COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And the LORDH3068 sentH7971 NathanH5416 unto DavidH1732. And he cameH935 unto him, and saidH559 unto him, There were twoH8147 menH582 in oneH259 cityH5892; the oneH259 richH6223, and the otherH259 poorH7326.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יְהוָהH3068 אֶתH853 נָתָןH5416 אֶלH413 דָּוִדH1732 וַיָּבֹאH935 אֵלָיוH413 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 שְׁנֵיH8147 אֲנָשִׁיםH582 הָיוּH1961 בְּעִירH5892 אֶחָתH259 אֶחָדH259 עָשִׁירH6223 וְאֶחָדH259 רָֽאשׁH7326

VW   And Jehovah sent Nathan to David. And he came to him, and said to him: There were two men in one city, one rich and the other poor.


KJ   The richH6223 man had exceedingH3966 manyH7235 flocksH6629 and herdsH1241:

WLC   לְעָשִׁירH6223 הָיָהH1961 צֹאןH6629 וּבָקָרH1241 הַרְבֵּהH7235 מְאֹֽדH3966

VW   The rich man had exceedingly many flocks and herds.


KJ   But the poorH7326 man had nothing, save oneH259 littleH6996 ewe lambH3535, which he had boughtH7069 and nourished upH2421: and it grew upH1431 togetherH3162 with him, and with his childrenH1121; it did eatH398 of his own meatH6595, and drankH8354 of his own cupH3563, and layH7901 in his bosomH2436, and was unto him as a daughterH1323. meat: Heb. morsel

WLC   וְלָרָשׁH7326 אֵֽיןH369 כֹּלH3605 כִּיH3588 אִםH518 כִּבְשָׂהH3535 אַחַתH259 קְטַנָּהH6996 אֲשֶׁרH834 קָנָהH7069 וַיְחַיֶּהָH2421 וַתִּגְדַּלH1431 עִמּוֹH5973 וְעִםH5973 בָּנָיוH1121 יַחְדָּוH3162 מִפִּתּוֹH6595 תֹאכַלH398 וּמִכֹּסוֹH3563 תִשְׁתֶּהH8354 וּבְחֵיקוֹH2436 תִשְׁכָּבH7901 וַתְּהִיH1961 לוֹH0 כְּבַֽתH1323

VW   But the poor man had nothing, except one little ewe lamb which he had bought and nourished; and it grew up together with him and with his children. It ate of his own food and drank from his own cup and lay in his bosom; and it was like a daughter to him.


KJ   And there cameH935 a travellerH1982 unto the richH6223 manH376, and he sparedH2550 to takeH3947 of his own flockH6629 and of his own herdH1241, to dressH6213 for the wayfaring manH732 that was comeH935 unto him; but tookH3947 the poorH7326 man'sH376 lambH3535, and dressedH6213 it for the manH376 that was comeH935 to him.

WLC   וַיָּבֹאH935 הֵלֶךְH1982 לְאִישׁH376 הֶֽעָשִׁירH6223 וַיַּחְמֹלH2550 לָקַחַתH3947 מִצֹּאנוֹH6629 וּמִבְּקָרוֹH1241 לַעֲשׂוֹתH6213 לָאֹרֵחַH732 הַבָּאH935 לוֹH0 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 כִּבְשַׂתH3535 הָאִישׁH376 הָרָאשׁH7326 וַֽיַּעֲשֶׂהָH6213 לָאִישׁH376 הַבָּאH935 אֵלָֽיוH413

VW   And a traveler came to the rich man, who spared to take from his own flock and from his own herd to prepare one for the wayfaring man who had come to him; but he took the poor man's lamb and prepared it for the man who had come to him.


KJ   And David'sH1732 angerH639 was greatlyH3966 kindledH2734 against the manH376; and he saidH559 to NathanH5416, As the LORDH3068 livethH2416, the manH376 that hath doneH6213 this thing shall surelyH1121 dieH4194: shall…: or, is worthy to die, or, is a son of death

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 דָּוִדH1732 בָּאִישׁH376 מְאֹדH3966 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 נָתָןH5416 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 בֶןH1121 מָוֶתH4194 הָאִישׁH376 הָעֹשֶׂהH6213 זֹֽאתH2063

VW   And David's anger burned greatly against the man, and he said to Nathan, As Jehovah lives, the man who has done this is a son of death!


KJ   And he shall restoreH7999 the lambH3535 fourfoldH706, becauseH6118 he didH6213 this thingH1697, and becauseH834 he had no pityH2550.

WLC   וְאֶתH853 הַכִּבְשָׂהH3535 יְשַׁלֵּםH7999 אַרְבַּעְתָּיִםH706 עֵקֶבH6118 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וְעַלH5921 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 חָמָֽלH2550

VW   And he shall restore fourfold for the lamb, because he has done this thing and because he had no pity.


KJ   And NathanH5416 saidH559 to DavidH1732, Thou art the manH376. Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, I anointedH4886 thee kingH4428 over IsraelH3478, and I deliveredH5337 thee out of the handH3027 of SaulH7586;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 נָתָןH5416 אֶלH413 דָּוִדH1732 אַתָּהH859 הָאִישׁH376 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אָנֹכִיH595 מְשַׁחְתִּיךָֽH4886 לְמֶלֶךְH4428 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָנֹכִיH595 הִצַּלְתִּיךָH5337 מִיַּדH3027 שָׁאֽוּלH7586

VW   And Nathan said to David, You are the man! Thus says Jehovah the God of Israel: I anointed you king over Israel, and I delivered you out of the hand of Saul.


KJ   And I gaveH5414 thee thy master'sH113 houseH1004, and thy master'sH113 wivesH802 into thy bosomH2436, and gaveH5414 thee the houseH1004 of IsraelH3478 and of JudahH3063; and if that had been too littleH4592, I would moreover have givenH3254 unto thee suchH2007 and such thingsH2007.

WLC   וָאֶתְּנָהH5414 לְךָH0 אֶתH853 בֵּיתH1004 אֲדֹנֶיךָH113 וְאֶתH853 נְשֵׁיH802 אֲדֹנֶיךָH113 בְּחֵיקֶךָH2436 וָאֶתְּנָהH5414 לְךָH0 אֶתH853 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוּדָהH3063 וְאִםH518 מְעָטH4592 וְאֹסִפָהH3254 לְּךָH0 כָּהֵנָּהH2007 וְכָהֵֽנָּהH2007

VW   I gave you your master's house and your master's wives into your bosom, and gave you the house of Israel and Judah. And if that had been too little, I also would have given you this and that!


KJ   Wherefore hast thou despisedH959 the commandmentH1697 of the LORDH3068, to doH6213 evilH7451 in his sightH5869? thou hast killedH5221 UriahH223 the HittiteH2850 with the swordH2719, and hast takenH3947 his wifeH802 to be thy wifeH802, and hast slainH2026 him with the swordH2719 of the childrenH1121 of AmmonH5983.

WLC   מַדּוּעַH4069 בָּזִיתָH959 אֶתH853 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 לַעֲשׂוֹתH6213 הָרַעH7451 בעינוH5869 בְּעֵינַיH5869 אֵתH853 אוּרִיָּהH223 הַֽחִתִּיH2850 הִכִּיתָH5221 בַחֶרֶבH2719 וְאֶתH853 אִשְׁתּוֹH802 לָקַחְתָּH3947 לְּךָH0 לְאִשָּׁהH802 וְאֹתוֹH853 הָרַגְתָּH2026 בְּחֶרֶבH2719 בְּנֵיH1121 עַמּֽוֹןH5983

VW   Why have you despised the Word of Jehovah, to do evil in His eyes? You have killed Uriah the Hittite with the sword; you have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon.


KJ   Now therefore the swordH2719 shall neverH5704 H5769 departH5493 from thine houseH1004; becauseH6118 thou hast despisedH959 me, and hast takenH3947 the wifeH802 of UriahH223 the HittiteH2850 to be thy wifeH802.

WLC   וְעַתָּהH6258 לֹאH3808 תָסוּרH5493 חֶרֶבH2719 מִבֵּיתְךָH1004 עַדH5704 עוֹלָםH5769 עֵקֶבH6118 כִּיH3588 בְזִתָנִיH959 וַתִּקַּחH3947 אֶתH853 אֵשֶׁתH802 אוּרִיָּהH223 הַחִתִּיH2850 לִהְיוֹתH1961 לְךָH0 לְאִשָּֽׁהH802

VW   Now therefore, the sword shall never depart from your house, because you have despised Me, and have taken the wife of Uriah the Hittite to be your wife.


KJ   Thus saithH559 the LORDH3068, Behold, I will raise upH6965 evilH7451 against thee out of thine own houseH1004, and I will takeH3947 thy wivesH802 before thine eyesH5869, and giveH5414 them unto thy neighbourH7453, and he shall lieH7901 with thy wivesH802 in the sightH5869 of this sunH8121.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנְנִיH2005 מֵקִיםH6965 עָלֶיךָH5921 רָעָהH7451 מִבֵּיתֶךָH1004 וְלָקַחְתִּיH3947 אֶתH853 נָשֶׁיךָH802 לְעֵינֶיךָH5869 וְנָתַתִּיH5414 לְרֵעֶיךָH7453 וְשָׁכַבH7901 עִםH5973 נָשֶׁיךָH802 לְעֵינֵיH5869 הַשֶּׁמֶשׁH8121 הַזֹּֽאתH2063

VW   Thus says Jehovah: Behold, I will raise up evil against you from your own house; and I will take your wives before your eyes and give them to your neighbor, and he shall lie with your wives in the eyes of the sun.


KJ   For thou didstH6213 it secretlyH5643: but I will doH6213 this thingH1697 before all IsraelH3478, and before the sunH8121.

WLC   כִּיH3588 אַתָּהH859 עָשִׂיתָH6213 בַסָּתֶרH5643 וַאֲנִיH589 אֶעֱשֶׂהH6213 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 נֶגֶדH5048 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 וְנֶגֶדH5048 הַשָּֽׁמֶשׁH8121

VW   For you did it secretly, but I will do this thing before all Israel, before the sun.


KJ   And DavidH1732 saidH559 unto NathanH5416, I have sinnedH2398 against the LORDH3068. And NathanH5416 saidH559 unto DavidH1732, The LORDH3068 also hath put awayH5674 thy sinH2403; thou shalt not dieH4191.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 נָתָןH5416 חָטָאתִיH2398 לַֽיהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 נָתָןH5416 אֶלH413 דָּוִדH1732 גַּםH1571 יְהוָהH3068 הֶעֱבִירH5674 חַטָּאתְךָH2403 לֹאH3808 תָמֽוּתH4191

VW   And David said to Nathan, I have sinned against Jehovah. And Nathan said to David, Jehovah also has put away your sin; you shall not die.


KJ   HowbeitH657, because by this deedH1697 thou hast givenH5006 great occasionH5006 to the enemiesH341 of the LORDH3068 to blasphemeH5006, the childH1121 also that is bornH3209 unto thee shall surelyH4191 dieH4191.

WLC   אֶפֶסH657 כִּֽיH3588 נִאֵץH5006 נִאַצְתָּH5006 אֶתH853 אֹיְבֵיH341 יְהוָהH3068 בַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 גַּםH1571 הַבֵּןH1121 הַיִּלּוֹדH3209 לְךָH0 מוֹתH4191 יָמֽוּתH4191

VW   However, because of this matter in which you have caused contempt, for Jehovah to be spurned by His enemies, the child also who is born to you shall die the death.


KJ   And NathanH5416 departedH3212 unto his houseH1004. And the LORDH3068 struckH5062 the childH3206 that Uriah'sH223 wifeH802 bareH3205 unto DavidH1732, and it was very sickH605.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 נָתָןH5416 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַיִּגֹּףH5062 יְהוָהH3068 אֶתH853 הַיֶּלֶדH3206 אֲשֶׁרH834 יָלְדָהH3205 אֵֽשֶׁתH802 אוּרִיָּהH223 לְדָוִדH1732 וַיֵּאָנַֽשׁH605

VW   And Nathan departed to his house. And Jehovah struck the child that Uriah's wife had borne to David, and it became sick.


KJ   DavidH1732 therefore besoughtH1245 GodH430 for the childH5288; and DavidH1732 fastedH6684 H6685, and went inH935, and layH7901 all nightH3885 upon the earthH776. fasted: Heb. fasted a fast

WLC   וַיְבַקֵּשׁH1245 דָּוִדH1732 אֶתH853 הָאֱלֹהִיםH430 בְּעַדH1157 הַנָּעַרH5288 וַיָּצָםH6684 דָּוִדH1732 צוֹםH6685 וּבָאH935 וְלָןH3885 וְשָׁכַבH7901 אָֽרְצָהH776

VW   David therefore besought God for the child, and David fasted and went in and lay all night on the ground.


KJ   And the eldersH2205 of his houseH1004 aroseH6965, and went to him, to raise him upH6965 from the earthH776: but he wouldH14 not, neither did he eatH1262 breadH3899 with them.

WLC   וַיָּקֻמוּH6965 זִקְנֵיH2205 בֵיתוֹH1004 עָלָיוH5921 לַהֲקִימוֹH6965 מִןH4480 הָאָרֶץH776 וְלֹאH3808 אָבָהH14 וְלֹֽאH3808 בָרָאH1254 אִתָּםH854 לָֽחֶםH3899

VW   And the elders of his house arose and went to him, to raise him up from the ground. But he would not, nor did he eat food with them.


KJ   And it came to pass on the seventhH7637 dayH3117, that the childH3206 diedH4191. And the servantsH5650 of DavidH1732 fearedH3372 to tellH5046 him that the childH3206 was deadH4191: for they saidH559, Behold, while the childH3206 was yet aliveH2416, we spakeH1696 unto him, and he would not hearkenH8085 unto our voiceH6963: how will he thenH6213 vexH7451 himselfH6213, if we tellH559 him that the childH3206 is deadH4191? vex: Heb. do hurt

WLC   וַיְהִיH1961 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 וַיָּמָתH4191 הַיָּלֶדH3206 וַיִּֽרְאוּH3372 עַבְדֵיH5650 דָוִדH1732 לְהַגִּידH5046 לוֹH0 כִּיH3588 מֵתH4191 הַיֶּלֶדH3206 כִּיH3588 אָֽמְרוּH559 הִנֵּהH2009 בִהְיוֹתH1961 הַיֶּלֶדH3206 חַיH2416 דִּבַּרְנוּH1696 אֵלָיוH413 וְלֹאH3808 שָׁמַעH8085 בְּקוֹלֵנוּH6963 וְאֵיךְH349 נֹאמַרH559 אֵלָיוH413 מֵתH4191 הַיֶּלֶדH3206 וְעָשָׂהH6213 רָעָֽהH7451

VW   And on the seventh day it came to pass that the child died. And the servants of David were afraid to tell him that the child had died. For they said, Behold, while the child was alive, we spoke to him, and he would not heed our voice. How can we tell him that the child has died? He may do some harm!


KJ   But when DavidH1732 sawH7200 that his servantsH5650 whisperedH3907, DavidH1732 perceivedH995 that the childH3206 was deadH4191: therefore DavidH1732 saidH559 unto his servantsH5650, Is the childH3206 deadH4191? And they saidH559, He is deadH4191.

WLC   וַיַּרְאH7200 דָּוִדH1732 כִּיH3588 עֲבָדָיוH5650 מִֽתְלַחֲשִׁיםH3907 וַיָּבֶןH995 דָּוִדH1732 כִּיH3588 מֵתH4191 הַיָּלֶדH3206 וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 הֲמֵתH4191 הַיֶּלֶדH3206 וַיֹּאמְרוּH559 מֵֽתH4191

VW   But when David saw that his servants were whispering, David perceived that the child had died. Therefore David said to his servants, Has the child died? And they said, He has died.


KJ   Then DavidH1732 aroseH6965 from the earthH776, and washedH7364, and anointedH5480 himself, and changedH2498 his apparelH8071, and cameH935 into the houseH1004 of the LORDH3068, and worshippedH7812: then he cameH935 to his own houseH1004; and when he requiredH7592, they setH7760 breadH3899 before him, and he did eatH398.

WLC   וַיָּקָםH6965 דָּוִדH1732 מֵהָאָרֶץH776 וַיִּרְחַץH7364 וַיָּסֶךְH5480 וַיְחַלֵּףH2498 שמלתוH8071 שִׂמְלֹתָיוH8071 וַיָּבֹאH935 בֵיתH1004 יְהוָהH3068 וַיִּשְׁתָּחוּH7812 וַיָּבֹאH935 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַיִּשְׁאַלH7592 וַיָּשִׂימוּH7760 לוֹH0 לֶחֶםH3899 וַיֹּאכַֽלH398

VW   So David rose up from the ground, washed and anointed himself, and changed his clothes; and he went into the house of Jehovah and prostrated himself. Then he went to his own house; and when he requested, they set food before him, and he ate.


KJ   Then saidH559 his servantsH5650 unto him, What thingH1697 is this that thou hast doneH6213? thou didst fastH6684 and weepH1058 for the childH3206, while it was aliveH2416; but when the childH3206 was deadH4191, thou didst riseH6965 and eatH398 breadH3899.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 עֲבָדָיוH5650 אֵלָיוH413 מָֽהH4100 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָהH6213 בַּעֲבוּרH5668 הַיֶּלֶדH3206 חַיH2416 צַמְתָּH6684 וַתֵּבְךְּH1058 וְכַֽאֲשֶׁרH834 מֵתH4191 הַיֶּלֶדH3206 קַמְתָּH6965 וַתֹּאכַלH398 לָֽחֶםH3899

VW   Then his servants said to him, What is this that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive, but when the child had died, you arose and ate food.


KJ   And he saidH559, While the childH3206 was yet aliveH2416, I fastedH6684 and weptH1058: for I saidH559, Who can tellH3045 whether GODH3068 will be graciousH2603 H2603 to me, that the childH3206 may liveH2416?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בְּעוֹדH5750 הַיֶּלֶדH3206 חַיH2416 צַמְתִּיH6684 וָֽאֶבְכֶּהH1058 כִּיH3588 אָמַרְתִּיH559 מִיH4310 יוֹדֵעַH3045 יחנניH2603 וְחַנַּנִיH2603 יְהוָהH3068 וְחַיH2416 הַיָּֽלֶדH3206

VW   And he said, While the child was alive, I fasted and wept; for I thought, Who knows whether Jehovah will be gracious to me, that the child may live?


KJ   But now he is deadH4191, wherefore should I fastH6684? canH3201 I bring him back againH7725? I shall goH1980 to him, but he shall not returnH7725 to me.

WLC   וְעַתָּהH6258 מֵתH4191 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אֲנִיH589 צָםH6684 הַאוּכַלH3201 לַהֲשִׁיבוֹH7725 עוֹדH5750 אֲנִיH589 הֹלֵךְH1980 אֵלָיוH413 וְהוּאH1931 לֹֽאH3808 יָשׁוּבH7725 אֵלָֽיH413

VW   But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.


KJ   And DavidH1732 comfortedH5162 BathshebaH1339 his wifeH802, and went inH935 unto her, and layH7901 with her: and she bareH3205 a sonH1121, and he calledH7121 his nameH8034 SolomonH8010: and the LORDH3068 lovedH157 him.

WLC   וַיְנַחֵםH5162 דָּוִדH1732 אֵתH853 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 אִשְׁתּוֹH802 וַיָּבֹאH935 אֵלֶיהָH413 וַיִּשְׁכַּבH7901 עִמָּהּH5973 וַתֵּלֶדH3205 בֵּןH1121 ויקראH7121 וַתִּקְרָאH7121 אֶתH853 שְׁמוֹH8034 שְׁלֹמֹהH8010 וַיהוָהH3068 אֲהֵבֽוֹH157

VW   And David comforted Bathsheba his wife, and went in to her and lay with her. And she bore a son, and he called his name Solomon. Now Jehovah loved him,


KJ   And he sentH7971 by the handH3027 of NathanH5416 the prophetH5030; and he calledH7121 his nameH8034 JedidiahH3041, because of the LORDH3068. Jedidiah: that is, Beloved of the LORD

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 בְּיַדH3027 נָתָןH5416 הַנָּבִיאH5030 וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 שְׁמוֹH8034 יְדִידְיָהּH3041 בַּעֲבוּרH5668 יְהוָֽהH3068

VW   and He sent word by the hand of Nathan the prophet: So he called his name Jedidiah, because of Jehovah.


KJ   And JoabH3097 foughtH3898 against RabbahH7237 of the childrenH1121 of AmmonH5983, and tookH3920 the royalH4410 cityH5892.

WLC   וַיִּלָּחֶםH3898 יוֹאָבH3097 בְּרַבַּתH7237 בְּנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 וַיִּלְכֹּדH3920 אֶתH853 עִירH5892 הַמְּלוּכָֽהH4410

VW   Now Joab fought against Rabbah of the sons of Ammon, and captured the royal city.


KJ   And JoabH3097 sentH7971 messengersH4397 to DavidH1732, and saidH559, I have foughtH3898 against RabbahH7237, and have takenH3920 the cityH5892 of watersH4325.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יוֹאָבH3097 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 נִלְחַמְתִּיH3898 בְרַבָּהH7237 גַּםH1571 לָכַדְתִּיH3920 אֶתH853 עִירH5892 הַמָּֽיִםH4325

VW   And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and I have captured the city of waters.


KJ   Now therefore gatherH622 the restH3499 of the peopleH5971 togetherH622, and encampH2583 against the cityH5892, and takeH3920 it: lest I takeH3920 the cityH5892, and it be calledH7121 after my nameH8034. it be called…: Heb. my name be called upon it

WLC   וְעַתָּהH6258 אֱסֹףH622 אֶתH853 יֶתֶרH3499 הָעָםH5971 וַחֲנֵהH2583 עַלH5921 הָעִירH5892 וְלָכְדָהּH3920 פֶּןH6435 אֶלְכֹּדH3920 אֲנִיH589 אֶתH853 הָעִירH5892 וְנִקְרָאH7121 שְׁמִיH8034 עָלֶֽיהָH5921

VW   Now therefore, gather the rest of the people together and lay siege against the city and take it, lest I capture the city and it be called after my name.


KJ   And DavidH1732 gatheredH622 all the peopleH5971 togetherH622, and wentH3212 to RabbahH7237, and foughtH3898 against it, and tookH3920 it.

WLC   וַיֶּאֱסֹףH622 דָּוִדH1732 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 וַיֵּלֶךְH1980 רַבָּתָהH7237 וַיִּלָּחֶםH3898 בָּהּH0 וַֽיִּלְכְּדָֽהּH3920

VW   So David gathered all the people together and went to Rabbah, fought against it, and captured it.


KJ   And he tookH3947 their king'sH4428 crownH5850 from off his headH7218, the weightH4948 whereof was a talentH3603 of goldH2091 with the preciousH3368 stonesH68: and it was set on David'sH1732 headH7218. And he brought forthH3318 the spoilH7998 of the cityH5892 in greatH3966 abundanceH7235. in great…: Heb. very great

WLC   וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 עֲטֶֽרֶתH5850 מַלְכָּםH4428 מֵעַלH5921 רֹאשׁוֹH7218 וּמִשְׁקָלָהּH4948 כִּכַּרH3603 זָהָבH2091 וְאֶבֶןH68 יְקָרָהH3368 וַתְּהִיH1961 עַלH5921 רֹאשׁH7218 דָּוִדH1732 וּשְׁלַלH7998 הָעִירH5892 הוֹצִיאH3318 הַרְבֵּהH7235 מְאֹֽדH3966

VW   And he took their king's crown from his head. Its weight was a talent of gold, with precious stones. And it was set on David's head. Also he brought out the spoils of the city in great abundance.


KJ   And he brought forthH3318 the peopleH5971 that were therein, and putH7760 them under sawsH4050, and under harrowsH2757 of ironH1270, and under axesH4037 of ironH1270, and made them passH5674 through the brickkilnH4404: and thus didH6213 he unto all the citiesH5892 of the childrenH1121 of AmmonH5983. So DavidH1732 and all the peopleH5971 returnedH7725 unto JerusalemH3389.

WLC   וְאֶתH853 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 בָּהּH0 הוֹצִיאH3318 וַיָּשֶׂםH7760 בַּמְּגֵרָהH4050 וּבַחֲרִצֵיH2757 הַבַּרְזֶלH1270 וּֽבְמַגְזְרֹתH4037 הַבַּרְזֶלH1270 וְהֶעֱבִירH5674 אוֹתָםH853 במלכןH4404 בַּמַּלְבֵּןH4404 וְכֵןH3651 יַעֲשֶׂהH6213 לְכֹלH3605 עָרֵיH5892 בְנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 וַיָּשָׁבH7725 דָּוִדH1732 וְכָלH3605 הָעָםH5971 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   And he brought out the people who were in it, and put them under saws, iron picks and iron axes, and made them cross over into the brick kiln. Thus he did to all the cities of the people of Ammon. Then David and all the people returned to Jerusalem.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה