COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   When JethroH3503, the priestH3548 of MidianH4080, MosesH4872’ father in lawH2859, heardH8085 of all that GodH430 had doneH6213 for MosesH4872, and for IsraelH3478 his peopleH5971, and that the LORDH3068 had broughtH3318 IsraelH3478 out of EgyptH4714;

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 יִתְרוֹH3503 כֹהֵןH3548 מִדְיָןH4080 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אֱלֹהִיםH430 לְמֹשֶׁהH4872 וּלְיִשְׂרָאֵלH3478 עַמּוֹH5971 כִּֽיH3588 הוֹצִיאH3318 יְהוָהH3068 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 מִמִּצְרָֽיִםH4714

VW   And Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard all that God had done for Moses and for His people Israel; that Jehovah had brought Israel out of Egypt.


WEBS   Then JethroH3503, MosesH4872’ father in lawH2859, tookH3947 ZipporahH6855, MosesH4872’ wifeH802, afterH310 he had sent her backH7964,

WLC   וַיִּקַּחH3947 יִתְרוֹH3503 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 צִפֹּרָהH6855 אֵשֶׁתH802 מֹשֶׁהH4872 אַחַרH310 שִׁלּוּחֶֽיהָH7964

VW   And Jethro, Moses' father-in-law, took Zipporah, Moses' wife (after Moses had sent her away),


WEBS   And her twoH8147 sonsH1121; of which the nameH8034 of the oneH259 was GershomH1647; for he saidH559, I have been an alienH1616 in a strangeH5237 landH776:  **

WLC   וְאֵתH853 שְׁנֵיH8147 בָנֶיהָH1121 אֲשֶׁרH834 שֵׁםH8034 הָֽאֶחָדH259 גֵּֽרְשֹׁםH1647 כִּיH3588 אָמַרH559 גֵּרH1616 הָיִיתִיH1961 בְּאֶרֶץH776 נָכְרִיָּֽהH5237

VW   with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, I have been a sojourner in a foreign land)


WEBS   And the nameH8034 of the otherH259 was EliezerH461; for the GodH430 of my fatherH1, said he, was my helpH5828, and deliveredH5337 me from the swordH2719 of PharaohH6547:  **

WLC   וְשֵׁםH8034 הָאֶחָדH259 אֱלִיעֶזֶרH461 כִּֽיH3588 אֱלֹהֵיH430 אָבִיH1 בְּעֶזְרִיH5828 וַיַּצִּלֵנִיH5337 מֵחֶרֶבH2719 פַּרְעֹֽהH6547

VW   and the name of the other was Eliezer (for he said, The God of my father was my help, and delivered me from the sword of Pharaoh);


WEBS   And JethroH3503, MosesH4872’ father in lawH2859, cameH935 with his sonsH1121 and his wifeH802 to MosesH4872 into the wildernessH4057, where he encampedH2583 at the mountH2022 of GodH430:

WLC   וַיָּבֹאH935 יִתְרוֹH3503 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 וּבָנָיוH1121 וְאִשְׁתּוֹH802 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 הַמִּדְבָּרH4057 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 חֹנֶהH2583 שָׁםH8033 הַרH2022 הָאֱלֹהִֽיםH430

VW   and Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness, where he was encamped at the mountain of God.


WEBS   And he saidH559 to MosesH4872, I thy father in lawH2859 JethroH3503 have comeH935 to thee, and thy wifeH802, and her twoH8147 sonsH1121 with her.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 אֲנִיH589 חֹתֶנְךָH2859 יִתְרוֹH3503 בָּאH935 אֵלֶיךָH413 וְאִשְׁתְּךָH802 וּשְׁנֵיH8147 בָנֶיהָH1121 עִמָּֽהּH5973

VW   And he said to Moses, I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.


