COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And it came to pass in the monthH2320 NisanH5212, in the twentiethH6242 yearH8141 of ArtaxerxesH783 the kingH4428, that wineH3196 was beforeH6440 him: and I took upH5375 the wineH3196, and gaveH5414 it to the kingH4428. Now I had not in times past been sadH7451 in his presenceH6440.

WLC   וַיְהִיH1961 בְּחֹדֶשׁH2320 נִיסָןH5212 שְׁנַתH8141 עֶשְׂרִיםH6242 לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּאH783 הַמֶּלֶךְH4428 יַיִןH3196 לְפָנָיוH6440 וָאֶשָּׂאH5375 אֶתH853 הַיַּיִןH3196 וָאֶתְּנָהH5414 לַמֶּלֶךְH4428 וְלֹאH3808 הָיִיתִיH1961 רַעH7451 לְפָנָֽיוH6440

VW   And it came to pass in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, when wine was before him, that I took the wine and gave it to the king. Now I had never been sad in his presence before.


WEBS   Therefore the kingH4428 saidH559 to me, Why is thy countenanceH6440 sadH7451, seeing thou art not sickH2470? this is nothing but sorrowH7455 of heartH3820. Then I was veryH3966 greatlyH7235 afraidH3372,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לִיH0 הַמֶּלֶךְH4428 מַדּוּעַH4069 פָּנֶיךָH6440 רָעִיםH7451 וְאַתָּהH859 אֵֽינְךָH369 חוֹלֶהH2470 אֵיןH369 זֶהH2088 כִּיH3588 אִםH518 רֹעַֽH7455 לֵבH3820 וָאִירָאH3372 הַרְבֵּהH7235 מְאֹֽדH3966

VW   Therefore the king said to me, Why is your face sad, since you are not sick? This is nothing but sorrow of heart. Then I was very much afraid,


WEBS   And saidH559 to the kingH4428, Let the kingH4428 liveH2421 for everH5769: why should not my countenanceH6440 be sadH3415, when the cityH5892, the placeH1004 of my fathersH1’ sepulchresH6913, lieth wasteH2720, and its gatesH8179 are consumedH398 with fireH784?

WLC   וָאֹמַרH559 לַמֶּלֶךְH4428 הַמֶּלֶךְH4428 לְעוֹלָםH5769 יִחְיֶהH2421 מַדּוּעַH4069 לֹאH3808 יֵרְעוּH7489 פָנַיH6440 אֲשֶׁרH834 הָעִירH5892 בֵּיתH1004 קִבְרוֹתH6913 אֲבֹתַיH1 חֲרֵבָהH2717 וּשְׁעָרֶיהָH8179 אֻכְּלוּH398 בָאֵֽשׁH784

VW   and said to the king, May the king live forever! Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers' tombs, lies waste, and its gates have been consumed with fire?


WEBS   Then the kingH4428 saidH559 to me, For what dost thou make requestH1245? So I prayedH6419 to the GodH430 of heavenH8064.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לִיH0 הַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 מַהH4100 זֶּהH2088 אַתָּהH859 מְבַקֵּשׁH1245 וָֽאֶתְפַּלֵּלH6419 אֶלH413 אֱלֹהֵיH430 הַשָּׁמָֽיִםH8064

VW   Then the king said to me, What do you request? So I prayed to the God of Heaven.


WEBS   And I saidH559 to the kingH4428, If it should pleaseH2895 the kingH4428, and if thy servantH5650 hath found favourH3190 in thy sightH6440, that thou wouldest sendH7971 me to JudahH3063, to the cityH5892 of my fathersH1’ sepulchresH6913, that I may buildH1129 it.

WLC   וָאֹמַרH559 לַמֶּלֶךְH4428 אִםH518 עַלH5921 הַמֶּלֶךְH4428 טוֹבH2895 וְאִםH518 יִיטַבH3190 עַבְדְּךָH5650 לְפָנֶיךָH6440 אֲשֶׁרH834 תִּשְׁלָחֵנִיH7971 אֶלH413 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 עִירH5892 קִבְרוֹתH6913 אֲבֹתַיH1 וְאֶבְנֶֽנָּהH1129

VW   And I said to the king, If it pleases the king, and if your servant has found favor in your sight, I ask that you send me to Judah, to the city of my fathers' tombs, that I may rebuild it.


WEBS   And the kingH4428 saidH559 to me, (the queenH7694 also sittingH3427 by himH681,) For how long shall thy journeyH4109 be? and when wilt thou returnH7725? So it pleasedH3190 H6440 the kingH4428 to sendH7971 me; and I setH5414 him a timeH2165.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לִיH0 הַמֶּלֶךְH4428 וְהַשֵּׁגַלH7694 יוֹשֶׁבֶתH3427 אֶצְלוֹH681 עַדH5704 מָתַיH4970 יִהְיֶהH1961 מַֽהֲלָכֲךָH4109 וּמָתַיH4970 תָּשׁוּבH7725 וַיִּיטַבH3190 לִפְנֵֽיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 וַיִּשְׁלָחֵנִיH7971 וָֽאֶתְּנָהH5414 לוֹH0 זְמָֽןH2165

VW   Then the king said to me (the queen also sitting beside him), How long shall your journey be? And when will you return? So it pleased the king to send me; and I set him a time.


WEBS   Moreover I saidH559 to the kingH4428, If it should pleaseH2895 the kingH4428, let lettersH107 be givenH5414 me to the governorsH6346 beyondH5676 the riverH5104, that they may let me pass throughH5674 till I comeH935 into JudahH3063;

WLC   וָאוֹמַרH559 לַמֶּלֶךְH4428 אִםH518 עַלH5921 הַמֶּלֶךְH4428 טוֹבH2895 אִגְּרוֹתH107 יִתְּנוּH5414 לִיH0 עַֽלH5921 פַּחֲווֹתH6346 עֵבֶרH5676 הַנָּהָרH5104 אֲשֶׁרH834 יַעֲבִירוּנִיH5674 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 אָבוֹאH935 אֶלH413 יְהוּדָֽהH3063

VW   Furthermore I said to the king, If it pleases the king, let letters be given to me to the governors of the region beyond the River, that they may allow me to pass through till I come to Judah;


WEBS   And a letterH107 to AsaphH623 the keeperH8104 of the king’sH4428 forestH6508, that he may giveH5414 me timberH6086 to make beamsH7136 for the gatesH8179 of the palaceH1002 which is near to the houseH1004, and for the wallH2346 of the cityH5892, and for the houseH1004 that I shall enterH935. And the kingH4428 grantedH5414 me, according to the goodH2896 handH3027 of my GodH430 upon me.

WLC   וְאִגֶּרֶתH107 אֶלH413 אָסָףH623 שֹׁמֵרH8104 הַפַּרְדֵּסH6508 אֲשֶׁרH834 לַמֶּלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 יִתֶּןH5414 לִיH0 עֵצִיםH6086 לְקָרוֹתH7136 אֶתH853 שַׁעֲרֵיH8179 הַבִּירָהH1002 אֲשֶׁרH834 לַבַּיִתH1004 וּלְחוֹמַתH2346 הָעִירH5892 וְלַבַּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 אָבוֹאH935 אֵלָיוH413 וַיִּתֶּןH5414 לִיH0 הַמֶּלֶךְH4428 כְּיַדH3027 אֱלֹהַיH430 הַטּוֹבָהH2896 עָלָֽיH5921

VW   and a letter to Asaph the keeper of the king's forest, that he may give me timber to make beams for the gates of the temple which pertains to the house, for the city wall, and for the house that I will occupy. And the king granted them to me according to the good hand of my God upon me.


WEBS   Then I cameH935 to the governorsH6346 beyondH5676 the riverH5104, and gaveH5414 them the king’sH4428 lettersH107. Now the kingH4428 had sentH7971 captainsH8269 of the armyH2428 and horsemenH6571 with me.

WLC   וָֽאָבוֹאH935 אֶֽלH413 פַּֽחֲווֹתH6346 עֵבֶרH5676 הַנָּהָרH5104 וָאֶתְּנָהH5414 לָהֶםH0 אֵתH853 אִגְּרוֹתH107 הַמֶּלֶךְH4428 וַיִּשְׁלַחH7971 עִמִּיH5973 הַמֶּלֶךְH4428 שָׂרֵיH8269 חַיִלH2428 וּפָרָשִֽׁיםH6571

VW   Then I went to the governors in the region beyond the River, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.


WEBS   When SanballatH5571 the HoroniteH2772, and TobiahH2900 the servantH5650, the AmmoniteH5984, heardH8085 of it, it grievedH3415 them exceedinglyH7451 H1419 that there had comeH935 a manH120 to seekH1245 the welfareH2896 of the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 סַנְבַלַּטH5571 הַחֹרֹנִיH2772 וְטֽוֹבִיָּהH2900 הָעֶבֶדH5650 הָֽעַמֹּנִיH5984 וַיֵּרַעH7489 לָהֶםH1992 רָעָהH7451 גְדֹלָהH1419 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אָדָםH120 לְבַקֵּשׁH1245 טוֹבָהH2896 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant the Ammonite, heard of it, it made them shudder over the great evil, that a man had come to seek the welfare of the children of Israel.


WEBS   So I cameH935 to JerusalemH3389, and was there threeH7969 daysH3117.

WLC   וָאָבוֹאH935 אֶלH413 יְרוּשָׁלִָםH3389 וָאֱהִיH1961 שָׁםH8033 יָמִיםH3117 שְׁלֹשָֽׁהH7969

VW   So I came to Jerusalem and was there three days.


WEBS   And I aroseH6965 in the nightH3915, I and someH4592 fewH4592 menH582 with me; neither toldH5046 I any manH120 what my GodH430 had putH5414 in my heartH3820 to doH6213 at JerusalemH3389: neither was there any beastH929 with me, except the beastH929 that I rode uponH7392.

WLC   וָאָקוּםH6965 לַיְלָהH3915 אֲנִיH589 וַאֲנָשִׁיםH376 מְעַטH4592 עִמִּיH5973 וְלֹאH3808 הִגַּדְתִּיH5046 לְאָדָםH120 מָהH4100 אֱלֹהַיH430 נֹתֵןH5414 אֶלH413 לִבִּיH3820 לַעֲשׂוֹתH6213 לִירוּשָׁלִָםH3389 וּבְהֵמָהH929 אֵיןH369 עִמִּיH5973 כִּיH3588 אִםH518 הַבְּהֵמָהH929 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 רֹכֵבH7392 בָּֽהּH0

VW   And I arose in the night, I and a few men with me. I told no one what my God had put in my heart to do at Jerusalem; nor was there any animal with me, except the one on which I rode.


WEBS   And I went outH3318 by nightH3915 by the gateH8179 of the valleyH1516, even beforeH6440 the dragonH8577 wellH5869 H5886, and to the dungH830 portH8179, and viewedH7663 H7665 the wallsH2346 of JerusalemH3389, which were broken downH6555, and their gatesH8179 were consumedH398 with fireH784.

WLC   וָאֵצְאָהH3318 בְשַֽׁעַרH8179 הַגַּיאH1516 לַיְלָהH3915 וְאֶלH413 פְּנֵיH6440 עֵיןH5869 הַתַּנִּיןH8577 וְאֶלH413 שַׁעַרH8179 הָאַשְׁפֹּתH830 וָאֱהִיH1961 שֹׂבֵרH7663 בְּחוֹמֹתH2346 יְרוּשָׁלִַםH3389 אֲשֶׁרH834 המפרוציםH0 הֵםH0 פְּרוּצִיםH6555 וּשְׁעָרֶיהָH8179 אֻכְּלוּH398 בָאֵֽשׁH784

VW   And I went out by night through the Valley Gate, to the Serpent Spring and the Refuse Gate, and examined the walls of Jerusalem which were broken down, and its gates which had been consumed with fire.


WEBS   Then I went onH5674 to the gateH8179 of the fountainH5869, and to the king’sH4428 poolH1295: but there was no placeH4725 for the beastH929 that was under me to passH5674.

WLC   וָאֶֽעֱבֹרH5674 אֶלH413 שַׁעַרH8179 הָעַיִןH5869 וְאֶלH413 בְּרֵכַתH1295 הַמֶּלֶךְH4428 וְאֵיןH369 מָקוֹםH4725 לַבְּהֵמָהH929 לַעֲבֹרH5674 תַּחְתָּֽיH8478

VW   Then I went on to the Fountain Gate and to the King's Pool, but there was no room for the animal under me to pass.


WEBS   Then I went upH5927 in the nightH3915 by the brookH5158, and viewedH7663 H7665 the wallH2346, and turned backH7725, and enteredH935 by the gateH8179 of the valleyH1516, and so returnedH7725.

WLC   וָאֱהִיH1961 עֹלֶהH5927 בַנַּחַלH5158 לַיְלָהH3915 וָאֱהִיH1961 שֹׂבֵרH7663 בַּחוֹמָהH2346 וָאָשׁוּבH7725 וָאָבוֹאH935 בְּשַׁעַרH8179 הַגַּיְאH1516 וָאָשֽׁוּבH7725

VW   So I went up in the night by the river, and examined the wall; then I turned back and entered by the Valley Gate, and so returned.


WEBS   And the rulersH5461 knewH3045 not where I wentH1980, or what I didH6213; neither had I as yetH3651 toldH5046 it to the JewsH3064, nor to the priestsH3548, nor to the noblesH2715, nor to the rulersH5461, nor to the restH3499 that didH6213 the workH4399.

WLC   וְהַסְּגָנִיםH5461 לֹאH3808 יָדְעוּH3045 אָנָהH575 הָלַכְתִּיH1980 וּמָהH4100 אֲנִיH589 עֹשֶׂהH6213 וְלַיְּהוּדִיםH3064 וְלַכֹּהֲנִיםH3548 וְלַחֹרִיםH2715 וְלַסְּגָנִיםH5461 וּלְיֶתֶרH3499 עֹשֵׂהH6213 הַמְּלָאכָהH4399 עַדH5704 כֵּןH3651 לֹאH3808 הִגַּֽדְתִּיH5046

VW   And the rulers did not know where I had gone or what I was doing; I had not yet told the Jews, the priests, the nobles, the rulers, or the others who did the work.


WEBS   Then saidH559 I to them, Ye seeH7200 the distressH7451 that we are in, how JerusalemH3389 lieth wasteH2720, and its gatesH8179 are burnedH3341 with fireH784: comeH3212, and let us build upH1129 the wallH2346 of JerusalemH3389, that we may be no more a reproachH2781.

WLC   וָאוֹמַרH559 אֲלֵהֶםH413 אַתֶּםH859 רֹאִיםH7200 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 אֲנַחְנוּH587 בָהּH0 אֲשֶׁרH834 יְרוּשָׁלִַםH3389 חֲרֵבָהH2717 וּשְׁעָרֶיהָH8179 נִצְּתוּH3341 בָאֵשׁH784 לְכוּH1980 וְנִבְנֶהH1129 אֶתH853 חוֹמַתH2346 יְרוּשָׁלִַםH3389 וְלֹאH3808 נִהְיֶהH1961 עוֹדH5750 חֶרְפָּֽהH2781

VW   Then I said to them, You see the distress that we are in, how Jerusalem lies waste, and its gates are burned with fire. Come and let us build the wall of Jerusalem, that we may no longer be a reproach.


WEBS   Then I toldH5046 them of the handH3027 of my GodH430 which was goodH2896 upon me; as also the king’sH4428 wordsH1697 that he had spokenH559 to me. And they saidH559, Let us riseH6965 and buildH1129. So they strengthenedH2388 their handsH3027 for this goodH2896 work.

WLC   וָאַגִּידH5046 לָהֶםH0 אֶתH853 יַדH3027 אֱלֹהַיH430 אֲשֶׁרH834 הִיאH1931 טוֹבָהH2896 עָלַיH5921 וְאַףH637 דִּבְרֵיH1697 הַמֶּלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 אָֽמַרH559 לִיH0 וַיֹּֽאמְרוּH559 נָקוּםH6965 וּבָנִינוּH1129 וַיְחַזְּקוּH2388 יְדֵיהֶםH3027 לַטּוֹבָֽהH2896

VW   And I told them of the hand of my God which had been good upon me, and also of the king's words that he had spoken to me. Then they said, Let us rise up and build. So they encouraged their hands for this good work.


WEBS   But when SanballatH5571 the HoroniteH2772, and TobiahH2900 the servantH5650, the AmmoniteH5984, and GeshemH1654 the ArabianH6163, heardH8085 it, they mockedH3932, and despisedH959 us, and saidH559, What is this thingH1697 that ye doH6213? will ye rebelH4775 against the kingH4428?

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 סַנְבַלַּטH5571 הַחֹרֹנִיH2772 וְטֹבִיָּהH2900 הָעֶבֶדH5650 הָֽעַמּוֹנִיH5984 וְגֶשֶׁםH1654 הָֽעַרְבִיH6163 וַיַּלְעִגוּH3932 לָנוּH0 וַיִּבְזוּH959 עָלֵינוּH5921 וַיֹּאמְרוּH559 מָֽהH4100 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 עֹשִׂיםH6213 הַעַלH5921 הַמֶּלֶךְH4428 אַתֶּםH859 מֹרְדִֽיםH4775

VW   But when Sanballat the Horonite, Tobiah the servant the Ammonite, and Geshem the Arab heard of it, they mocked and despised us, and said, What is this thing that you are doing? Will you rebel against the king?


WEBS   Then I answeredH7725 H1697 them, and saidH559 to them, The GodH430 of heavenH8064, he will prosperH6743 us; therefore we his servantsH5650 will ariseH6965 and buildH1129: but ye have no portionH2506, nor rightH6666, nor memorialH2146, in JerusalemH3389.

WLC   וָאָשִׁיבH7725 אוֹתָםH853 דָּבָרH1697 וָאוֹמַרH559 לָהֶםH0 אֱלֹהֵיH430 הַשָּׁמַיִםH8064 הוּאH1931 יַצְלִיחַֽH6743 לָנוּH0 וַאֲנַחְנוּH587 עֲבָדָיוH5650 נָקוּםH6965 וּבָנִינוּH1129 וְלָכֶםH0 אֵֽיןH369 חֵלֶקH2506 וּצְדָקָהH6666 וְזִכָּרוֹןH2146 בִּירוּשָׁלִָֽםH3389

VW   So I answered them, and said to them, The God of Heaven Himself will prosper us; therefore we His servants will arise and build, but you have no portion or right or memorial in Jerusalem.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה