COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And the wordH1697 of the LORDH3068 came to me, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלַיH413 לֵאמֹֽרH559

FBM   La Parole de YEHOVAH me fut adressée en ces termes:


WEBS   SonH1121 of manH120, setH7760 thy faceH6440 against GogH1463, the landH776 of MagogH4031, the chiefH7218 princeH5387 of MeshechH4902 and TubalH8422, and prophesyH5012 against him,  **

WLC   בֶּןH1121 אָדָםH120 שִׂיםH7760 פָּנֶיךָH6440 אֶלH413 גּוֹגH1463 אֶרֶץH776 הַמָּגוֹגH4031 נְשִׂיאH5387 רֹאשׁH7218 מֶשֶׁךְH4902 וְתֻבָלH8422 וְהִנָּבֵאH5012 עָלָֽיוH5921

FBM   Fils de l'homme, tourne ta face vers Gog, au pays de Magog, vers le prince de Rosh, de Méshec et de Tubal, et prophétise contre lui;


WEBS   And sayH559, Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Behold, I am against thee, O GogH1463, the chiefH7218 princeH5387 of MeshechH4902 and TubalH8422:

WLC   וְאָמַרְתָּH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 הִנְנִיH2005 אֵלֶיךָH413 גּוֹגH1463 נְשִׂיאH5387 רֹאשׁH7218 מֶשֶׁךְH4902 וְתֻבָֽלH8422

FBM   Et dis: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Voici, j'en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Méshec et de Tubal;


WEBS   And I will turn thee backH7725, and putH5414 hooksH2397 into thy jawsH3895, and I will bring thee forthH3318, and all thy armyH2428, horsesH5483 and horsemenH6571, all of them clothedH3847 with all sortsH4358 of armour, even a greatH7227 companyH6951 with bucklersH6793 and shieldsH4043, all of them handlingH8610 swordsH2719:

WLC   וְשׁוֹבַבְתִּיךָH7725 וְנָתַתִּיH5414 חַחִיםH2397 בִּלְחָיֶיךָH3895 וְהוֹצֵאתִיH3318 אוֹתְךָH853 וְאֶתH853 כָּלH3605 חֵילֶךָH2428 סוּסִיםH5483 וּפָרָשִׁיםH6571 לְבֻשֵׁיH3847 מִכְלוֹלH4358 כֻּלָּםH3605 קָהָלH6951 רָבH7227 צִנָּהH6793 וּמָגֵןH4043 תֹּפְשֵׂיH8610 חֲרָבוֹתH2719 כֻּלָּֽםH3605

FBM   Je t'entraînerai, et je mettrai une boucle à tes mâchoires, et je te ferai sortir avec toute ton armée, avec les chevaux et les cavaliers, tous parfaitement équipés, grande multitude armée d'écus et de boucliers, et tous maniant l'épée.


WEBS   PersiaH6539, CushH3568, and LibyaH6316 with them; all of them with shieldH4043 and helmetH3553:  **

WLC   פָּרַסH6539 כּוּשׁH3568 וּפוּטH6316 אִתָּםH854 כֻּלָּםH3605 מָגֵןH4043 וְכוֹבָֽעH3553

FBM   Ceux de Perse, d'Éthiopie, de Put, sont avec eux, portant tous des boucliers et des casques;


WEBS   GomerH1586, and all his troopsH102; the houseH1004 of TogarmahH8425 of the northH6828 quartersH3411, and all his troopsH102: and manyH7227 peopleH5971 with thee.

WLC   גֹּמֶרH1586 וְכָלH3605 אֲגַפֶּיהָH102 בֵּיתH1004 תּֽוֹגַרְמָהH8425 יַרְכְּתֵיH3411 צָפוֹןH6828 וְאֶתH853 כָּלH3605 אֲגַפָּיוH102 עַמִּיםH5971 רַבִּיםH7227 אִתָּֽךְH854

FBM   Gomer et toutes ses troupes, la maison de Togarma à l'extrême nord, avec toutes ses troupes, peuples nombreux qui t'accompagnent.


WEBS   Be thou preparedH3559, and prepareH3559 for thyself, thou, and all thy companyH6951 that are assembledH6950 to thee, and be thou a guardH4929 to them.

WLC   הִכֹּןH3559 וְהָכֵןH3559 לְךָH0 אַתָּהH859 וְכָלH3605 קְהָלֶךָH6951 הַנִּקְהָלִיםH6950 עָלֶיךָH5921 וְהָיִיתָH1961 לָהֶםH0 לְמִשְׁמָֽרH4929

FBM   Sois prêt, prépare-toi, toi et toute la multitude assemblée avec toi; sois leur chef.


WEBS   After manyH7227 daysH3117 thou shalt be visitedH6485: in the latterH319 yearsH8141 thou shalt comeH935 into the landH776 that is brought backH7725 from the swordH2719, and is gatheredH6908 out of manyH7227 peopleH5971, against the mountainsH2022 of IsraelH3478, which have been alwaysH8548 wasteH2723: but it is brought forthH3318 out of the nationsH5971, and they shall all dwellH3427 in safetyH983.

WLC   מִיָּמִיםH3117 רַבִּיםH7227 תִּפָּקֵדH6485 בְּאַחֲרִיתH319 הַשָּׁנִיםH8141 תָּבוֹאH935 אֶלH413 אֶרֶץH776 מְשׁוֹבֶבֶתH7725 מֵחֶרֶבH2719 מְקֻבֶּצֶתH6908 מֵעַמִּיםH5971 רַבִּיםH7227 עַלH5921 הָרֵיH2022 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 לְחָרְבָּהH2723 תָּמִידH8548 וְהִיאH1931 מֵעַמִּיםH5971 הוּצָאָהH3318 וְיָשְׁבוּH3427 לָבֶטַחH983 כֻּלָּֽםH3605

FBM   Après beaucoup de jours, tu seras sommé; dans la suite des années tu viendras en un pays délivré de l'épée et rassemblé d'entre plusieurs peuples, sur les montagnes d'Israël, longtemps désertes; maintenant tous ramenés d'entre les nations, ils y habitent en sécurité.


WEBS   Thou shalt ascendH5927 and comeH935 like a stormH7722, thou shalt be like a cloudH6051 to coverH3680 the landH776, thou, and all thy troopsH102, and manyH7227 peopleH5971 with thee.

WLC   וְעָלִיתָH5927 כַּשֹּׁאָהH7722 תָבוֹאH935 כֶּעָנָןH6051 לְכַסּוֹתH3680 הָאָרֶץH776 תִּֽהְיֶהH1961 אַתָּהH859 וְכָלH3605 אֲגַפֶּיךָH102 וְעַמִּיםH5971 רַבִּיםH7227 אוֹתָֽךְH854

FBM   Tu t'avanceras, et tu viendras comme l'ouragan; comme une nuée tu couvriras le pays, toi, toutes tes troupes et les nombreux peuples qui sont avec toi.


WEBS   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; It shall also come to pass, that at the same timeH3117 shall thingsH1697 comeH5927 into thy mindH3824, and thou shalt thinkH2803 an evilH7451 thoughtH4284:  **

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 וְהָיָהH1961 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 יַעֲלוּH5927 דְבָרִיםH1697 עַלH5921 לְבָבֶךָH3824 וְחָשַׁבְתָּH2803 מַחֲשֶׁבֶתH4284 רָעָֽהH7451

FBM   Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: En ces jours-là, des pensées monteront dans ton cœur, et tu formeras de mauvais desseins.


WEBS   And thou shalt sayH559, I will go upH5927 to the landH776 of unwalled villagesH6519; I will goH935 to them that are at restH8252, that dwellH3427 safelyH983, all of them dwellingH3427 without wallsH2346, and having neither barsH1280 nor gatesH1817,  **

WLC   וְאָמַרְתָּH559 אֶֽעֱלֶהH5927 עַלH5921 אֶרֶץH776 פְּרָזוֹתH6519 אָבוֹאH935 הַשֹּׁקְטִיםH8252 יֹשְׁבֵיH3427 לָבֶטַחH983 כֻּלָּםH3605 יֹֽשְׁבִיםH3427 בְּאֵיןH369 חוֹמָהH2346 וּבְרִיחַH1280 וּדְלָתַיִםH1817 אֵיןH369 לָהֶֽםH0

FBM   Tu diras: Je monterai contre ce pays de villes sans murailles; je fondrai sur des hommes tranquilles, en sécurité dans leurs demeures, habitant tous des villes sans murailles, sans barres, ni portes.


WEBS   To takeH7997 a spoilH7998, and to takeH962 a preyH957; to turnH7725 thy handH3027 upon the desolate placesH2723 that are now inhabitedH3427, and upon the peopleH5971 that are gatheredH622 out of the nationsH1471, which have gottenH6213 cattleH4735 and goodsH7075, that dwellH3427 in the midstH2872 of the landH776.  ** **

WLC   לִשְׁלֹלH7997 שָׁלָלH7998 וְלָבֹזH962 בַּזH957 לְהָשִׁיבH7725 יָדְךָH3027 עַלH5921 חֳרָבוֹתH2723 נוֹשָׁבֹתH3427 וְאֶלH413 עַםH5971 מְאֻסָּףH622 מִגּוֹיִםH1471 עֹשֶׂהH6213 מִקְנֶהH4735 וְקִנְיָןH7075 יֹשְׁבֵיH3427 עַלH5921 טַבּוּרH2872 הָאָֽרֶץH776

FBM   J'irai faire du butin et du pillage, mettre la main sur les lieux déserts qui ont été repeuplés, et sur le peuple ramené du milieu des nations, et qui soigne le bétail et ses biens, et habite au centre de la terre.


WEBS   ShebaH7614, and DedanH1719, and the merchantsH5503 of TarshishH8659, with all its young lionsH3715, shall sayH559 to thee, Art thou comeH935 to takeH7997 a spoilH7998? hast thou gatheredH6950 thy companyH6951 to takeH962 a preyH957? to carry awayH5375 silverH3701 and goldH2091, to take awayH3947 cattleH4735 and goodsH7075, to takeH7997 a greatH1419 spoilH7998?

WLC   שְׁבָאH7614 וּדְדָןH1719 וְסֹחֲרֵיH5503 תַרְשִׁישׁH8659 וְכָלH3605 כְּפִרֶיהָH3715 יֹאמְרוּH559 לְךָH0 הֲלִשְׁלֹלH7997 שָׁלָלH7998 אַתָּהH859 בָאH935 הֲלָבֹזH962 בַּזH957 הִקְהַלְתָּH6950 קְהָלֶךָH6951 לָשֵׂאתH5375 כֶּסֶףH3701 וְזָהָבH2091 לָקַחַתH3947 מִקְנֶהH4735 וְקִנְיָןH7075 לִשְׁלֹלH7997 שָׁלָלH7998 גָּדֽוֹלH1419

FBM   Shéba et Dédan, les marchands de Tarsis et tous ses lionceaux, te diront: Ne viens-tu pas pour enlever du butin, et n'as-tu pas assemblé ta multitude pour faire du pillage, pour emporter de l'argent et de l'or, pour prendre le bétail et les biens, pour enlever un grand butin?


WEBS   Therefore, sonH1121 of manH120, prophesyH5012 and sayH559 to GogH1463, Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; In that dayH3117 when my peopleH5971 of IsraelH3478 dwellethH3427 safelyH983, shalt thou not knowH3045 it?

WLC   לָכֵןH3651 הִנָּבֵאH5012 בֶןH1121 אָדָםH120 וְאָמַרְתָּH559 לְגוֹגH1463 כֹּהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 הֲלוֹאH3808 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 בְּשֶׁבֶתH3427 עַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵלH3478 לָבֶטַחH983 תֵּדָֽעH3045

FBM   C'est pourquoi, fils de l'homme, prophétise, et dis à Gog: Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: Ne sauras-tu pas en ce jour-là qu'Israël, mon peuple, habite en sécurité?


WEBS   And thou shalt comeH935 from thy placeH4725 out of the northH6828 partsH3411, thou, and manyH7227 peopleH5971 with thee, all of them ridingH7392 upon horsesH5483, a greatH1419 companyH6951, and a mightyH7227 armyH2428:

WLC   וּבָאתָH935 מִמְּקֽוֹמְךָH4725 מִיַּרְכְּתֵיH3411 צָפוֹןH6828 אַתָּהH859 וְעַמִּיםH5971 רַבִּיםH7227 אִתָּךְH854 רֹכְבֵיH7392 סוּסִיםH5483 כֻּלָּםH3605 קָהָלH6951 גָּדוֹלH1419 וְחַיִלH2428 רָֽבH7227

FBM   Et pourtant tu viendras de ton pays, de l'extrême nord, toi et plusieurs peuples avec toi, tous gens de cheval, une grande multitude et une puissante armée.


WEBS   And thou shalt comeH5927 against my peopleH5971 of IsraelH3478, as a cloudH6051 to coverH3680 the landH776; it shall be in the latterH319 daysH3117, and I will bringH935 thee against my landH776, that the heathenH1471 may knowH3045 me, when I shall be sanctifiedH6942 in thee, O GogH1463, before their eyesH5869.

WLC   וְעָלִיתָH5927 עַלH5921 עַמִּיH5971 יִשְׂרָאֵלH3478 כֶּֽעָנָןH6051 לְכַסּוֹתH3680 הָאָרֶץH776 בְּאַחֲרִיתH319 הַיָּמִיםH3117 תִּֽהְיֶהH1961 וַהֲבִאוֹתִיךָH935 עַלH5921 אַרְצִיH776 לְמַעַןH4616 דַּעַתH3045 הַגּוֹיִםH1471 אֹתִיH853 בְּהִקָּדְשִׁיH6942 בְךָH0 לְעֵינֵיהֶםH5869 גּֽוֹגH1463

FBM   Tu monteras contre mon peuple d'Israël, pareil à une nuée qui couvre le pays. Ce sera dans les derniers jours; je te ferai marcher contre mon pays, afin que les nations me connaissent, quand je serai sanctifié par toi sous leurs yeux, ô Gog!


WEBS   Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Art thou he of whom I have spokenH1696 of oldH6931 H3117 byH3027 my servantsH5650 the prophetsH5030 of IsraelH3478, who prophesiedH5012 in those daysH3117 many yearsH8141 that I would bringH935 thee against them?  **

WLC   כֹּֽהH3541 אָמַרH559 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 הַֽאַתָּהH859 הוּאH1931 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 בְּיָמִיםH3117 קַדְמוֹנִיםH6931 בְּיַדH3027 עֲבָדַיH5650 נְבִיאֵיH5030 יִשְׂרָאֵלH3478 הַֽנִּבְּאִיםH5012 בַּיָּמִיםH3117 הָהֵםH1992 שָׁנִיםH8141 לְהָבִיאH935 אֹתְךָH853 עֲלֵיהֶֽםH5921

FBM   Ainsi a dit le Seigneur, YEHOVAH: N'est-ce pas de toi que j'ai parlé jadis, par le ministère de mes serviteurs les prophètes d'Israël, qui ont prophétisé alors pendant des années que je te ferai venir contre eux?


WEBS   And it shall come to pass at the same timeH3117 whenH3117 GogH1463 shall comeH935 against the landH127 of IsraelH3478, saithH5002 the LordH136 GODH3069, that my furyH2534 shall come upH5927 in my faceH639.

WLC   וְהָיָהH1961 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 בְּיוֹםH3117 בּוֹאH935 גוֹגH1463 עַלH5921 אַדְמַתH127 יִשְׂרָאֵלH3478 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 תַּעֲלֶהH5927 חֲמָתִיH2534 בְּאַפִּֽיH639

FBM   Mais, en ce jour-là, au jour où Gog marchera contre le pays d'Israël, dit le Seigneur, YEHOVAH, la colère me montera au visage.


WEBS   For in my jealousyH7068 and in the fireH784 of my wrathH5678 have I spokenH1696, Surely in that dayH3117 there shall be a greatH1419 shakingH7494 in the landH127 of IsraelH3478;

WLC   וּבְקִנְאָתִיH7068 בְאֵשׁH784 עֶבְרָתִיH5678 דִּבַּרְתִּיH1696 אִםH518 לֹאH3808 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 יִֽהְיֶהH1961 רַעַשׁH7494 גָּדוֹלH1419 עַלH5921 אַדְמַתH127 יִשְׂרָאֵֽלH3478

FBM   Je le dis dans ma jalousie, dans l'ardeur de ma colère: oui, en ce jour-là, il y aura un grand trouble dans le pays d'Israël.


WEBS   So that the fishesH1709 of the seaH3220, and the fowlsH5775 of the heavenH8064, and the beastsH2416 of the fieldH7704, and all creeping thingsH7431 that creepH7430 upon the earthH127, and all the menH120 that are upon the faceH6440 of the earthH127, shall shakeH7493 at my presenceH6440, and the mountainsH2022 shall be overturnedH2040, and the steep placesH4095 shall fallH5307, and every wallH2346 shall fallH5307 to the groundH776.  **

WLC   וְרָעֲשׁוּH7493 מִפָּנַיH6440 דְּגֵיH1709 הַיָּםH3220 וְעוֹףH5775 הַשָּׁמַיִםH8064 וְחַיַּתH2416 הַשָּׂדֶהH7704 וְכָלH3605 הָרֶמֶשׂH7431 הָרֹמֵשׂH7430 עַלH5921 הָֽאֲדָמָהH127 וְכֹלH3605 הָֽאָדָםH120 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הָאֲדָמָהH127 וְנֶהֶרְסוּH2040 הֶהָרִיםH2022 וְנָֽפְלוּH5307 הַמַּדְרֵגוֹתH4095 וְכָלH3605 חוֹמָהH2346 לָאָרֶץH776 תִּפּֽוֹלH5307

FBM   Les poissons de la mer, les oiseaux des cieux, les bêtes des champs et tout reptile qui rampe sur la terre, et tous les hommes qui sont sur la face de la terre, trembleront devant moi; les montagnes seront renversées, les rochers escarpés tomberont, et toutes les murailles s'écrouleront par terre.


WEBS   And I will callH7121 for a swordH2719 against him throughout all my mountainsH2022, saithH5002 the LordH136 GODH3069: every man’sH376 swordH2719 shall be against his brotherH251.

WLC   וְקָרָאתִיH7121 עָלָיוH5921 לְכָלH3605 הָרַיH2022 חֶרֶבH2719 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 חֶרֶבH2719 אִישׁH376 בְּאָחִיוH251 תִּֽהְיֶֽהH1961

FBM   Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Seigneur, YEHOVAH; l'épée de chacun se tournera contre son frère.


WEBS   And I will enter into judgmentH8199 against him with pestilenceH1698 and with bloodH1818; and I will rainH4305 upon him, and upon his troopsH102, and upon the manyH7227 peopleH5971 that are with him, an overflowingH7857 rainH1653, and great hailstonesH417 H68, fireH784, and brimstoneH1614.

WLC   וְנִשְׁפַּטְתִּיH8199 אִתּוֹH853 בְּדֶבֶרH1698 וּבְדָםH1818 וְגֶשֶׁםH1653 שׁוֹטֵףH7857 וְאַבְנֵיH68 אֶלְגָּבִישׁH417 אֵשׁH784 וְגָפְרִיתH1614 אַמְטִירH4305 עָלָיוH5921 וְעַלH5921 אֲגַפָּיוH102 וְעַלH5921 עַמִּיםH5971 רַבִּיםH7227 אֲשֶׁרH834 אִתּֽוֹH854

FBM   Et j'entrerai en jugement avec lui par la peste et par le sang; je ferai pleuvoir sur lui, sur ses troupes, et sur les grands peuples qui l'accompagnent, une pluie violente, des grêlons, du feu et du soufre.


WEBS   Thus will I magnifyH1431 myself, and sanctifyH6942 myself; and I will be knownH3045 in the eyesH5869 of manyH7227 nationsH1471, and they shall knowH3045 that I am the LORDH3068.

WLC   וְהִתְגַּדִּלְתִּיH1431 וְהִתְקַדִּשְׁתִּיH6942 וְנוֹדַעְתִּיH3045 לְעֵינֵיH5869 גּוֹיִםH1471 רַבִּיםH7227 וְיָדְעוּH3045 כִּֽיH3588 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

FBM   Et je me glorifierai, et je me sanctifierai, et je me ferai connaître aux yeux de nations nombreuses, et elles sauront que JE SUIS YEHOVAH.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה