither regardethH8085 he the cryingH8663 of the driverH5065.  **

WLC   יִשְׂחַקH7832 לַהֲמוֹןH1995 קִרְיָהH7151 תְּשֻׁאוֹתH8663 נוֹגֵשׂH5065 לֹאH3808 יִשְׁמָֽעH8085

VW   He scorns the tumult of the city; he does not heed the clamor of the driver.


WEBS   The rangeH3491 of the mountainsH2022 is his pastureH4829, and he searchethH1875 afterH310 every green thingH3387.

WLC   יְתוּרH3491 הָרִיםH2022 מִרְעֵהוּH4829 וְאַחַרH310 כָּלH3605 יָרוֹקH3387 יִדְרֽוֹשׁH1875

VW   The mountain ranges are his pasture, and he searches after every green thing.


WEBS   Will the unicornH7214 be willingH14 to serveH5647 thee, or abideH3885 by thy cribH18?

WLC   הֲיֹאבֶהH14 רֵּיםH7214 עָבְדֶךָH5647 אִםH518 יָלִיןH3885 עַלH5921 אֲבוּסֶֽךָH18

VW   Will the oryx consent to serve you? Will he pass the night by your feeding trough?


WEBS   Canst thou bindH7194 the unicornH7214 with his bandH5688 in the furrowH8525? or will he harrowH7702 the valleysH6010 afterH310 thee?

WLC   הֲ‍ֽתִקְשָׁרH7194 רֵיםH7214 בְּתֶלֶםH8525 עֲבֹתוֹH5688 אִםH518 יְשַׂדֵּדH7702 עֲמָקִיםH6010 אַחֲרֶֽיךָH310

VW   Can you bind the oryx in the furrow with ropes? Or will he harrow the valleys after you?


WEBS   Wilt thou trustH982 him, because his strengthH3581 is greatH7227? or wilt thou leaveH5800 thy labourH3018 to him?

WLC   הֲֽתִבְטַחH982 בּוֹH0 כִּיH3588 רַבH7227 כֹּחוֹH3581 וְתַעֲזֹבH5800 אֵלָיוH413 יְגִיעֶֽךָH3018

VW   Will you trust him because his strength is great? Or will you leave your labor to him?


WEBS   Wilt thou believeH539 him, that he will bring homeH7725 thy seedH2233, and gatherH622 it into thy barnH1637?

WLC   הֲתַאֲמִיןH539 בּוֹH0 כִּיH3588 ישובH7725 יָשִׁיבH7725 זַרְעֶךָH2233 וְֽגָרְנְךָH1637 יֶאֱסֹֽףH622

VW   Will you trust him to bring back your grain, and gather it to your threshing floor?


WEBS   Gavest thou the goodlyH7443 wingsH3671 to the peacocksH5965? or wingsH84 and feathersH2624 to the ostrichH5133?  **

WLC   כְּנַףH3671 רְנָנִיםH7443 נֶעֱלָסָהH5965 אִםH518 אֶבְרָהH84 חֲסִידָהH2624 וְנֹצָֽהH5133

VW   Have you made the wings of the ostrich flap joyously, or the wings and feathers of the stork?


WEBS   Which leavethH5800 her eggsH1000 in the earthH776, and warmethH2552 them in the dustH6083,

WLC   כִּֽיH3588 תַעֲזֹבH5800 לָאָרֶץH776 בֵּצֶיהָH1000 וְֽעַלH5921 עָפָרH6083 תְּחַמֵּֽםH2552

VW   For she leaves her eggs on the ground, and warms them in the dust;


WEBS   And forgettethH7911 that the footH7272 may crushH2115 them, or that the wildH7704 beastH2416 may breakH1758 them.

WLC   וַתִּשְׁכַּחH7911 כִּיH3588 רֶגֶלH7272 תְּזוּרֶהָH2115 וְחַיַּתH2416 הַשָּׂדֶהH7704 תְּדוּשֶֽׁהָH1758

VW   she does not care that a foot may crush them, or that a beast of the field may trample them.


WEBS   She is hardenedH7188 against her young onesH1121, as though they were notH3808 hers: her labourH3018 is in vainH7385 without fearH6343;

WLC   הִקְשִׁיחַH7188 בָּנֶיהָH1121 לְּלֹאH3808 לָהּH0 לְרִיקH7385 יְגִיעָהּH3018 בְּלִיH1097 פָֽחַדH6343

VW   She treats her young roughly, as if they were not hers; her labor is in vain without fear,


WEBS   Because GodH433 hath withheldH5382 wisdom from herH2451, neither hath he impartedH2505 to her understandingH998.

WLC   כִּֽיH3588 הִשָּׁהּH5382 אֱלוֹהַּH433 חָכְמָהH2451 וְלֹאH3808 חָלַקH2505 לָהּH0 בַּבִּינָֽהH998

VW   because God has caused her to forget wisdom, and has not imparted understanding to her.


WEBS   WhenH6256 she liftethH4754 herself on highH4791, she scornethH7832 the horseH5483 and his riderH7392.

WLC   כָּעֵתH6256 בַּמָּרוֹםH4791 תַּמְרִיאH4754 תִּֽשְׂחַקH7832 לַסּוּסH5483 וּלְרֹֽכְבֽוֹH7392

VW   When she lifts herself on high, she laughs at the horse and its rider.


WEBS   Hast thou givenH5414 the horseH5483 strengthH1369? hast thou clothedH3847 his neckH6677 with thunderH7483?

WLC   הֲתִתֵּןH5414 לַסּוּסH5483 גְּבוּרָהH1369 הֲתַלְבִּישׁH3847 צַוָּארוֹH6677 רַעְמָֽהH7483

VW   Have you given the horse its strength? Have you clothed its neck with a mane?


WEBS   Canst thou make him afraidH7493 as a grasshopperH697? the gloryH1935 of his nostrilsH5170 is terribleH367.  **

WLC   הְֽתַרְעִישֶׁנּוּH7493 כָּאַרְבֶּהH697 הוֹדH1935 נַחְרוֹH5170 אֵימָֽהH367

VW   Can you make him leap like a locust? His majestic snorting strikes terror.


WEBS   He pawethH2658 in the valleyH6010, and rejoicethH7797 in his strengthH3581: he goeth onH3318 to meetH7125 the armed menH5402.  ** **

WLC   יַחְפְּרוּH2658 בָעֵמֶקH6010 וְיָשִׂישׂH7797 בְּכֹחַH3581 יֵצֵאH3318 לִקְרַאתH7125 נָֽשֶׁקH5402

VW   He paws in the valley, and rejoices in his strength; he goes forth to meet the weapons.


WEBS   He mockethH7832 at fearH6343, and is not dismayedH2865; neither turneth he backH7725 fromH6440 the swordH2719.

WLC   יִשְׂחַקH7832 לְפַחַדH6343 וְלֹאH3808 יֵחָתH2865 וְלֹֽאH3808 יָשׁוּבH7725 מִפְּנֵיH6440 חָֽרֶבH2719

VW   He mocks at fear, and is not dismayed; nor does he turn back from the sword.


WEBS   The quiverH827 rattlethH7439 against him, the glitteringH3851 spearH2595 and the shieldH3591.

WLC   עָלָיוH5921 תִּרְנֶהH7439 אַשְׁפָּהH827 לַהַבH3851 חֲנִיתH2595 וְכִידֽוֹןH3591

VW   The quiver rattles against him, the glittering spear and javelin.


WEBS   He swallowethH1572 the groundH776 with fiercenessH7494 and rageH7267: neither believethH539 he that it is the soundH6963 of the trumpetH7782.

WLC   בְּרַעַשׁH7494 וְרֹגֶזH7267 יְגַמֶּאH1572 אָרֶץH776 וְלֹֽאH3808 יַאֲמִיןH539 כִּיH3588 קוֹלH6963 שׁוֹפָֽרH7782

VW   He swallows the ground with rumbling and agitation; nor does he stand still at the sound of the shofar.


WEBS   He saithH559 amongH1767 the trumpetsH7782, HaH1889, haH1889; and he smellethH7306 the battleH4421 afar offH7350, the thunderH7482 of the captainsH8269, and the shoutingH8643.

WLC   בְּדֵיH1767 שֹׁפָרH7782 יֹאמַרH559 הֶאָחH1889 וּֽמֵרָחוֹקH7350 יָרִיחַH7306 מִלְחָמָהH4421 רַעַםH7482 שָׂרִיםH8269 וּתְרוּעָֽהH8643

VW   Every time the shofar sounds he says, Aha! He smells the battle from afar, the thunder of captains and shouting.


WEBS   Doth the hawkH5322 flyH82 by thy wisdomH998, and stretchH6566 her wingsH3671 toward the southH8486?

WLC   הֲ‍ֽמִבִּינָתְךָH998 יַֽאֲבֶרH82 נֵץH5322 יִפְרֹשׂH6566 כנפוH3671 כְּנָפָיוH3671 לְתֵימָֽןH8486

VW   Does the hawk fly by your wisdom, and spread its wings toward the south?


WEBS   Doth the eagleH5404 mount upH1361 at thy commandH6310, and makeH7311 her nestH7064 on highH7311?  **

WLC   אִםH518 עַלH5921 פִּיךָH6310 יַגְבִּיהַּH1361 נָשֶׁרH5404 וְכִיH3588 יָרִיםH7311 קִנּֽוֹH7064

VW   Does the eagle mount up at your mouth, and make its nest on high?


WEBS   She dwellethH7931 and abidethH3885 on the rockH5553, upon the cragH8127 of the rockH5553, and the strong placeH4686.

WLC   סֶלַעH5553 יִשְׁכֹּןH7931 וְיִתְלֹנָןH3885 עַֽלH5921 שֶׁןH8127 סֶלַעH5553 וּמְצוּדָֽהH4686

VW   It settles down and dwells on the rocks, on the crag of the rock and the stronghold.


WEBS   From there she seekethH2658 the preyH400, and her eyesH5869 beholdH5027 afar offH7350.

WLC   מִשָּׁםH8033 חָֽפַרH2658 אֹכֶלH400 לְמֵרָחוֹקH7350 עֵינָיוH5869 יַבִּֽיטוּH5027

VW   From there it searches for food; its eyes see great distances.


WEBS   Her young onesH667 also suck upH5966 bloodH1818: and where the slainH2491 are, there is sheH1931.

WLC   ואפרחוH667 וְאֶפְרֹחָיוH667 יְעַלְעוּH5966 דָםH1818 וּבַאֲשֶׁרH834 חֲלָלִיםH2491 שָׁםH8033 הֽוּאH1931

VW   Its young ones suck up blood; and where the slain are, there it is.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה