COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 in der WüsteH4057 SinaiH5514, im zweitenH8145 JahreH8141 nach ihrem Auszug ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714, im erstenH7223 MonatH2320, und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 בְמִדְבַּרH4057 סִינַיH5514 בַּשָּׁנָהH8141 הַשֵּׁנִיתH8145 לְצֵאתָםH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בַּחֹדֶשׁH2320 הָרִאשׁוֹןH7223 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying:


ELBS   Die KinderH1121 IsraelH3478 sollen das PassahH6453 feiern zuH6213 seiner bestimmten ZeitH4150;

WLC   וְיַעֲשׂוּH6213 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 הַפָּסַחH6453 בְּמוֹעֲדֽוֹH4150

VW   Let the children of Israel observe the Passover at its appointed time.


ELBS   am vierzehntenH6240 TageH3117 in diesem MonatH2320, zwischen den zwei Abenden, sollt ihr es feiern zuH6213 seiner bestimmten ZeitH4150; nach allen seinen SatzungenH2708 undH6213 nach allen seinen Vorschriften sollt ihr es feiern.

WLC   בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָֽׂרH6240 יוֹםH3117 בַּחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 בֵּיןH996 הָֽעֲרְבַּיִםH6153 תַּעֲשׂוּH6213 אֹתוֹH853 בְּמוֹעֲדוֹH4150 כְּכָלH3605 חֻקֹּתָיוH2708 וּכְכָלH3605 מִשְׁפָּטָיוH4941 תַּעֲשׂוּH6213 אֹתֽוֹH853

VW   On the fourteenth day of this month, in the evening, you shall observe it at its appointed time. According to all its statutes and according to all its ordinances you shall observe it.


ELBS   Und MoseH4872 redeteH1696 zuH6213 den KindernH1121 IsraelH3478, daß sie das PassahH6453 feiern sollten.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לַעֲשֹׂתH6213 הַפָּֽסַחH6453

VW   So Moses spoke to the children of Israel to observe the Passover.


ELBS   Und sieH6680 feierten das PassahH6453 im erstenH7223 MonatH2320, am vierzehntenH6240 TageH3117 des Monats, zwischen den zwei Abenden, in der WüsteH4057 SinaiH5514; nach allem, was JehovaH3068 dem MoseH4872 geboten hatteH6213, also tatenH6213 die KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 אֶתH853 הַפֶּסַחH6453 בָּרִאשׁוֹןH7223 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 בֵּיןH996 הָעַרְבַּיִםH6153 בְּמִדְבַּרH4057 סִינָיH5514 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 כֵּןH3651 עָשׂוּH6213 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And they observed the Passover on the fourteenth day of the first month, at evening, in the wilderness of Sinai; according to all that Jehovah had commanded Moses, thus the children of Israel did.


ELBS   UndH6213 es waren MännerH582 da, die unreinH2931 waren wegen der Leiche eines MenschenH120 und an jenem TageH3117 das PassahH6453 nicht feiern konntenH3201; und sie tratenH7126 an jenem TageH3117 vorH6440 MoseH4872 und vorH6440 AaronH175.

WLC   וַיְהִיH1961 אֲנָשִׁיםH582 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 טְמֵאִיםH2931 לְנֶפֶשׁH5315 אָדָםH120 וְלֹאH3808 יָכְלוּH3201 לַעֲשֹׂתH6213 הַפֶּסַחH6453 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַֽיִּקְרְבוּH7126 לִפְנֵיH6440 מֹשֶׁהH4872 וְלִפְנֵיH6440 אַהֲרֹןH175 בַּיּוֹםH3117 הַהֽוּאH1931

VW   Now there were certain men who were defiled by a dead man, so that they could not observe the Passover on that day; and they came before Moses and Aaron that day.


ELBS   Und diese MännerH582 sprachenH559 zuH7126 ihm: WirH5315 sind unreinH2931 wegen der Leiche eines MenschenH120; warum sollen wir verkürzt werdenH1639, daß wir dieH1992 OpfergabeH7133 JehovasH3068 nicht zur bestimmten ZeitH4150 inH8432 der Mitte der KinderH1121 IsraelH3478 darbringen?

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 הָאֲנָשִׁיםH376 הָהֵמָּהH1992 אֵלָיוH413 אֲנַחְנוּH587 טְמֵאִיםH2931 לְנֶפֶשׁH5315 אָדָםH120 לָמָּהH4100 נִגָּרַעH1639 לְבִלְתִּיH1115 הַקְרִבH7126 אֶתH853 קָרְבַּןH7133 יְהוָהH3068 בְּמֹעֲדוֹH4150 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And those men said to him, We are defiled by a dead man. Why are we kept from offering the offering of Jehovah at its appointed time among the children of Israel?


ELBS   Und MoseH4872 sprachH559 zu ihnen: Bleibet stehenH5975, und ich will hörenH8085, was JehovaH3068 eurethalben gebietenH6680 wird. -

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מֹשֶׁהH4872 עִמְדוּH5975 וְאֶשְׁמְעָהH8085 מַהH4100 יְצַוֶּהH6680 יְהוָהH3068 לָכֶֽםH0

VW   And Moses said to them, Stand by, that I may hear what Jehovah will command concerning you.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   Rede zuH6213 den KindernH1121 IsraelH3478 und sprich: Wenn irgend jemandH376 von euchH7350 oder von euren GeschlechternH1755 unreinH2931 istH1696 wegen einerH376 Leiche oder ist auf einem fernen WegeH1870, so soll erH559 dem JehovaH3068 PassahH6453 feiern;

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 אִישׁH376 אִישׁH376 כִּיH3588 יִהְיֶֽהH1961 טָמֵאH2931 לָנֶפֶשׁH5315 אוֹH176 בְדֶרֶךְH1870 רְחֹקָהׄH7350 לָכֶםH0 אוֹH176 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 וְעָשָׂהH6213 פֶסַחH6453 לַיהוָֽהH3068

VW   Speak to the children of Israel, saying: If anyone of you or your generations is unclean because of a dead person, or is far away on a journey, he shall still observe the Passover unto Jehovah.


ELBS   im zweitenH8145 MonatH2320, am vierzehntenH6240 TageH3117, zwischen den zwei Abenden, sollen sie es feiern; mit UngesäuertemH4682 undH6213 bitterenH4844 Kräutern sollen sie es essenH398;

WLC   בַּחֹדֶשׁH2320 הַשֵּׁנִיH8145 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 בֵּיןH996 הָעַרְבַּיִםH6153 יַעֲשׂוּH6213 אֹתוֹH853 עַלH5921 מַצּוֹתH4682 וּמְרֹרִיםH4844 יֹאכְלֻֽהוּH398

VW   On the fourteenth day of the second month, at evening, they shall observe it. They shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.


ELBS   sie sollen nichts davon übrigH7604 lassen bis an den MorgenH1242, undH6213 sollen kein BeinH6106 an ihm zerbrechenH7665; nach allen SatzungenH2708 des PassahH6453 sollen sie es feiern.

WLC   לֹֽאH3808 יַשְׁאִירוּH7604 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 וְעֶצֶםH6106 לֹאH3808 יִשְׁבְּרוּH7665 בוֹH0 כְּכָלH3605 חֻקַּתH2708 הַפֶּסַחH6453 יַעֲשׂוּH6213 אֹתֽוֹH853

VW   They shall leave none of it until morning, nor break any of its bones. According to all the ordinances of the Passover they shall observe it.


ELBS   Der MannH376 aber, der reinH2889 und nicht aufH2308 dem WegeH1870 ist, und es unterläßt, das PassahH6453 zuH6213 feiern, selbige SeeleH5315 soll ausgerottet werdenH3772 aus ihren VölkernH5971; denn erH7126 hat die OpfergabeH7133 JehovasH3068 nicht zur bestimmten ZeitH4150 dargebracht; selbiger MannH376 soll seine SündeH2399 tragenH5375.

WLC   וְהָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 טָהוֹרH2889 וּבְדֶרֶךְH1870 לֹאH3808 הָיָהH1961 וְחָדַלH2308 לַעֲשׂוֹתH6213 הַפֶּסַחH6453 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מֵֽעַמֶּיהָH5971 כִּיH3588 קָרְבַּןH7133 יְהוָהH3068 לֹאH3808 הִקְרִיבH7126 בְּמֹעֲדוֹH4150 חֶטְאוֹH2399 יִשָּׂאH5375 הָאִישׁH376 הַהֽוּאH1931

VW   But the man who is clean and is not on a journey, and has ceased to observe the Passover, that soul shall be cut off from among his people, because he did not bring the offering of Jehovah at its appointed time; that man shall bear his sin.


ELBS   UndH6213 wenn ein FremdlingH1616 bei euch weilt und dem JehovaH3068 PassahH6453 feiern willH6213, so soll er es feiern nach der SatzungH2708 des PassahH6453 und nach seiner Vorschrift. EineH259 SatzungH2708 soll für euch sein, sowohl für den FremdlingH1481 als auch für den Eingeborenen des LandesH776.

WLC   וְכִֽיH3588 יָגוּרH1481 אִתְּכֶםH854 גֵּרH1616 וְעָשָֽׂהH6213 פֶסַחH6453 לַֽיהוָהH3068 כְּחֻקַּתH2708 הַפֶּסַחH6453 וּכְמִשְׁפָּטוֹH4941 כֵּןH3651 יַעֲשֶׂהH6213 חֻקָּהH2708 אַחַתH259 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 וְלַגֵּרH1616 וּלְאֶזְרַחH249 הָאָֽרֶץH776

VW   And if a stranger sojourns among you, and would keep the Passover unto Jehovah, he shall do so according to the statute of the Passover and according to its ordinance; you shall have one ordinance, both for the sojourner and the native of the land.


ELBS   Und an dem TageH3117, da die WohnungH4908 aufgerichtetH6965 wurde, bedeckteH3680 die WolkeH6051 die WohnungH4908 des ZeltesH168 des ZeugnissesH5715; und am AbendH6153 war es über der WohnungH4908 wie das AnsehenH4758 eines FeuersH784 bis an den MorgenH1242.

WLC   וּבְיוֹםH3117 הָקִיםH6965 אֶתH853 הַמִּשְׁכָּןH4908 כִּסָּהH3680 הֶֽעָנָןH6051 אֶתH853 הַמִּשְׁכָּןH4908 לְאֹהֶלH168 הָעֵדֻתH5715 וּבָעֶרֶבH6153 יִהְיֶהH1961 עַֽלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 כְּמַרְאֵהH4758 אֵשׁH784 עַדH5704 בֹּֽקֶרH1242

VW   And on the day that the tabernacle was raised up, the cloud covered the tabernacle, the tent of the Testimony; from evening until morning it was above the tabernacle like the appearance of fire.


ELBS   So war es beständig: dieH8548 WolkeH6051 bedeckteH3680 sie, und des NachtsH3915 war es wie das AnsehenH4758 eines FeuersH784.

WLC   כֵּןH3651 יִהְיֶהH1961 תָמִידH8548 הֶעָנָןH6051 יְכַסֶּנּוּH3680 וּמַרְאֵהH4758 אֵשׁH784 לָֽיְלָהH3915

VW   Thus it was always: the cloud covered it by day, and the appearance of fire by night.


ELBS   UndH310 so wie die WolkeH6051 sichH2583 von dem Zelte erhob, brachen danach die KinderH1121 IsraelH3478 aufH5927; und an dem OrteH4725, wo die WolkeH6051 sich niederließ, daselbst lagerten sich die KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   וּלְפִיH6310 הֵעָלֹתH5927 הֶֽעָנָןH6051 מֵעַלH5921 הָאֹהֶלH168 וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 יִסְעוּH5265 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וּבִמְקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִשְׁכָּןH7931 שָׁםH8033 הֶֽעָנָןH6051 שָׁםH8033 יַחֲנוּH2583 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Whenever the cloud was taken up from above the tent, after that the children of Israel would set out; and in the place where the cloud settled, there the children of Israel would encamp.


ELBS   Nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 brachen die KinderH1121 IsraelH3478 auf, und nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 lagertenH2583 sieH5265 sichH2583; alle die TageH3117, da die WolkeH6051 auf der WohnungH4908 ruhte, lagerten sie.

WLC   עַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 יִסְעוּH5265 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְעַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 יַחֲנוּH2583 כָּלH3605 יְמֵיH3117 אֲשֶׁרH834 יִשְׁכֹּןH7931 הֶעָנָןH6051 עַלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 יַחֲנֽוּH2583

VW   At the mouth of Jehovah the children of Israel would set out, and at the mouth of Jehovah they would encamp; for as many days as the cloud stayed above the tabernacle they remained encamped.


ELBS   Und wenn die WolkeH6051 vieleH7227 TageH3117 aufH5265 der WohnungH4908 verweilte, so wartetenH8104 die KinderH1121 IsraelH3478 der HutH4931 JehovasH3068 und brachen nicht auf.

WLC   וּבְהַאֲרִיךְH748 הֶֽעָנָןH6051 עַלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 יָמִיםH3117 רַבִּיםH7227 וְשָׁמְרוּH8104 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 מִשְׁמֶרֶתH4931 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 יִסָּֽעוּH5265

VW   When the cloud continued long, many days above the tabernacle, the children of Israel kept the charge of Jehovah and did not set out.


ELBS   Und geschah es, daß die WolkeH6051 wenige TageH3117 auf der WohnungH4908 warH3426 -nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 lagerten sieH5265 sichH2583, und nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 brachen sie auf.

WLC   וְיֵשׁH3426 אֲשֶׁרH834 יִהְיֶהH1961 הֶֽעָנָןH6051 יָמִיםH3117 מִסְפָּרH4557 עַלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 עַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 יַחֲנוּH2583 וְעַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 יִסָּֽעוּH5265

VW   So it was, when the cloud was above the tabernacle a number of days: according to the mouth of Jehovah they would remain encamped, and according to the mouth of Jehovah they would set out.


ELBS   Und geschah es, daß die WolkeH6051 da warH3426 vom AbendH6153 bis an den MorgenH1242, und die WolkeH6051 erhob sich am MorgenH1242, so brachen sieH5265 aufH5927; oder einen TagH3119 und eine NachtH3915, und die WolkeH6051 erhob sich, so brachen sieH5265 aufH5927;

WLC   וְיֵשׁH3426 אֲשֶׁרH834 יִהְיֶהH1961 הֶֽעָנָןH6051 מֵעֶרֶבH6153 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 וְנַעֲלָהH5927 הֶֽעָנָןH6051 בַּבֹּקֶרH1242 וְנָסָעוּH5265 אוֹH176 יוֹמָםH3119 וָלַיְלָהH3915 וְנַעֲלָהH5927 הֶעָנָןH6051 וְנָסָֽעוּH5265

VW   So it was, when the cloud remained from evening until morning: when the cloud was taken up in the morning, then they would set out; whether by day or by night, whenever the cloud was taken up, they would set out.


ELBS   oder zwei TageH3117 oder einen MonatH2320 oder eine geraume ZeitH3117 -wenn die WolkeH6051 aufH5927 der WohnungH4908 verweilte, indem sieH5265 darauf ruhte, so lagerten die KinderH1121 IsraelH3478 und brachen nicht auf; und wenn sieH5265 sichH2583 erhob, so brachen sie auf.

WLC   אֽוֹH176 יֹמַיִםH3117 אוֹH176 חֹדֶשׁH2320 אוֹH176 יָמִיםH3117 בְּהַאֲרִיךְH748 הֶעָנָןH6051 עַלH5921 הַמִּשְׁכָּןH4908 לִשְׁכֹּןH7931 עָלָיוH5921 יַחֲנוּH2583 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלֹאH3808 יִסָּעוּH5265 וּבְהֵעָלֹתוֹH5927 יִסָּֽעוּH5265

VW   Whether it was two days, a month, or a year that the cloud remained above the tabernacle, the children of Israel would remain encamped and not set out; but when it was taken up, they would set out.


ELBS   Nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 lagerten sieH5265 sichH2583, und nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 brachen sie auf; sie wartetenH8104 der HutH4931 JehovasH3068 nach dem BefehlH6310 JehovasH3068 durchH3027 MoseH4872.

WLC   עַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 יַחֲנוּH2583 וְעַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 יִסָּעוּH5265 אֶתH853 מִשְׁמֶרֶתH4931 יְהוָהH3068 שָׁמָרוּH8104 עַלH5921 פִּיH6310 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 מֹשֶֽׁהH4872

VW   At the mouth of Jehovah they remained encamped, and at the mouth of Jehovah they set out; they kept the charge of Jehovah, at the mouth of Jehovah by the hand of Moses.



Display settings Display settings SStrong's number hide!