COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And there wentH3212 a manH376 of the houseH1004 of LeviH3878, and marriedH3947 a daughterH1323 of LeviH3878.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 אִישׁH376 מִבֵּיתH1004 לֵוִיH3878 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 בַּתH1323 לֵוִֽיH3878

VW   And a man of the house of Levi went and took a daughter of Levi.


WEBS   And the womanH802 conceivedH2029, and boreH3205 a sonH1121: and when she sawH7200 him that he was a beautifulH2896 child, she hidH6845 him threeH7969 monthsH3391.

WLC   וַתַּהַרH2029 הָאִשָּׁהH802 וַתֵּלֶדH3205 בֵּןH1121 וַתֵּרֶאH7200 אֹתוֹH853 כִּיH3588 טוֹבH2896 הוּאH1931 וַֽתִּצְפְּנֵהוּH6845 שְׁלֹשָׁהH7969 יְרָחִֽיםH3391

VW   And the woman conceived and bore a son. And when she saw that he was good, she hid him three months.


WEBS   And when she couldH3201 no longerH5750 hideH6845 him, she tookH3947 for him an arkH8392 of bulrushesH1573, and daubedH2560 it with slimeH2564 and with pitchH2203, and putH7760 the childH3206 in it; and she laidH7760 it in the flagsH5488 by the river’sH2975 brinkH8193.

WLC   וְלֹאH3808 יָכְלָהH3201 עוֹדH5750 הַצְּפִינוֹH6845 וַתִּֽקַּֽחH3947 לוֹH0 תֵּבַתH8392 גֹּמֶאH1573 וַתַּחְמְרָהH2560 בַחֵמָרH2564 וּבַזָּפֶתH2203 וַתָּשֶׂםH7760 בָּהּH0 אֶתH853 הַיֶּלֶדH3206 וַתָּשֶׂםH7760 בַּסּוּףH5488 עַלH5921 שְׂפַתH8193 הַיְאֹֽרH2975

VW   And when she could no longer hide him, she took a vessel of reeds for him, daubed it with asphalt and pitch, put the child in it, and laid it in the reeds by the river bank.


WEBS   And his sisterH269 stoodH3320 afar offH7350, to knowH3045 what would be doneH6213 to him.

WLC   וַתֵּתַצַּבH3320 אֲחֹתוֹH269 מֵרָחֹקH7350 לְדֵעָהH3045 מַהH4100 יֵּעָשֶׂהH6213 לֽוֹH0

VW   And his sister stood at a distance, to know what would be done to him.


WEBS   And the daughterH1323 of PharaohH6547 came downH3381 to washH7364 herself at the riverH2975; and her maidensH5291 walkedH1980 along by the river’sH2975 sideH3027; and when she sawH7200 the arkH8392 amongH8432 the flagsH5488, she sentH7971 her maidH519 to fetchH3947 it.

WLC   וַתֵּרֶדH3381 בַּתH1323 פַּרְעֹהH6547 לִרְחֹץH7364 עַלH5921 הַיְאֹרH2975 וְנַעֲרֹתֶיהָH5291 הֹלְכֹתH1980 עַלH5921 יַדH3027 הַיְאֹרH2975 וַתֵּרֶאH7200 אֶתH853 הַתֵּבָהH8392 בְּתוֹךְH8432 הַסּוּףH5488 וַתִּשְׁלַחH7971 אֶתH853 אֲמָתָהּH519 וַתִּקָּחֶֽהָH3947

VW   And the daughter of Pharaoh came down to bathe at the river. And her maidens were walking along the riverside; and when she saw the vessel among the reeds, she sent her maid to fetch it.


WEBS   And when she had openedH6605 it, she sawH7200 the childH3206: and, behold, the babeH5288 weptH1058. And she had compassionH2550 on him, and saidH559, This is one of the HebrewsH5680’ childrenH3206.

WLC   וַתִּפְתַּחH6605 וַתִּרְאֵהוּH7200 אֶתH853 הַיֶּלֶדH3206 וְהִנֵּהH2009 נַעַרH5288 בֹּכֶהH1058 וַתַּחְמֹלH2550 עָלָיוH5921 וַתֹּאמֶרH559 מִיַּלְדֵיH3206 הָֽעִבְרִיםH5680 זֶֽהH2088

VW   And when she opened it, she saw the child, and behold, the boy wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.


WEBS   Then saidH559 his sisterH269 to Pharaoh’sH6547 daughterH1323, Shall I goH3212 and callH7121 to thee a nurseH3243 of the HebrewH5680 womenH802, that she may nurseH3243 the childH3206 for thee?

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֲחֹתוֹH269 אֶלH413 בַּתH1323 פַּרְעֹהH6547 הַאֵלֵךְH1980 וְקָרָאתִיH7121 לָךְH0 אִשָּׁהH802 מֵינֶקֶתH3243 מִןH4480 הָעִבְרִיֹּתH5680 וְתֵינִקH3243 לָךְH0 אֶתH853 הַיָּֽלֶדH3206

VW   Then his sister said to Pharaoh's daughter, Shall I go and call a wet nurse for you from the Hebrew women, that she may nurse the child for you?


WEBS   And Pharaoh’sH6547 daughterH1323 saidH559 to her, GoH3212. And the maidH5959 wentH3212 and calledH7121 the child’sH3206 motherH517.

WLC   וַתֹּֽאמֶרH559 לָהּH0 בַּתH1323 פַּרְעֹהH6547 לֵכִיH1980 וַתֵּלֶךְH1980 הָֽעַלְמָהH5959 וַתִּקְרָאH7121 אֶתH853 אֵםH517 הַיָּֽלֶדH3206

VW   And Pharaoh's daughter said to her, Go. So the maiden went and called the child's mother.


WEBS   And Pharaoh’sH6547 daughterH1323 saidH559 to her, TakeH3212 this childH3206 awayH3212, and nurseH3243 it for me, and I will giveH5414 thee thy wagesH7939. And the womanH802 tookH3947 the childH3206, and nursedH5134 him.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 לָהּH0 בַּתH1323 פַּרְעֹהH6547 הֵילִיכִיH1980 אֶתH853 הַיֶּלֶדH3206 הַזֶּהH2088 וְהֵינִקִהוּH3243 לִיH0 וַאֲנִיH589 אֶתֵּןH5414 אֶתH853 שְׂכָרֵךְH7939 וַתִּקַּחH3947 הָאִשָּׁהH802 הַיֶּלֶדH3206 וַתְּנִיקֵֽהוּH5134

VW   And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse him for me, and I will give you your wages. So the woman took the child and nursed him.


WEBS   And the childH3206 grewH1431, and she broughtH935 him to Pharaoh’sH6547 daughterH1323, and he became her sonH1121. And she calledH7121 his nameH8034 MosesH4872: and she saidH559, Because I drewH4871 him out of the waterH4325.  **

WLC   וַיִגְדַּלH1431 הַיֶּלֶדH3206 וַתְּבִאֵהוּH935 לְבַתH1323 פַּרְעֹהH6547 וַֽיְהִיH1961 לָהּH0 לְבֵןH1121 וַתִּקְרָאH7121 שְׁמוֹH8034 מֹשֶׁהH4872 וַתֹּאמֶרH559 כִּיH3588 מִןH4480 הַמַּיִםH4325 מְשִׁיתִֽהוּH4871

VW   And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses, saying, Because I drew him out of the water.


WEBS   And it came to pass in those daysH3117, when MosesH4872 was grownH1431, that he went outH3318 to his brethrenH251, and lookedH7200 on their burdensH5450: and he sawH7200 an EgyptianH4713 H376 smitingH5221 an HebrewH5680, one of his brethrenH251.

WLC   וַיְהִיH1961 בַּיָּמִיםH3117 הָהֵםH1992 וַיִּגְדַּלH1431 מֹשֶׁהH4872 וַיֵּצֵאH3318 אֶלH413 אֶחָיוH251 וַיַּרְאH7200 בְּסִבְלֹתָםH5450 וַיַּרְאH7200 אִישׁH376 מִצְרִיH4713 מַכֶּהH5221 אִישׁH376 עִבְרִיH5680 מֵאֶחָֽיוH251

VW   And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren and looked upon their burdens. And he saw an Egyptian beating a Hebrew, one of his brethren.


WEBS   And he lookedH6437 this wayH3541 and that wayH3541, and when he sawH7200 that there was no manH376, he slewH5221 the EgyptianH4713, and hidH2934 him in the sandH2344.

WLC   וַיִּפֶןH6437 כֹּהH3541 וָכֹהH3541 וַיַּרְאH7200 כִּיH3588 אֵיןH369 אִישׁH376 וַיַּךְH5221 אֶתH853 הַמִּצְרִיH4713 וַֽיִּטְמְנֵהוּH2934 בַּחֽוֹלH2344

VW   And he looked this way and that, and when he saw no one, he killed the Egyptian and hid him in the sand.


WEBS   And when he went outH3318 the secondH8145 dayH3117, behold, twoH8147 menH582 of the HebrewsH5680 stroveH5327 together: and he saidH559 to him that did the wrongH7563, Why smitestH5221 thou thy companionH7453?

WLC   וַיֵּצֵאH3318 בַּיּוֹםH3117 הַשֵּׁנִיH8145 וְהִנֵּהH2009 שְׁנֵֽיH8147 אֲנָשִׁיםH376 עִבְרִיםH5680 נִצִּיםH5327 וַיֹּאמֶרH559 לָֽרָשָׁעH7563 לָמָּהH4100 תַכֶּהH5221 רֵעֶֽךָH7453

VW   And when he went out the second day, behold, two Hebrew men were fighting, and he said to the guilty one, Why are you striking the other fellow?


WEBS   And he saidH559, Who madeH7760 theeH376 a princeH8269 and a judgeH8199 over us? intendestH559 thou to killH2026 me, as thou didst killH2026 the EgyptianH4713? And MosesH4872 fearedH3372, and saidH559, SurelyH403 this thingH1697 is knownH3045.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 שָֽׂמְךָH7760 לְאִישׁH376 שַׂרH8269 וְשֹׁפֵטH8199 עָלֵינוּH5921 הַלְהָרְגֵנִיH2026 אַתָּהH859 אֹמֵרH559 כַּאֲשֶׁרH834 הָרַגְתָּH2026 אֶתH853 הַמִּצְרִיH4713 וַיִּירָאH3372 מֹשֶׁהH4872 וַיֹּאמַרH559 אָכֵןH403 נוֹדַעH3045 הַדָּבָֽרH1697

VW   And he said, Who made you a ruler and a judge over us? Do you intend to kill me as you killed the Egyptian? And Moses feared and said, Surely this thing is known!


WEBS   Now when PharaohH6547 heardH8085 this thingH1697, he soughtH1245 to slayH2026 MosesH4872. But MosesH4872 fledH1272 from the faceH6440 of PharaohH6547, and dweltH3427 in the landH776 of MidianH4080: and he sat downH3427 by a wellH875.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 פַּרְעֹהH6547 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 וַיְבַקֵּשׁH1245 לַהֲרֹגH2026 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וַיִּבְרַחH1272 מֹשֶׁהH4872 מִפְּנֵיH6440 פַרְעֹהH6547 וַיֵּשֶׁבH3427 בְּאֶֽרֶץH776 מִדְיָןH4080 וַיֵּשֶׁבH3427 עַֽלH5921 הַבְּאֵֽרH875

VW   And when Pharaoh heard of the matter, he sought to kill Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.


WEBS   Now the priestH3548 of MidianH4080 had sevenH7651 daughtersH1323: and they cameH935 and drewH1802 water, and filledH4390 the troughsH7298 to waterH8248 their father’sH1 flockH6629.  **

WLC   וּלְכֹהֵןH3548 מִדְיָןH4080 שֶׁבַעH7651 בָּנוֹתH1323 וַתָּבֹאנָהH935 וַתִּדְלֶנָהH1802 וַתְּמַלֶּאנָהH4390 אֶתH853 הָרְהָטִיםH7298 לְהַשְׁקוֹתH8248 צֹאןH6629 אֲבִיהֶֽןH1

VW   Now the priest of Midian had seven daughters. And they came and drew water, and they filled the troughs to water their father's flock.


WEBS   And the shepherdsH7462 cameH935 and drove them awayH1644: but MosesH4872 stood upH6965 and helpedH3467 them, and wateredH8248 their flockH6629.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 הָרֹעִיםH7462 וַיְגָרְשׁוּםH1644 וַיָּקָםH6965 מֹשֶׁהH4872 וַיּוֹשִׁעָןH3467 וַיַּשְׁקְH8248 אֶתH853 צֹאנָֽםH6629

VW   And the shepherds came and drove them away; but Moses stood up and delivered them, and watered their flock.


WEBS   And when they cameH935 to ReuelH7467 their fatherH1, he saidH559, HowH4069 is it that ye are comeH935 so soonH4116 to dayH3117?  **

WLC   וַתָּבֹאנָהH935 אֶלH413 רְעוּאֵלH7467 אֲבִיהֶןH1 וַיֹּאמֶרH559 מַדּוּעַH4069 מִהַרְתֶּןH4116 בֹּאH935 הַיּֽוֹםH3117

VW   And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you have made haste today?


WEBS   And they saidH559, An EgyptianH4713 H376 deliveredH5337 us from the handH3027 of the shepherdsH7462, and also drewH1802 water enoughH1802 for us, and wateredH8248 the flockH6629.

WLC   וַתֹּאמַרְןָH559 אִישׁH376 מִצְרִיH4713 הִצִּילָנוּH5337 מִיַּדH3027 הָרֹעִיםH7462 וְגַםH1571 דָּלֹהH1802 דָלָהH1802 לָנוּH0 וַיַּשְׁקְH8248 אֶתH853 הַצֹּֽאןH6629

VW   And they said, An Egyptian man delivered us from the hand of the shepherds, and proceeded to draw for us and watered the flock.


WEBS   And he saidH559 to his daughtersH1323, And where is he? why is it that ye have leftH5800 the manH376? callH7121 him, that he may eatH398 breadH3899.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 בְּנֹתָיוH1323 וְאַיּוֹH346 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 עֲזַבְתֶּןH5800 אֶתH853 הָאִישׁH376 קִרְאֶןH7121 לוֹH0 וְיֹאכַלH398 לָֽחֶםH3899

VW   And he said to his daughters, And where is he? Why is it that you have left the man? Invite him, that he may eat bread.


WEBS   And MosesH4872 was contentH2974 to dwellH3427 with the manH376: and he gaveH5414 MosesH4872 ZipporahH6855 his daughterH1323.

WLC   וַיּוֹאֶלH2974 מֹשֶׁהH4872 לָשֶׁבֶתH3427 אֶתH854 הָאִישׁH376 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 צִפֹּרָהH6855 בִתּוֹH1323 לְמֹשֶֽׁהH4872

VW   And Moses agreed to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses.


WEBS   And she boreH3205 him a sonH1121, and he calledH7121 his nameH8034 GershomH1647: for he saidH559, I have been a strangerH1616 in a strangeH5237 landH776.  **

WLC   וַתֵּלֶדH3205 בֵּןH1121 וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 שְׁמוֹH8034 גֵּרְשֹׁםH1647 כִּיH3588 אָמַרH559 גֵּרH1616 הָיִיתִיH1961 בְּאֶרֶץH776 נָכְרִיָּֽהH5237

VW   And she bore him a son, and he called his name Gershom; for he said, I have become a sojourner in a foreign land.


WEBS   And it came to pass in processH1992 H7227 of timeH3117, that the kingH4428 of EgyptH4714 diedH4191: and the childrenH1121 of IsraelH3478 sighedH584 by reason ofH4480 the bondageH5656, and they criedH2199, and their cryH7775 came upH5927 to GodH430 by reason of the bondageH5656.

WLC   וַיְהִיH1961 בַיָּמִיםH3117 הָֽרַבִּיםH7227 הָהֵםH1992 וַיָּמָתH4191 מֶלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 וַיֵּאָנְחוּH584 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִןH4480 הָעֲבֹדָהH5656 וַיִּזְעָקוּH2199 וַתַּעַלH5927 שַׁוְעָתָםH7775 אֶלH413 הָאֱלֹהִיםH430 מִןH4480 הָעֲבֹדָֽהH5656

VW   And it came to pass after many days that the king of Egypt died. And the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.


WEBS   And GodH430 heardH8085 their groaningH5009, and GodH430 rememberedH2142 his covenantH1285 with AbrahamH85, with IsaacH3327, and with JacobH3290.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 נַאֲקָתָםH5009 וַיִּזְכֹּרH2142 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 בְּרִיתוֹH1285 אֶתH854 אַבְרָהָםH85 אֶתH854 יִצְחָקH3327 וְאֶֽתH854 יַעֲקֹֽבH3290

VW   And God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.


WEBS   And GodH430 lookedH7200 upon the childrenH1121 of IsraelH3478, and GodH430 took noticeH3045 of them.  **

WLC   וַיַּרְאH7200 אֱלֹהִיםH430 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֵּדַעH3045 אֱלֹהִֽיםH430

VW   And God gave attention to the children of Israel, and God acknowledged them.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה