COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying:


ELBS   Gebiete den KindernH1121 IsraelH3478, daß sieH6680 alle AussätzigenH6879 und alle Flüssigen und alle wegen einer Leiche Verunreinigten ausH7971 dem LagerH4264 hinauszutun;

WLC   צַוH6680 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽישַׁלְּחוּH7971 מִןH4480 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כָּלH3605 צָרוּעַH6879 וְכָלH3605 זָבH2100 וְכֹלH3605 טָמֵאH2931 לָנָֽפֶשׁH5315

VW   Command the children of Israel that they send out of the camp every leper, everyone who has a discharge, and everyone who is unclean because of the dead.


ELBS   sowohl MannH2145 als WeibH5347 sollt ihr hinaustun, vorH2351 das LagerH4264 sollt ihr sieH7971 hinaustun, damit sieH7971 nicht ihre LagerH4264 verunreinigenH2930, inH8432 deren Mitte ich wohneH7931.

WLC   מִזָּכָרH2145 עַדH5704 נְקֵבָהH5347 תְּשַׁלֵּחוּH7971 אֶלH413 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 תְּשַׁלְּחוּםH7971 וְלֹאH3808 יְטַמְּאוּH2930 אֶתH853 מַחֲנֵיהֶםH4264 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 שֹׁכֵןH7931 בְּתוֹכָֽםH8432

VW   You shall send out both male and female; you shall send them outside the camp, that they not defile their camps in the midst of which I dwell.


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 taten also und taten sieH7971 vor das LagerH4264 hinausH2351; so wie JehovaH3068 zuH6213 MoseH4872 geredetH1696 hatteH6213, also taten die KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 כֵןH3651 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיְשַׁלְּחוּH7971 אוֹתָםH853 אֶלH413 מִחוּץH2351 לַֽמַּחֲנֶהH4264 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 כֵּןH3651 עָשׂוּH6213 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And the children of Israel did so, and sent them outside the camp; as Jehovah had spoken to Moses, so the children of Israel did.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   RedeH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478: Wenn ein MannH376 oder ein WeibH802 irgend eine von allen SündenH2403 der MenschenH120 tunH6213, so daß sie eine Untreue gegen JehovaH3068 begehen, undH4604 selbige SeeleH5315 sichH4603 verschuldetH816,

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אִישׁH376 אֽוֹH176 אִשָּׁהH802 כִּיH3588 יַעֲשׂוּH6213 מִכָּלH3605 חַטֹּאתH2403 הָֽאָדָםH120 לִמְעֹלH4603 מַעַלH4604 בַּיהוָהH3068 וְאָֽשְׁמָהH816 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִֽואH1931

VW   Speak to the children of Israel: When a man or woman commits any sin that men commit in unfaithfulness against Jehovah, and that soul is guilty,


ELBS   so sollen sie ihre SündeH2403 bekennenH3034, die sie getanH6213 haben; und der Täter soll seine SchuldH817 erstatten nach ihrer vollen SummeH7218 und soll das Fünftel davon hinzufügen und es dem gebenH3254, an welchem erH5414 sichH7725 verschuldetH816 hat.

WLC   וְהִתְוַדּוּH3034 אֶֽתH853 חַטָּאתָםH2403 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 וְהֵשִׁיבH7725 אֶתH853 אֲשָׁמוֹH817 בְּרֹאשׁוֹH7218 וַחֲמִישִׁתוֹH2549 יֹסֵףH3254 עָלָיוH5921 וְנָתַןH5414 לַאֲשֶׁרH834 אָשַׁםH816 לֽוֹH0

VW   then they shall confess the sin which they have done. He shall make restitution for his trespass in full, add a fifth to it, and give it to the one he has wronged.


ELBS   Und wenn der MannH376 keinen Blutsverwandten hatH1350, umH7725 diesem die SchuldH817 zu erstatten, so soll die SchuldH817, welche JehovaH3068 erstattet wird, dem PriesterH3548 gehören außer dem WidderH352 der VersöhnungH3725, womit man SühnungH3722 für ihn tut. -

WLC   וְאִםH518 אֵיןH369 לָאִישׁH376 גֹּאֵלH1350 לְהָשִׁיבH7725 הָאָשָׁםH817 אֵלָיוH413 הָאָשָׁםH817 הַמּוּשָׁבH7725 לַיהוָהH3068 לַכֹּהֵןH3548 מִלְּבַדH905 אֵילH352 הַכִּפֻּרִיםH3725 אֲשֶׁרH834 יְכַפֶּרH3722 בּוֹH0 עָלָֽיוH5921

VW   But if the man has no relative to whom restitution may be made for the wrong, the restitution for the wrong shall go to Jehovah for the priest, besides the ram of the atonement with which atonement is made for him.


ELBS   Und jedes HebopferH8641 von allen heiligenH6944 Dingen der KinderH1121 IsraelH3478, welche sieH7126 dem PriesterH3548 darbringen, soll ihm gehören.

WLC   וְכָלH3605 תְּרוּמָהH8641 לְכָלH3605 קָדְשֵׁיH6944 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 יַקְרִיבוּH7126 לַכֹּהֵןH3548 לוֹH0 יִהְיֶֽהH1961

VW   Every offering of all the holy things of the children of Israel, which they bring to the priest, shall be his.


ELBS   Ja, ihm sollen einesH376 jeden heiligeH6944 Dinge gehören; was jemandH376 dem PriesterH3548 gibtH5414, soll ihm gehören.

WLC   וְאִישׁH376 אֶתH853 קֳדָשָׁיוH6944 לוֹH0 יִהְיוּH1961 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 יִתֵּןH5414 לַכֹּהֵןH3548 לוֹH0 יִהְיֶֽהH1961

VW   And every man's holy things shall be his; whatever any man gives to the priest shall be his.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   RedeH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478 undH4604 sprichH559 zu ihnen: Wenn irgend eines MannesH376 WeibH802 ausschweift und Untreue gegenH376 ihn begehtH4603,

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 אִישׁH376 אִישׁH376 כִּֽיH3588 תִשְׂטֶהH7847 אִשְׁתּוֹH802 וּמָעֲלָהH4603 בוֹH0 מָֽעַלH4604

VW   Speak to the children of Israel, and say to them: If any man's wife turns aside and transgresses in unfaithfulness toward him,


ELBS   und ein MannH376 liegt bei ihr zur Begattung, und es ist verborgenH5956 vor den AugenH5869 ihres MannesH376, und sieH8610 hat sichH7901 im geheimen verunreinigtH2930, und es ist kein ZeugeH5707 gegen sie, und sie ist nicht ertappt worden;

WLC   וְשָׁכַבH7901 אִישׁH376 אֹתָהּH854 שִׁכְבַתH7902 זֶרַעH2233 וְנֶעְלַםH5956 מֵעֵינֵיH5869 אִישָׁהּH376 וְנִסְתְּרָהH5641 וְהִיאH1931 נִטְמָאָהH2930 וְעֵדH5707 אֵיןH369 בָּהּH0 וְהִואH1931 לֹאH3808 נִתְפָּֽשָׂהH8610

VW   and a man has lain with her with the seed of intercourse, and it is hidden from the eyes of her husband, and it is concealed that she has been defiled, and there was no witness against her, nor has she been caught;


ELBS   und der GeistH7307 der Eifersucht kommt überH5674 ihnH7065, und er wird eifersüchtig auf seinH2930 WeibH802, und sie hat sich verunreinigt; oder der GeistH7307 der Eifersucht kommt überH5674 ihnH7065, und er wird eifersüchtig auf seinH2930 WeibH802, und sie hat sich nicht verunreinigt:

WLC   וְעָבַרH5674 עָלָיוH5921 רֽוּחַH7307 קִנְאָהH7068 וְקִנֵּאH7065 אֶתH853 אִשְׁתּוֹH802 וְהִואH1931 נִטְמָאָהH2930 אוֹH176 עָבַרH5674 עָלָיוH5921 רֽוּחַH7307 קִנְאָהH7068 וְקִנֵּאH7065 אֶתH853 אִשְׁתּוֹH802 וְהִיאH1931 לֹאH3808 נִטְמָֽאָהH2930

VW   if the spirit of jealousy comes upon him and he becomes jealous of his wife, who has been defiled; or if the spirit of jealousy comes upon him and he becomes jealous of his wife, although she has not been defiled;


ELBS   so soll der MannH376 sein WeibH802 zu dem PriesterH3548 bringenH935 und ihre OpfergabeH7133 ihrethalben bringen, ein ZehntelH6224 EphaH374 GerstenmehlH8184; erH935 soll kein ÖlH8081 darauf gießenH3332 und keinen WeihrauchH3828 darauf legenH5414; dennH7068 es ist ein SpeisopferH4503 der Eifersucht, ein SpeisopferH4503 des Gedächtnisses, welches UngerechtigkeitH5771 ins GedächtnisH2146 bringt.

WLC   וְהֵבִיאH935 הָאִישׁH376 אֶתH853 אִשְׁתּוֹH802 אֶלH413 הַכֹּהֵןH3548 וְהֵבִיאH935 אֶתH853 קָרְבָּנָהּH7133 עָלֶיהָH5921 עֲשִׂירִתH6224 הָאֵיפָהH374 קֶמַחH7058 שְׂעֹרִיםH8184 לֹֽאH3808 יִצֹקH3332 עָלָיוH5921 שֶׁמֶןH8081 וְלֹֽאH3808 יִתֵּןH5414 עָלָיוH5921 לְבֹנָהH3828 כִּֽיH3588 מִנְחַתH4503 קְנָאֹתH7068 הוּאH1931 מִנְחַתH4503 זִכָּרוֹןH2146 מַזְכֶּרֶתH2142 עָוֺֽןH5771

VW   then the man shall bring his wife to the priest. He shall bring the offering for her, one-tenth of an ephah of barley meal; he shall pour no oil on it and put no frankincense on it, because it is a grain offering of jealousy, an offering for remembering, for bringing iniquity to remembrance.


ELBS   Und der PriesterH3548 soll sieH7126 herzunahen lassen und sie vorH6440 JehovaH3068 stellenH5975.

WLC   וְהִקְרִיבH7126 אֹתָהּH853 הַכֹּהֵןH3548 וְהֶֽעֱמִדָהּH5975 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068

VW   And the priest shall bring her near, and make her stand before Jehovah.


ELBS   Und der PriesterH3548 nehmeH3947 heiligesH6918 WasserH4325 in einem irdenenH2789 GefäßeH3627; und der PriesterH3548 nehme von dem StaubeH6083, der auf dem Fußboden der WohnungH4908 istH3947, und tue ihn in das WasserH4325.

WLC   וְלָקַחH3947 הַכֹּהֵןH3548 מַיִםH4325 קְדֹשִׁיםH6918 בִּכְלִיH3627 חָרֶשׂH2789 וּמִןH4480 הֶֽעָפָרH6083 אֲשֶׁרH834 יִהְיֶהH1961 בְּקַרְקַעH7172 הַמִּשְׁכָּןH4908 יִקַּחH3947 הַכֹּהֵןH3548 וְנָתַןH5414 אֶלH413 הַמָּֽיִםH4325

VW   The priest shall take holy water in an earthen vessel, and take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water.


ELBS   Und der PriesterH3548 stelle das WeibH802 vorH6440 JehovaH3068 und entblöße das HauptH7218 des WeibesH802, und legeH5414 aufH5975 ihre HändeH3027 das SpeisopferH4503 des Gedächtnisses; es ist ein SpeisopferH4503 der Eifersucht; und das fluchbringende WasserH4325 der BitterkeitH4751 soll in der HandH3709 des PriestersH3548 sein.

WLC   וְהֶעֱמִידH5975 הַכֹּהֵןH3548 אֶֽתH853 הָאִשָּׁהH802 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וּפָרַעH6544 אֶתH853 רֹאשׁH7218 הָֽאִשָּׁהH802 וְנָתַןH5414 עַלH5921 כַּפֶּיהָH3709 אֵתH853 מִנְחַתH4503 הַזִּכָּרוֹןH2146 מִנְחַתH4503 קְנָאֹתH7068 הִואH1931 וּבְיַדH3027 הַכֹּהֵןH3548 יִהְיוּH1961 מֵיH4325 הַמָּרִיםH4751 הַמְאָֽרֲרִֽיםH779

VW   And the priest shall make the woman stand before Jehovah, uncover the woman's head, and put the offering for remembering in her hands, which is the grain offering of jealousy. And in the priest's hand shall be the bitter water that brings a curse.


ELBS   Und der PriesterH3548 soll sie beschwören und zu dem WeibeH802 sagenH559: Wenn kein MannH376 bei dir gelegenH7901 hatH7650, und wenn du, unter deinem ManneH376 seiend, nichtH5352 ausgeschweift bistH7847 in UnreinigkeitH2932, so bleibe unversehrt von diesem fluchbringenden WasserH4325 der BitterkeitH4751;

WLC   וְהִשְׁבִּיעַH7650 אֹתָהּH853 הַכֹּהֵןH3548 וְאָמַרH559 אֶלH413 הָֽאִשָּׁהH802 אִםH518 לֹאH3808 שָׁכַבH7901 אִישׁH376 אֹתָךְH854 וְאִםH518 לֹאH3808 שָׂטִיתH7847 טֻמְאָהH2932 תַּחַתH8478 אִישֵׁךְH376 הִנָּקִיH5352 מִמֵּיH4325 הַמָּרִיםH4751 הַֽמְאָרֲרִיםH779 הָאֵֽלֶּהH428

VW   And the priest shall charge her under oath, and say to the woman, If no man has lain with you, and if you have not turned aside to uncleanness while under your husband, be free from this bitter water that brings a curse.


ELBS   wenn du aber, unter deinem ManneH376 seiend, ausgeschweift bistH7847 und dich verunreinigtH2930 hastH5414, und ein MannH376 bei dir gelegenH7903 hat außerH1107 deinem ManneH376, -

WLC   וְאַתְּH859 כִּיH3588 שָׂטִיתH7847 תַּחַתH8478 אִישֵׁךְH376 וְכִיH3588 נִטְמֵאתH2930 וַיִּתֵּןH5414 אִישׁH376 בָּךְH0 אֶתH853 שְׁכָבְתּוֹH7903 מִֽבַּלְעֲדֵיH1107 אִישֵֽׁךְH376

VW   But if you have turned aside while under your husband, and if you have been defiled and some man besides your husband has lain with you;


ELBS   und zwar soll der PriesterH3548 das WeibH802 beschwörenH7650 mit dem Schwure des Fluches, und der PriesterH3548 soll zu dem WeibeH802 sagenH559 - -: So macheH5414 dich JehovaH3068 zum Fluche und zum Schwure inH8432 der Mitte deines VolkesH5971, indem JehovaH3068 deine HüfteH3409 schwindenH5307 und deinen BauchH990 schwellenH6639 macheH5414,

WLC   וְהִשְׁבִּיעַH7650 הַכֹּהֵןH3548 אֶֽתH853 הָֽאִשָּׁהH802 בִּשְׁבֻעַתH7621 הָאָלָהH423 וְאָמַרH559 הַכֹּהֵןH3548 לָֽאִשָּׁהH802 יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אוֹתָךְH853 לְאָלָהH423 וְלִשְׁבֻעָהH7621 בְּתוֹךְH8432 עַמֵּךְH5971 בְּתֵתH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 יְרֵכֵךְH3409 נֹפֶלֶתH5307 וְאֶתH853 בִּטְנֵךְH990 צָבָֽהH6639

VW   then the priest shall charge the woman under the oath of the curse, and he shall say to the woman: Jehovah make you a curse and an oath among your people, when Jehovah makes your thigh waste away and your belly swell;


ELBS   und es kommeH935 dieses fluchbringende WasserH4325 in deine EingeweideH4578, um den BauchH990 schwellenH6638 und die HüfteH3409 schwindenH5307 zu machen! Und das WeibH802 soll sagenH559: AmenH543, AmenH543!

WLC   וּבָאוּH935 הַמַּיִםH4325 הַמְאָרְרִיםH779 הָאֵלֶּהH428 בְּֽמֵעַיִךְH4578 לַצְבּוֹתH6638 בֶּטֶןH990 וְלַנְפִּלH5307 יָרֵךְH3409 וְאָמְרָהH559 הָאִשָּׁהH802 אָמֵןH543 אָמֵֽןH543

VW   and this water that causes the curse shall go into your stomach, and make your belly swell and your thigh waste away. And the woman shall say, Amen, amen.


ELBS   Und der PriesterH3548 soll diese FlücheH423 in ein BuchH5612 schreibenH3789 und sieH4229 in das WasserH4325 der BitterkeitH4751 auslöschen;

WLC   וְכָתַבH3789 אֶתH853 הָאָלֹתH423 הָאֵלֶּהH428 הַכֹּהֵןH3548 בַּסֵּפֶרH5612 וּמָחָהH4229 אֶלH413 מֵיH4325 הַמָּרִֽיםH4751

VW   And the priest shall write these curses in a book, and he shall wipe them off into the bitter water.


ELBS   und erH935 soll das WeibH802 das fluchbringende WasserH4325 der BitterkeitH4751 trinkenH8248 lassen, damit das fluchbringende WasserH4325 in sie komme zur BitterkeitH4751.

WLC   וְהִשְׁקָהH8248 אֶתH853 הָאִשָּׁהH802 אֶתH853 מֵיH4325 הַמָּרִיםH4751 הַמְאָֽרֲרִיםH779 וּבָאוּH935 בָהּH0 הַמַּיִםH4325 הַֽמְאָרֲרִיםH779 לְמָרִֽיםH4751

VW   And he shall make the woman drink the bitter water that brings a curse, and the water that brings the curse shall enter into her to become bitter.


ELBS   Und der PriesterH3548 nehmeH3947 aus der HandH3027 des WeibesH802 das SpeisopferH4503 der Eifersucht und webeH5130 das SpeisopferH4503 vorH6440 JehovaH3068 und bringe es zum AltarH4196;

WLC   וְלָקַחH3947 הַכֹּהֵןH3548 מִיַּדH3027 הָֽאִשָּׁהH802 אֵתH853 מִנְחַתH4503 הַקְּנָאֹתH7068 וְהֵנִיףH5130 אֶתH853 הַמִּנְחָהH4503 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וְהִקְרִיבH7126 אֹתָהּH853 אֶלH413 הַמִּזְבֵּֽחַH4196

VW   And the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, shall wave the offering before Jehovah, and bring it to the altar;


ELBS   undH310 der PriesterH3548 nehmeH7061 eine Handvoll von dem SpeisopferH4503 als dessen Gedächtnisteil und räuchereH6999 es auf dem AltarH4196; und danach soll er das WeibH802 das WasserH4325 trinkenH8248 lassen.

WLC   וְקָמַץH7061 הַכֹּהֵןH3548 מִןH4480 הַמִּנְחָהH4503 אֶתH853 אַזְכָּרָתָהּH234 וְהִקְטִירH6999 הַמִּזְבֵּחָהH4196 וְאַחַרH310 יַשְׁקֶהH8248 אֶתH853 הָאִשָּׁהH802 אֶתH853 הַמָּֽיִםH4325

VW   and the priest shall take a handful of the offering, as its memorial portion, burn it on the altar with smoke, and afterward make the woman drink the water.


ELBS   UndH4604 hat erH935 sie das WasserH4325 trinkenH8248 lassen, so wird es geschehen, wenn sie sichH4603 verunreinigtH2930 und Untreue begangen hat gegen ihren MannH376, daß das fluchbringende WasserH4325 inH7130 sie kommen wird zur BitterkeitH4751, und ihr BauchH990 wird schwellenH6638 und ihre HüfteH3409 schwindenH5307; und das WeibH802 wird zum Fluche werden in der Mitte ihres VolkesH5971.

WLC   וְהִשְׁקָהּH8248 אֶתH853 הַמַּיִםH4325 וְהָיְתָהH1961 אִֽםH518 נִטְמְאָהH2930 וַתִּמְעֹלH4603 מַעַלH4604 בְּאִישָׁהּH376 וּבָאוּH935 בָהּH0 הַמַּיִםH4325 הַמְאָֽרֲרִיםH779 לְמָרִיםH4751 וְצָבְתָהH6638 בִטְנָהּH990 וְנָפְלָהH5307 יְרֵכָהּH3409 וְהָיְתָהH1961 הָאִשָּׁהH802 לְאָלָהH423 בְּקֶרֶבH7130 עַמָּֽהּH5971

VW   When he has made her drink the water, then it shall be, if she has been defiled and transgressed in unfaithfulness toward her husband, that the water that brings a curse shall enter into her and become bitter, and her belly shall swell, her thigh shall waste away, and the woman shall become a curse among her people.


ELBS   Wenn aber das WeibH802 sich nicht verunreinigtH2930 hat und reinH2889 ist, so wirdH5352 sie unversehrt bleiben und SamenH2233 empfangen.

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 נִטְמְאָהH2930 הָֽאִשָּׁהH802 וּטְהֹרָהH2889 הִואH1931 וְנִקְּתָהH5352 וְנִזְרְעָהH2232 זָֽרַעH2233

VW   But if the woman has not been defiled, and is pure, then she shall be free and shall conceive children.


ELBS   Das istH7847 das GesetzH8451 der Eifersucht: Wenn ein WeibH802, unter ihrem ManneH376 seiend, ausschweift und sich verunreinigtH2930,

WLC   זֹאתH2063 תּוֹרַתH8451 הַקְּנָאֹתH7068 אֲשֶׁרH834 תִּשְׂטֶהH7847 אִשָּׁהH802 תַּחַתH8478 אִישָׁהּH376 וְנִטְמָֽאָהH2930

VW   This is the law of jealousy, when a wife, while under her husband, turns aside and has been defiled;


ELBS   oder wenn überH5674 einen MannH376 der GeistH7307 der Eifersucht kommt, und er wird eifersüchtig aufH5975 sein WeibH802, so soll er das WeibH802 vorH6440 JehovaH3068 stellen, und der PriesterH3548 soll ihr tunH6213 nach diesem, ganzen GesetzH8451.

WLC   אוֹH176 אִישׁH376 אֲשֶׁרH834 תַּעֲבֹרH5674 עָלָיוH5921 רוּחַH7307 קִנְאָהH7068 וְקִנֵּאH7065 אֶתH853 אִשְׁתּוֹH802 וְהֶעֱמִידH5975 אֶתH853 הָֽאִשָּׁהH802 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וְעָשָׂהH6213 לָהּH0 הַכֹּהֵןH3548 אֵתH853 כָּלH3605 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּֽאתH2063

VW   or when the spirit of jealousy comes upon a man, and he becomes jealous of his wife; then he shall make the woman stand before Jehovah, and the priest shall pass all this law upon her.


ELBS   Und der MannH376 wird frei seinH5352 von SchuldH5771; selbiges WeibH802 aber soll ihre MissetatH5771 tragenH5375.

WLC   וְנִקָּהH5352 הָאִישׁH376 מֵעָוֺןH5771 וְהָאִשָּׁהH802 הַהִואH1931 תִּשָּׂאH5375 אֶתH853 עֲוֺנָֽהּH5771

VW   And the man shall be free from iniquity, but the woman shall bear her iniquity.



Display settings Display settings SStrong's number hide!