WEBS   And MosesH4872 went outH3318 to meetH7125 his father in lawH2859, and did obeisanceH7812, and kissedH5401 him; and they askedH7592 eachH376 otherH7453 of their welfareH7965; and they cameH935 into the tentH168.  **

WLC   וַיֵּצֵאH3318 מֹשֶׁהH4872 לִקְרַאתH7125 חֹֽתְנוֹH2859 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 וַיִּשַּׁקH5401 לוֹH0 וַיִּשְׁאֲלוּH7592 אִישׁH376 לְרֵעֵהוּH7453 לְשָׁלוֹםH7965 וַיָּבֹאוּH935 הָאֹֽהֱלָהH168

VW   And Moses went out to meet his father-in-law, bowed down, and kissed him. And they asked each other about their welfare, and they went into the tent.


WEBS   And MosesH4872 toldH5608 his father in lawH2859 all that the LORDH3068 had doneH6213 to PharaohH6547 and to the EgyptiansH4714 for Israel’sH3478 sakeH182, and all the travailH8513 that had comeH4672 upon them by the wayH1870, and how the LORDH3068 deliveredH5337 them.  **

WLC   וַיְסַפֵּרH5608 מֹשֶׁהH4872 לְחֹתְנוֹH2859 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 יְהוָהH3068 לְפַרְעֹהH6547 וּלְמִצְרַיִםH4714 עַלH5921 אוֹדֹתH182 יִשְׂרָאֵלH3478 אֵתH853 כָּלH3605 הַתְּלָאָהH8513 אֲשֶׁרH834 מְצָאָתַםH4672 בַּדֶּרֶךְH1870 וַיַּצִּלֵםH5337 יְהוָֽהH3068

VW   And Moses told his father-in-law all that Jehovah had done to Pharaoh and to the Egyptians on account of Israel, all the distress that they had encountered along the way, and how Jehovah had delivered them.


WEBS   And JethroH3503 rejoicedH2302 for all the goodnessH2896 which the LORDH3068 had doneH6213 to IsraelH3478, whom he had deliveredH5337 out of the handH3027 of the EgyptiansH4714.

WLC   וַיִּחַדְּH2302 יִתְרוֹH3503 עַלH5921 כָּלH3605 הַטּוֹבָהH2896 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 יְהוָהH3068 לְיִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הִצִּילוֹH5337 מִיַּדH3027 מִצְרָֽיִםH4713

VW   And Jethro rejoiced for all the good which Jehovah had done for Israel, whom He had delivered out of the hand of the Egyptians.


WEBS   And JethroH3503 saidH559, BlessedH1288 be the LORDH3068, who hath deliveredH5337 you out of the handH3027 of the EgyptiansH4714, and out of the handH3027 of PharaohH6547, who hath deliveredH5337 the peopleH5971 from under the handH3027 of the EgyptiansH4714.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יִתְרוֹH3503 בָּרוּךְH1288 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הִצִּילH5337 אֶתְכֶםH853 מִיַּדH3027 מִצְרַיִםH4713 וּמִיַּדH3027 פַּרְעֹהH6547 אֲשֶׁרH834 הִצִּילH5337 אֶתH853 הָעָםH5971 מִתַּחַתH8478 יַדH3027 מִצְרָֽיִםH4713

VW   And Jethro said, Blessed be Jehovah, who has delivered you out of the hand of the Egyptians and out of the hand of Pharaoh, and who has delivered the people from under the hand of the Egyptians.


WEBS   Now I knowH3045 that the LORDH3068 is greaterH1419 than all godsH430: for in the thingH1697 in which they dealt proudlyH2102 he was above them.

WLC   עַתָּהH6258 יָדַעְתִּיH3045 כִּֽיH3588 גָדוֹלH1419 יְהוָהH3068 מִכָּלH3605 הָאֱלֹהִיםH430 כִּיH3588 בַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 זָדוּH2102 עֲלֵיהֶֽםH5921

VW   Now I know that Jehovah is greater than all the gods; for in the very things in which they behaved proudly, He was above them.


WEBS   And JethroH3503, MosesH4872’ father in lawH2859, tookH3947 a burnt offeringH5930 and sacrificesH2077 for GodH430: and AaronH175 cameH935, and all the eldersH2205 of IsraelH3478, to eatH398 breadH3899 with MosesH4872’ father in lawH2859 beforeH6440 GodH430.

WLC   וַיִּקַּחH3947 יִתְרוֹH3503 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 עֹלָהH5930 וּזְבָחִיםH2077 לֵֽאלֹהִיםH430 וַיָּבֹאH935 אַהֲרֹןH175 וְכֹלH3605 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 לֶאֱכָלH398 לֶחֶםH3899 עִםH5973 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 לִפְנֵיH6440 הָאֱלֹהִֽיםH430

VW   And Jethro, Moses' father-in-law, took a burnt offering and sacrifices unto God. And Aaron came with all the elders of Israel to eat bread with Moses' father-in-law before God.


WEBS   And it came to pass on the next dayH4283, that MosesH4872 satH3427 to judgeH8199 the peopleH5971: and the peopleH5971 stoodH5975 by MosesH4872 from the morningH1242 to the eveningH6153.

WLC   וַיְהִיH1961 מִֽמָּחֳרָתH4283 וַיֵּשֶׁבH3427 מֹשֶׁהH4872 לִשְׁפֹּטH8199 אֶתH853 הָעָםH5971 וַיַּעֲמֹדH5975 הָעָםH5971 עַלH5921 מֹשֶׁהH4872 מִןH4480 הַבֹּקֶרH1242 עַדH5704 הָעָֽרֶבH6153

VW   And so it was, on the next day, that Moses sat to judge the people; and the people stood before Moses from morning until evening.


WEBS   And when MosesH4872’ father in lawH2859 sawH7200 all that he didH6213 to the peopleH5971, he saidH559, What is this thingH1697 that thou doestH6213 to the peopleH5971? why sittestH3427 thou thyself alone, and all the peopleH5971 standH5324 by thee from morningH1242 to eveningH6153?

WLC   וַיַּרְאH7200 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 עֹשֶׂהH6213 לָעָםH5971 וַיֹּאמֶרH559 מָֽהH4100 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹשֶׂהH6213 לָעָםH5971 מַדּוּעַH4069 אַתָּהH859 יוֹשֵׁבH3427 לְבַדֶּךָH910 וְכָלH3605 הָעָםH5971 נִצָּבH5324 עָלֶיךָH5921 מִןH4480 בֹּקֶרH1242 עַדH5704 עָֽרֶבH6153

VW   And when Moses' father-in-law saw all that he did for the people, he said, What is this thing that you are doing for the people? Why do you alone sit, and all the people stand before you from morning until evening?


WEBS   And MosesH4872 saidH559 to his father in lawH2859, Because the peopleH5971 comeH935 to me to enquireH1875 of GodH430:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 לְחֹתְנוֹH2859 כִּֽיH3588 יָבֹאH935 אֵלַיH413 הָעָםH5971 לִדְרֹשׁH1875 אֱלֹהִֽיםH430

VW   And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to inquire of God.


WEBS   When they have a matterH1697, they comeH935 to me; and I judgeH8199 between oneH376 and anotherH7453, and I make them knowH3045 the statutesH2706 of GodH430, and his lawsH8451.  **

WLC   כִּֽיH3588 יִהְיֶהH1961 לָהֶםH0 דָּבָרH1697 בָּאH935 אֵלַיH413 וְשָׁפַטְתִּיH8199 בֵּיןH996 אִישׁH376 וּבֵיןH996 רֵעֵהוּH7453 וְהוֹדַעְתִּיH3045 אֶתH853 חֻקֵּיH2706 הָאֱלֹהִיםH430 וְאֶתH853 תּוֹרֹתָֽיוH8451

VW   When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor; and I make known the statutes of God and His Laws.


WEBS   And MosesH4872’ father in lawH2859 saidH559 to him, The thingH1697 that thou doestH6213 is not goodH2896.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 חֹתֵןH2859 מֹשֶׁהH4872 אֵלָיוH413 לֹאH3808 טוֹבH2896 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹשֶֽׂהH6213

VW   And Moses' father-in-law said to him, The thing that you do is not good.


WEBS   Thou wilt surelyH5034 wear awayH5034, both thou, and this peopleH5971 that is with thee: for this thingH1697 is too heavyH3515 for thee; thou art not ableH3201 to performH6213 it thyself alone.  **

WLC   נָבֹלH5034 תִּבֹּלH5034 גַּםH1571 אַתָּהH859 גַּםH1571 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 עִמָּךְH5973 כִּֽיH3588 כָבֵדH3515 מִמְּךָH4480 הַדָּבָרH1697 לֹאH3808 תוּכַלH3201 עֲשֹׂהוּH6213 לְבַדֶּֽךָH910

VW   Both you and these people who are with you will droop to exhaustion. For this thing is too much of a burden for you; you are not able to do it by yourself.


WEBS   HearkenH8085 now to my voiceH6963, I will give thee counselH3289, and GodH430 shall beH1961 with thee: Be thou for the peopleH5971 toward GodH4136 H430, that thou mayest bringH935 the causesH1697 to GodH430:

WLC   עַתָּהH6258 שְׁמַעH8085 בְּקֹלִיH6963 אִיעָצְךָH3289 וִיהִיH1961 אֱלֹהִיםH430 עִמָּךְH5973 הֱיֵהH1961 אַתָּהH859 לָעָםH5971 מוּלH4136 הָֽאֱלֹהִיםH430 וְהֵבֵאתָH935 אַתָּהH859 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 אֶלH413 הָאֱלֹהִֽיםH430

VW   Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you: Be before God for the people, so that you may bring the matters to God.


WEBS   And thou shalt teachH2094 H853 them ordinancesH2706 and lawsH8451, and shalt showH3045 them the wayH1870 in which they must walkH3212, and the workH4639 that they must doH6213.

WLC   וְהִזְהַרְתָּהH2094 אֶתְהֶםH853 אֶתH853 הַחֻקִּיםH2706 וְאֶתH853 הַתּוֹרֹתH8451 וְהוֹדַעְתָּH3045 לָהֶםH0 אֶתH853 הַדֶּרֶךְH1870 יֵלְכוּH1980 בָהּH0 וְאֶתH853 הַֽמַּעֲשֶׂהH4639 אֲשֶׁרH834 יַעֲשֽׂוּןH6213

VW   And you shall teach them the statutes and the Laws, and show them the way in which they should walk and the work they should do.


WEBS   Moreover thou shalt provideH2372 out of all the peopleH5971 ableH2428 menH582, such as fearH3373 GodH430, menH582 of truthH571, hatingH8130 covetousnessH1215; and placeH7760 such over them, to be rulersH8269 of thousandsH505, and rulersH8269 of hundredsH3967, rulersH8269 of fiftiesH2572, and rulersH8269 of tensH6235:

WLC   וְאַתָּהH859 תֶחֱזֶהH2372 מִכָּלH3605 הָעָםH5971 אַנְשֵׁיH376 חַיִלH2428 יִרְאֵיH3373 אֱלֹהִיםH430 אַנְשֵׁיH376 אֱמֶתH571 שֹׂנְאֵיH8130 בָצַעH1215 וְשַׂמְתָּH7760 עֲלֵהֶםH5921 שָׂרֵיH8269 אֲלָפִיםH505 שָׂרֵיH8269 מֵאוֹתH3967 שָׂרֵיH8269 חֲמִשִּׁיםH2572 וְשָׂרֵיH8269 עֲשָׂרֹֽתH6235

VW   Moreover you shall select from all the people able men, who fear God, men of truth, hating unjust gain; and place these over them as rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.


WEBS   And let them judgeH8199 the peopleH5971 at all seasonsH6256: and it shall be, that every greatH1419 matterH1697 they shall bringH935 to thee, but every smallH6996 matterH1697 they shall judgeH8199: so shall it be easierH7043 for thyself, and they shall bearH5375 the burden with thee.

WLC   וְשָׁפְטוּH8199 אֶתH853 הָעָםH5971 בְּכָלH3605 עֵתH6256 וְהָיָהH1961 כָּלH3605 הַדָּבָרH1697 הַגָּדֹלH1419 יָבִיאוּH935 אֵלֶיךָH413 וְכָלH3605 הַדָּבָרH1697 הַקָּטֹןH6996 יִשְׁפְּטוּH8199 הֵםH1992 וְהָקֵלH7043 מֵֽעָלֶיךָH5921 וְנָשְׂאוּH5375 אִתָּֽךְH854

VW   And let them judge the people at all times. Then it will be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they themselves shall judge. So it will be easier for you, and they shall bear the burden with you.


WEBS   If thou shalt doH6213 this thingH1697, and GodH430 commandH6680 thee so, then thou shalt be ableH3201 to endureH5975, and all this peopleH5971 shall also goH935 to their placeH4725 in peaceH7965.

WLC   אִםH518 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 תַּעֲשֶׂהH6213 וְצִוְּךָH6680 אֱלֹהִיםH430 וְיָֽכָלְתָּH3201 עֲמֹדH5975 וְגַםH1571 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 עַלH5921 מְקֹמוֹH4725 יָבֹאH935 בְשָׁלֽוֹםH7965

VW   If you do this thing, and God so commands you, then you will be able to endure, and all this people will also go to their place in peace.


WEBS   So MosesH4872 hearkenedH8085 to the voiceH6963 of his father in lawH2859, and didH6213 all that he had saidH559.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 מֹשֶׁהH4872 לְקוֹלH6963 חֹתְנוֹH2859 וַיַּעַשׂH6213 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 אָמָֽרH559

VW   So Moses heeded the voice of his father-in-law and did all that he had said.


WEBS   And MosesH4872 choseH977 ableH2428 menH582 out of all IsraelH3478, and madeH5414 them headsH7218 over the peopleH5971, rulersH8269 of thousandsH505, rulersH8269 of hundredsH3967, rulersH8269 of fiftiesH2572, and rulersH8269 of tensH6235.

WLC   וַיִּבְחַרH977 מֹשֶׁהH4872 אַנְשֵׁיH582 חַיִלH2428 מִכָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּתֵּןH5414 אֹתָםH853 רָאשִׁיםH7218 עַלH5921 הָעָםH5971 שָׂרֵיH8269 אֲלָפִיםH505 שָׂרֵיH8269 מֵאוֹתH3967 שָׂרֵיH8269 חֲמִשִּׁיםH2572 וְשָׂרֵיH8269 עֲשָׂרֹֽתH6235

VW   And Moses chose able men out of all Israel, and made them heads over the people: rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.


WEBS   And they judgedH8199 the peopleH5971 at all seasonsH6256: the hardH7186 causesH1697 they broughtH935 to MosesH4872, but every smallH6996 matterH1697 H1992 they judgedH8199 themselves.

WLC   וְשָׁפְטוּH8199 אֶתH853 הָעָםH5971 בְּכָלH3605 עֵתH6256 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַקָּשֶׁהH7186 יְבִיאוּןH935 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְכָלH3605 הַדָּבָרH1697 הַקָּטֹןH6996 יִשְׁפּוּטוּH8199 הֵֽםH1992

VW   And they judged the people at all times; the hard matters they brought to Moses, but they judged every small matter themselves.


WEBS   And MosesH4872 let his father in lawH2859 departH7971; and he wentH3212 his way into his own landH776.

WLC   וַיְשַׁלַּחH7971 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 חֹתְנוֹH2859 וַיֵּלֶךְH1980 לוֹH0 אֶלH413 אַרְצֽוֹH776

VW   And Moses sent his father-in-law away, and he departed to his own land.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה