COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And when BalaamH1109 sawH7200 that it pleasedH5869 H2895 the LORDH3068 to blessH1288 IsraelH3478, he wentH1980 not, as at other timesH6471, to seekH7125 for enchantmentsH5173, but he setH7896 his faceH6440 toward the wildernessH4057.  **

WLC   וַיַּרְאH7200 בִּלְעָםH1109 כִּיH3588 טוֹבH2895 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 לְבָרֵךְH1288 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלֹאH3808 הָלַךְH1980 כְּפַֽעַםH6471 בְּפַעַםH6471 לִקְרַאתH7125 נְחָשִׁיםH5173 וַיָּשֶׁתH7896 אֶלH413 הַמִּדְבָּרH4057 פָּנָֽיוH6440

RUS   А Валаам, увидев, что Господу угодно благословить Израиль, уже не пошел, как прежде, искать знамений. Он повернулся лицом к пустыне,


WEBS   And BalaamH1109 lifted upH5375 his eyesH5869, and he sawH7200 IsraelH3478 abidingH7931 in his tents according to their tribesH7626; and the spiritH7307 of GodH430 came upon him.

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 בִלְעָםH1109 אֶתH853 עֵינָיוH5869 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 שֹׁכֵןH7931 לִשְׁבָטָיוH7626 וַתְּהִיH1961 עָלָיוH5921 רוּחַH7307 אֱלֹהִֽיםH430

RUS   и посмотрел, и увидел сынов Израилевых, расположившихся там племя за племенем. Тогда охватил его дух Божий


WEBS   And he took upH5375 his parableH4912, and saidH559, BalaamH1109 the sonH1121 of BeorH1160 hath saidH5002, and the manH1397 whose eyesH5869 are openH8365 hath saidH5002:  **

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 נְאֻםH5002 בִּלְעָםH1109 בְּנוֹH1121 בְעֹרH1160 וּנְאֻםH5002 הַגֶּבֶרH1397 שְׁתֻםH8365 הָעָֽיִןH5869

RUS   и произнес он слово свое: «Говорит Валаам, сын Беоров, говорит тот, чье око отверсто,


WEBS   He hath saidH5002, who heardH8085 the wordsH561 of GodH410, who sawH2372 the visionH4236 of the AlmightyH7706, fallingH5307 into a trance, but having his eyesH5869 openH1540:

WLC   נְאֻםH5002 שֹׁמֵעַH8085 אִמְרֵיH561 אֵלH410 אֲשֶׁרH834 מַחֲזֵהH4236 שַׁדַּיH7706 יֶֽחֱזֶהH2372 נֹפֵלH5307 וּגְלוּיH1540 עֵינָֽיִםH5869

RUS   кто слышит слова Бога и виденья Всесильного зрит: он наземь пал, обнажено его око.


WEBS   How goodlyH2895 are thy tentsH168, O JacobH3290, and thy tabernaclesH4908, O IsraelH3478!

WLC   מַהH4100 טֹּבוּH2895 אֹהָלֶיךָH168 יַעֲקֹבH3290 מִשְׁכְּנֹתֶיךָH4908 יִשְׂרָאֵֽלH3478

RUS   Как прекрасны шатры твои, Иаков, и жилища твои, Израиль!


WEBS   As the valleysH5158 are they spread forthH5186, as gardensH1593 by the river’s sideH5104, as the trees of lign aloesH174 which the LORDH3068 hath plantedH5193, and as cedar treesH730 beside the watersH4325.

WLC   כִּנְחָלִיםH5158 נִטָּיוּH5186 כְּגַנֹּתH1593 עֲלֵיH5921 נָהָרH5104 כַּאֲהָלִיםH174 נָטַעH5193 יְהוָהH3068 כַּאֲרָזִיםH730 עֲלֵיH5921 מָֽיִםH4325

RUS   Распростерты, как зелень в долинах, словно сады у реки, как алоэ, что Господь посадил, как кедры, что у ручья:


WEBS   He shall pourH5140 the waterH4325 outH5140 of his bucketsH1805, and his seedH2233 shall be in manyH7227 watersH4325, and his kingH4428 shall be higherH7311 than AgagH90, and his kingdomH4438 shall be exaltedH5375.

WLC   יִֽזַּלH5140 מַיִםH4325 מִדָּלְיָוH1805 וְזַרְעוֹH2233 בְּמַיִםH4325 רַבִּיםH7227 וְיָרֹםH7311 מֵֽאֲגַגH90 מַלְכּוֹH4428 וְתִנַּשֵּׂאH5375 מַלְכֻתֽוֹH4438

RUS   влага капает с их ветвей, семя их - у многоводного потока. Их царь возвысится превыше Ага́га, великим будет царство его!


WEBS   GodH410 brought him forthH3318 from EgyptH4714; he hath as it were the strengthH8443 of an unicornH7214: he shall eat upH398 the nationsH1471 his enemiesH6862, and shall breakH1633 their bonesH6106, and pierceH4272 them through with his arrowsH2671.

WLC   אֵלH410 מוֹצִיאוֹH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 כְּתוֹעֲפֹתH8443 רְאֵםH7214 לוֹH0 יֹאכַלH398 גּוֹיִםH1471 צָרָיוH6862 וְעַצְמֹתֵיהֶםH6106 יְגָרֵםH1633 וְחִצָּיוH2671 יִמְחָֽץH4272

RUS   У Бога, что их вывел из Египта, мощь - как рога дикого быка! Он пожирать будет враждебные народы, крушить их кости, ломать их стрелы.


WEBS   He crouchedH3766, he lay downH7901 as a lionH738, and as a great lionH3833: who shall rouse himH6965? BlessedH1288 is he that blessethH1288 thee, and cursedH779 is he that cursethH779 thee.

WLC   כָּרַעH3766 שָׁכַבH7901 כַּאֲרִיH738 וּכְלָבִיאH3833 מִיH4310 יְקִימֶנּוּH6965 מְבָרֲכֶיךָH1288 בָרוּךְH1288 וְאֹרְרֶיךָH779 אָרֽוּרH779

RUS   Словно лев он склонился, на землю лег - кто осмелится льва потревожить? Кто тебя благословит, благословен; а кто тебя проклянет, проклят».


WEBS   And Balak’sH1111 angerH639 was kindledH2734 against BalaamH1109, and he smoteH5606 his handsH3709 togetherH5606: and BalakH1111 saidH559 to BalaamH1109, I calledH7121 thee to curseH6895 my enemiesH341, and, behold, thou hast altogetherH1288 blessedH1288 them these threeH7969 timesH6471.

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 בָּלָקH1111 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 וַיִּסְפֹּקH5606 אֶתH853 כַּפָּיוH3709 וַיֹּאמֶרH559 בָּלָקH1111 אֶלH413 בִּלְעָםH1109 לָקֹבH6895 אֹֽיְבַיH341 קְרָאתִיךָH7121 וְהִנֵּהH2009 בֵּרַכְתָּH1288 בָרֵךְH1288 זֶהH2088 שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִֽיםH6471

RUS   Разгневался Балак на Валаама, ударил рука об руку в негодовании и сказал: «Я позвал тебя проклясть моих врагов, а ты их благословляешь - вот уже третий раз!


WEBS   Therefore now fleeH1272 thou to thy placeH4725: I thoughtH559 to promoteH3513 thee to greatH3513 honourH3513; but, lo, the LORDH3068 hath kept thee backH4513 from honourH3519.

WLC   וְעַתָּהH6258 בְּרַחH1272 לְךָH0 אֶלH413 מְקוֹמֶךָH4725 אָמַרְתִּיH559 כַּבֵּדH3513 אֲכַבֶּדְךָH3513 וְהִנֵּהH2009 מְנָעֲךָH4513 יְהוָהH3068 מִכָּבֽוֹדH3519

RUS   Убирайся, беги домой! Я думал было почтить и вознаградить тебя, но вот - Господь лишил тебя права получить эти почести».


WEBS   And BalaamH1109 saidH559 to BalakH1111, Did I not speakH1696 also to thy messengersH4397 whom thou sentestH7971 to me, sayingH559,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּלְעָםH1109 אֶלH413 בָּלָקH1111 הֲלֹאH3808 גַּםH1571 אֶלH413 מַלְאָכֶיךָH4397 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחְתָּH7971 אֵלַיH413 דִּבַּרְתִּיH1696 לֵאמֹֽרH559

RUS   И ответил Валаам Балаку: «Разве я не предупреждал послов, которых ты присылал ко мне? Я говорил:


WEBS   If BalakH1111 would giveH5414 me his houseH1004 fullH4393 of silverH3701 and goldH2091, I could notH3201 go beyondH5674 the commandmentH6310 of the LORDH3068, to doH6213 either goodH2896 or badH7451 of my own mindH3820; but what the LORDH3068 saithH1696, that will I speakH1696?

WLC   אִםH518 יִתֶּןH5414 לִיH0 בָלָקH1111 מְלֹאH4393 בֵיתוֹH1004 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 לֹאH3808 אוּכַלH3201 לַעֲבֹרH5674 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 לַעֲשׂוֹתH6213 טוֹבָהH2896 אוֹH176 רָעָהH7451 מִלִּבִּיH3820 אֲשֶׁרH834 יְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696

RUS   „Даже если бы Балак сулил мне весь свой дворец, наполненный серебром и золотом, все равно не смог бы я преступить повелений Господа - ни добро сделать, ни зло сделать по собственному произволу. Что скажет Господь, то я и буду говорить".


WEBS   And now, behold, I goH1980 to my peopleH5971: comeH3212 therefore, I will adviseH3289 thee what this peopleH5971 shall doH6213 to thy peopleH5971 in the latterH319 daysH3117.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנְנִיH2005 הוֹלֵךְH1980 לְעַמִּיH5971 לְכָהH1980 אִיעָצְךָH3289 אֲשֶׁרH834 יַעֲשֶׂהH6213 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 לְעַמְּךָH5971 בְּאַחֲרִיתH319 הַיָּמִֽיםH3117

RUS   Я возвращаюсь в свою страну. А ты подойди, и я тебе возвещу, что сделает в грядущем этот народ с твоим народом».


WEBS   And he took upH5375 his parableH4912, and saidH559, BalaamH1109 the sonH1121 of BeorH1160 hath saidH5002, and the manH1397 whose eyesH5869 are openH8365 hath saidH5002:

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 נְאֻםH5002 בִּלְעָםH1109 בְּנוֹH1121 בְעֹרH1160 וּנְאֻםH5002 הַגֶּבֶרH1397 שְׁתֻםH8365 הָעָֽיִןH5869

RUS   И произнес он слово свое: «Говорит Валаам, сын Беоров, говорит тот, чье око отверсто,


WEBS   He hath saidH5002, who heardH8085 the wordsH561 of GodH410, and knewH3045 the knowledgeH1847 of the most HighH5945, who sawH2372 the visionH4236 of the AlmightyH7706, fallingH5307 into a trance, but having his eyesH5869 openH1540:

WLC   נְאֻםH5002 שֹׁמֵעַH8085 אִמְרֵיH561 אֵלH410 וְיֹדֵעַH3045 דַּעַתH1847 עֶלְיוֹןH5945 מַחֲזֵהH4236 שַׁדַּיH7706 יֶֽחֱזֶהH2372 נֹפֵלH5307 וּגְלוּיH1540 עֵינָֽיִםH5869

RUS   кто слышит слова Бога, кому открыто Всевышнего знанье, кто виденья Всесильного зрит: он наземь пал, обнажено его око.


WEBS   I shall seeH7200 him, but not now: I shall beholdH7789 him, but not nearH7138: there shall comeH1869 a StarH3556 out of JacobH3290, and a SceptreH7626 shall riseH6965 out of IsraelH3478, and shall smiteH4272 the cornersH6285 of MoabH4124, and destroyH6979 all the childrenH1121 of ShethH8352 H8351.  **

WLC   אֶרְאֶנּוּH7200 וְלֹאH3808 עַתָּהH6258 אֲשׁוּרֶנּוּH7789 וְלֹאH3808 קָרוֹבH7138 דָּרַךְH1869 כּוֹכָבH3556 מִֽיַּעֲקֹבH3290 וְקָםH6965 שֵׁבֶטH7626 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 וּמָחַץH4272 פַּאֲתֵיH6285 מוֹאָבH4124 וְקַרְקַרH6979 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 שֵֽׁתH8351

RUS   Я вижу то, чего еще нет, вижу то, что еще вдали! Вот восходит звезда из Иакова, жезл вздымается из Израиля, - раздробит он виски Моаву, разобьет темя всем сынам Ше́та.


WEBS   And EdomH123 shall be a possessionH3424, SeirH8165 also shall be a possessionH3424 for his enemiesH341; and IsraelH3478 shall doH6213 valiantlyH2428.

WLC   וְהָיָהH1961 אֱדוֹםH123 יְרֵשָׁהH3424 וְהָיָהH1961 יְרֵשָׁהH3424 שֵׂעִירH8165 אֹיְבָיוH341 וְיִשְׂרָאֵלH3478 עֹשֶׂהH6213 חָֽיִלH2428

RUS   Завоеван будет Эдом, под пятой врагов будет Сеи́р, - а Израиль явит силу свою,


WEBS   Out of JacobH3290 shall come he that shall have dominionH7287, and shall destroyH6 him that remainethH8300 of the cityH5892.

WLC   וְיֵרְדְּH7287 מִֽיַּעֲקֹבH3290 וְהֶֽאֱבִידH6 שָׂרִידH8300 מֵעִֽירH5892

RUS   а Иаков - их одолеет, добьет тех, кто остался в Ире!»


WEBS   And when he lookedH7200 on AmalekH6002, he took upH5375 his parableH4912, and saidH559, AmalekH6002 was the firstH7225 of the nationsH1471; but his latterH319 end shall be that he shall perishH8 for everH5703.  ** **

WLC   וַיַּרְאH7200 אֶתH853 עֲמָלֵקH6002 וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 רֵאשִׁיתH7225 גּוֹיִםH1471 עֲמָלֵקH6002 וְאַחֲרִיתוֹH319 עֲדֵיH5703 אֹבֵֽדH8

RUS   Посмотрел Валаам на амалекитян и произнес слово свое: «Первый из народов Амале́к, но ждет конец его - гибель навеки!»


WEBS   And he lookedH7200 on the KenitesH7017, and took upH5375 his parableH4912, and saidH559, StrongH386 is thy dwellingplaceH4186, and thou puttestH7760 thy nestH7064 in a rockH5553.

WLC   וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הַקֵּינִיH7017 וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 אֵיתָןH386 מֽוֹשָׁבֶךָH4186 וְשִׂיםH7760 בַּסֶּלַעH5553 קִנֶּֽךָH7064

RUS   Посмотрел Валаам на каинитов и произнес слово свое: «Крепко жилище твое, и гнездо твое на скале;


WEBS   Nevertheless the KeniteH7014 shallH518 be wastedH1197, until AsshurH804 shall carry thee away captiveH7617.  ** **

WLC   כִּיH3588 אִםH518 יִהְיֶהH1961 לְבָעֵֽרH1197 קָיִןH7014 עַדH5704 מָהH4100 אַשּׁוּרH804 תִּשְׁבֶּֽךָּH7617

RUS   но в запустенье Ка́ин придет, когда Ашшу́р поведет тебя в плен».


WEBS   And he took upH5375 his parableH4912, and saidH559, AlasH188, who shall liveH2421 when GodH410 doethH7760 this!

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 מְשָׁלוֹH4912 וַיֹּאמַרH559 אוֹיH188 מִיH4310 יִחְיֶהH2421 מִשֻּׂמוֹH7760 אֵֽלH410

RUS   И произнес Валаам слово свое: «О, кто останется в живых после содеянного Богом!


WEBS   And shipsH6716 shall come from the coastH3027 of ChittimH3794, and shall afflictH6031 AsshurH804, and shall afflictH6031 EberH5677, and he also shall perishH8 for everH5703.

WLC   וְצִיםH6716 מִיַּדH3027 כִּתִּיםH3794 וְעִנּוּH6031 אַשּׁוּרH804 וְעִנּוּH6031 עֵבֶרH5677 וְגַםH1571 הוּאH1931 עֲדֵיH5703 אֹבֵֽדH8

RUS   Вот корабли из страны китте́ев[+] - покорят они Ашшур, покорят Заречье[+] . Но и они погибнут навеки».


WEBS   And BalaamH1109 aroseH6965, and wentH3212 and returnedH7725 to his placeH4725: and BalakH1111 also wentH1980 his wayH1870.

WLC   וַיָּקָםH6965 בִּלְעָםH1109 וַיֵּלֶךְH1980 וַיָּשָׁבH7725 לִמְקֹמוֹH4725 וְגַםH1571 בָּלָקH1111 הָלַךְH1980 לְדַרְכּֽוֹH1870

RUS   И пошел Валаам к себе на родину, а Балак к себе.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה