COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und dies sind die Nationen, welche JehovaH3068 bleiben ließH3240, um IsraelH3478 durch sie zu versuchenH5254, alle, die nichts wußtenH3045 von allen Kriegen KanaansH3667 -

WLC   וְאֵלֶּהH428 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 הִנִּיחַH3240 יְהוָהH3068 לְנַסּוֹתH5254 בָּםH0 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יָדְעוּH3045 אֵתH853 כָּלH3605 מִלְחֲמוֹתH4421 כְּנָֽעַןH3667

VW   Now these are the nations which Jehovah left, that He might test Israel by them, that is, all who had not known any of the wars in Canaan


ELBS   nurH7535 damit die GeschlechterH1755 der KinderH1121 IsraelH3478 Kenntnis vonH6440 denselben bekämen, um sie den KriegH4421 zu lehrenH3925: nur die, welche vordem nichts von denselben gewußtH3045 hatten - -:

WLC   רַקH7535 לְמַעַןH4616 דַּעַתH1847 דֹּרוֹתH1755 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְלַמְּדָםH3925 מִלְחָמָהH4421 רַקH7535 אֲשֶׁרH834 לְפָנִיםH6440 לֹאH3808 יְדָעֽוּםH3045

VW   (only so that the generations of the sons of Israel might be taught to know war, at least those who had not formerly known it),


ELBS   dieH3427 fünfH2568 FürstenH5633 der PhilisterH6430 und alle KanaaniterH3669 und Zidonier und Hewiter, welche das GebirgeH2022 LibanonH3844 bewohnten, von dem BergeH2022 Baal-HermonH1179 an, bis man nach HamathH2574 kommtH935.

WLC   חֲמֵשֶׁתH2568 סַרְנֵיH5633 פְלִשְׁתִּיםH6430 וְכָלH3605 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 וְהַצִּידֹנִיH6722 וְהַחִוִּיH2340 יֹשֵׁבH3427 הַרH2022 הַלְּבָנוֹןH3844 מֵהַרH2022 בַּעַלH0 חֶרְמוֹןH1179 עַדH5704 לְבוֹאH935 חֲמָֽתH2574

VW   namely, five lords of the Philistines, all the Canaanites, the Sidonians, and the Hivites who dwelt in Mount Lebanon, from Mount Baal Hermon to the entrance of Hamath.


ELBS   Und sie dienten dazu, IsraelH3478 durchH3027 sie zu versuchenH5254, um zu wissenH3045, ob sie den GebotenH4687 JehovasH3068 gehorchen würden, welche er ihren VäternH1 durch MoseH4872 geboten hatteH6680.

WLC   וַֽיִּהְיוּH1961 לְנַסּוֹתH5254 בָּםH0 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 לָדַעַתH3045 הֲיִשְׁמְעוּH8085 אֶתH853 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 אֶתH853 אֲבוֹתָםH1 בְּיַדH3027 מֹשֶֽׁהH4872

VW   And they were left, that He might test Israel by them, to know whether they would obey the commandments of Jehovah, which He had commanded their fathers by the hand of Moses.


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 wohntenH3427 inmitten der KanaaniterH3669, der HethiterH2850 und der AmoriterH567 und der Perisiter und der Hewiter und der JebusiterH2983;

WLC   וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 יָשְׁבוּH3427 בְּקֶרֶבH7130 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 הַחִתִּיH2850 וְהָֽאֱמֹרִיH567 וְהַפְּרִזִּיH6522 וְהַחִוִּיH2340 וְהַיְבוּסִֽיH2983

VW   Thus the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.


ELBS   und sie nahmenH3947 sich deren TöchterH1323 zu WeibernH802 und gabenH5414 ihre TöchterH1323 deren SöhnenH1121 und dientenH5647 ihren GötternH430.

WLC   וַיִּקְחוּH3947 אֶתH853 בְּנוֹתֵיהֶםH1323 לָהֶםH1992 לְנָשִׁיםH802 וְאֶתH853 בְּנוֹתֵיהֶםH1323 נָתְנוּH5414 לִבְנֵיהֶםH1121 וַיַּעַבְדוּH5647 אֶתH853 אֱלֹהֵיהֶֽםH430

VW   And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons; and they served their gods.


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213, was böseH7451 war in den AugenH5869 JehovasH3068 und vergaßenH7911 JehovasH3068, ihres GottesH430, und sie dientenH5647 den BaalimH1168 und den AscherothH842.

WLC   וַיַּעֲשׂוּH6213 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַֽיִּשְׁכְּחוּH7911 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיהֶםH430 וַיַּעַבְדוּH5647 אֶתH853 הַבְּעָלִיםH1168 וְאֶתH853 הָאֲשֵׁרֽוֹתH842

VW   And the children of Israel did evil in the eyes of Jehovah. They forgot Jehovah their God, and served the Baals and groves.


ELBS   Da entbrannte der ZornH639 JehovasH3068 wider IsraelH3478, und erH2734 verkaufteH4376 sie in die HandH3027 Kuschan-Rischathaims, des KönigsH4428 von MesopotamienH763; und die KinderH1121 IsraelH3478 dientenH5647 dem Kuschan-Rischathaim achtH8083 JahreH8141.

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 יְהוָהH3068 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיִּמְכְּרֵםH4376 בְּיַדH3027 כּוּשַׁןH0 רִשְׁעָתַיִםH3573 מֶלֶךְH4428 אֲרַםH0 נַהֲרָיִםH763 וַיַּעַבְדוּH5647 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 כּוּשַׁןH0 רִשְׁעָתַיִםH3573 שְׁמֹנֶהH8083 שָׁנִֽיםH8141

VW   Therefore the anger of Jehovah burned against Israel, and He sold them into the hand of Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia; and the children of Israel served Cushan-Rishathaim eight years.


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 schrieenH2199 zu JehovaH3068; und JehovaH3068 erweckteH6965 den KindernH1121 IsraelH3478 einen Retter, der sie rettete: OthnielH6274, den SohnH1121 KenasH7073 ', den jüngerenH6996 BruderH251 KalebsH3612.

WLC   וַיִּזְעֲקוּH2199 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיָּקֶםH6965 יְהוָהH3068 מוֹשִׁיעַH3467 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיּֽוֹשִׁיעֵםH3467 אֵתH853 עָתְנִיאֵלH6274 בֶּןH1121 קְנַזH7073 אֲחִיH251 כָלֵבH3612 הַקָּטֹןH6996 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   And when the children of Israel cried out unto Jehovah, Jehovah raised up a deliverer for the children of Israel, who delivered them: Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.


ELBS   UndH3068 der GeistH7307 Jehovas kam über ihnH3068, und er richteteH8199 IsraelH3478; und er zog ausH3318 zum Streite, und Jehova gabH5414 Kuschan-Rischathaim, den KönigH4428 von Aram, in seine HandH3027, und seine HandH3027 wurde starkH5810 wider Kuschan-Rischathaim.

WLC   וַתְּהִיH1961 עָלָיוH5921 רֽוּחַH7307 יְהוָהH3068 וַיִּשְׁפֹּטH8199 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֵּצֵאH3318 לַמִּלְחָמָהH4421 וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 בְּיָדוֹH3027 אֶתH853 כּוּשַׁןH0 רִשְׁעָתַיִםH3573 מֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 וַתָּעָזH5810 יָדוֹH3027 עַלH5921 כּוּשַׁןH0 רִשְׁעָתָֽיִםH3573

VW   And the Spirit of Jehovah came upon him, and he judged Israel. He went out to war, and Jehovah delivered Cushan-Rishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed over Cushan-Rishathaim.


ELBS   Und das LandH776 hatte Ruhe vierzigH705 JahreH8141. Und OthnielH6274, der SohnH1121 KenasH7073 ', starbH4191.

WLC   וַתִּשְׁקֹטH8252 הָאָרֶץH776 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 וַיָּמָתH4191 עָתְנִיאֵלH6274 בֶּןH1121 קְנַֽזH7073

VW   And the land had rest for forty years. And Othniel the son of Kenaz died.


ELBS   UndH3068 die KinderH1121 IsraelH3478 tatenH6213 wiederum, was böseH7451 war in den AugenH5869 Jehovas; undH3068 Jehova stärkte EglonH5700, den KönigH4428 von MoabH4124, wider IsraelH3478, weil sieH2388 tatenH6213, was böseH7451 war in den AugenH5869 Jehovas.

WLC   וַיֹּסִפוּH3254 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לַעֲשׂוֹתH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וַיְחַזֵּקH2388 יְהוָהH3068 אֶתH853 עֶגְלוֹןH5700 מֶֽלֶךְH4428 מוֹאָבH4124 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 עַלH5921 כִּֽיH3588 עָשׂוּH6213 אֶתH853 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָֽהH3068

VW   And the children of Israel again did evil in the eyes of Jehovah. So Jehovah strengthened Eglon king of Moab against Israel, because they had done evil in the eyes of Jehovah.


ELBS   Und erH622 versammelte zu sich die KinderH1121 AmmonH5983 und AmalekH6002; und er zogH3212 hin und schlugH5221 IsraelH3478, und sie nahmenH3423 die PalmenstadtH5892 in Besitz.

WLC   וַיֶּאֱסֹףH622 אֵלָיוH413 אֶתH853 בְּנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 וַעֲמָלֵקH6002 וַיֵּלֶךְH1980 וַיַּךְH5221 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽירְשׁוּH3423 אֶתH853 עִירH5892 הַתְּמָרִֽיםH8558

VW   And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek, went and struck Israel, and took possession of the City of Palm Trees.


ELBS   Und die KinderH1121 IsraelH3478 dientenH5647 EglonH5700, dem KönigH4428 von MoabH4124, achtzehnH6240 JahreH8141.

WLC   וַיַּעַבְדוּH5647 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 עֶגְלוֹןH5700 מֶֽלֶךְH4428 מוֹאָבH4124 שְׁמוֹנֶהH8083 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָֽהH8141

VW   And the children of Israel served Eglon king of Moab eighteen years.


ELBS   UndH2199 die KinderH1121 IsraelH3478 schrien zu JehovaH3068; undH7971 JehovaH3068 erweckte ihnen einen Retter, EhudH164, den SohnH1121 GerasH1617, einen BenjaminiterH1145, einen MannH376, der linksH3225 war. Und die KinderH1121 IsraelH3478 sandten durchH3027 ihnH6965 ein GeschenkH4503 an EglonH5700, den KönigH4428 von MoabH4124.

WLC   וַיִּזְעֲקוּH2199 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיָּקֶםH6965 יְהוָהH3068 לָהֶםH0 מוֹשִׁיעַH3467 אֶתH853 אֵהוּדH164 בֶּןH1121 גֵּרָאH1617 בֶּןH0 הַיְמִינִיH1145 אִישׁH376 אִטֵּרH334 יַדH3027 יְמִינוֹH3225 וַיִּשְׁלְחוּH7971 בְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּיָדוֹH3027 מִנְחָהH4503 לְעֶגְלוֹןH5700 מֶלֶךְH4428 מוֹאָֽבH4124

VW   And when the children of Israel cried out unto Jehovah, Jehovah raised up a deliverer for them: Ehud the son of Gera, the Benjamite, a man with his right hand impeded. By him the children of Israel sent tribute to Eglon king of Moab.


ELBS   UndH4055 EhudH164 machteH6213 sich ein SchwertH2719, das zweiH8147 Schneiden hatte, eine ElleH1574 seine LängeH753; und er gürteteH2296 es unter seinen Rock an seine rechteH3225 HüfteH3409.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 אֵהוּדH164 חֶרֶבH2719 וְלָהּH0 שְׁנֵיH8147 פֵיוֹתH6366 גֹּמֶדH1574 אָרְכָּהּH753 וַיַּחְגֹּרH2296 אוֹתָהּH853 מִתַּחַתH8478 לְמַדָּיוH4055 עַלH5921 יֶרֶךְH3409 יְמִינֽוֹH3225

VW   Now Ehud made himself a sword (it was double-edged and a cubit in length) and girded it under his clothes on his right thigh.


ELBS   Und erH7126 überreichte das GeschenkH4503 EglonH5700, dem KönigH4428 von MoabH4124. EglonH5700 war aber ein sehrH3966 fetterH1277 MannH376.

WLC   וַיַּקְרֵבH7126 אֶתH853 הַמִּנְחָהH4503 לְעֶגְלוֹןH5700 מֶלֶךְH4428 מוֹאָבH4124 וְעֶגְלוֹןH5700 אִישׁH376 בָּרִיאH1277 מְאֹֽדH3966

VW   And he brought the tribute to Eglon king of Moab. (Now Eglon was a very fat man.)


ELBS   UndH7971 es geschah, als erH7126 mit der Überreichung des Geschenkes fertig war, da geleitete er das VolkH5971, welches das GeschenkH4503 getragen hatteH3615.

WLC   וַֽיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 כִּלָּהH3615 לְהַקְרִיבH7126 אֶתH853 הַמִּנְחָהH4503 וַיְשַׁלַּחH7971 אֶתH853 הָעָםH5971 נֹשְׂאֵיH5375 הַמִּנְחָֽהH4503

VW   And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who were carrying the tribute.


ELBS   Er selbst aberH5975 kehrteH7725 um vonH3318 den geschnitzten BildernH6456, die bei GilgalH1537 waren, und sprachH559: Ein geheimes WortH1697 habe ich an dichH5643, o KönigH4428! Und er sprachH559: Stille! Und alle, die bei ihm standen, gingen von ihm hinaus.

WLC   וְהוּאH1931 שָׁבH7725 מִןH4480 הַפְּסִילִיםH6456 אֲשֶׁרH834 אֶתH854 הַגִּלְגָּלH1537 וַיֹּאמֶרH559 דְּבַרH1697 סֵתֶרH5643 לִיH0 אֵלֶיךָH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 הָסH2013 וַיֵּֽצְאוּH3318 מֵֽעָלָיוH5921 כָּלH3605 הָעֹמְדִיםH5975 עָלָֽיוH5921

VW   But he himself turned back from the graven images that were at Gilgal, and said, I have a secret matter for you, O king. He said, Keep silence. And all who were standing by him went out from him.


ELBS   Und als EhudH164 zu ihm hereinkam, saßH3427 erH935 in dem Obergemach der Kühlung, das für ihn allein war. Und EhudH164 sprachH559: Ein WortH1697 GottesH430 habeH6965 ich an dich. Und er stand auf vom Stuhle.

WLC   וְאֵהוּדH164 בָּאH935 אֵלָיוH413 וְהֽוּאH1931 יֹשֵׁבH3427 בַּעֲלִיַּתH5944 הַמְּקֵרָהH4747 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 לְבַדּוֹH905 וַיֹּאמֶרH559 אֵהוּדH164 דְּבַרH1697 אֱלֹהִיםH430 לִיH0 אֵלֶיךָH413 וַיָּקָםH6965 מֵעַלH5921 הַכִּסֵּֽאH3678

VW   And Ehud came to him (now he was sitting upstairs in his cool roof chamber). And Ehud said, I have a word from God for you. So he arose from his seat.


ELBS   Da streckte EhudH164 seine linkeH8040 HandH3027 ausH7971 und nahmH3947 das SchwertH2719 von seiner rechtenH3225 HüfteH3409 und stießH8628 es ihm in den BauchH990;

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֵהוּדH164 אֶתH853 יַדH3027 שְׂמֹאלוֹH8040 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 הַחֶרֶבH2719 מֵעַלH5921 יֶרֶךְH3409 יְמִינוֹH3225 וַיִּתְקָעֶהָH8628 בְּבִטְנֽוֹH990

VW   And Ehud reached with his left hand, took the sword from his right thigh, and thrust it into his belly.


ELBS   und es drang sogar der Griff hinein nachH310 der Klinge, und dasH1157 FettH2459 schloßH5462 sich um die Klinge; denn erH935 zog das SchwertH8025 nicht ausH3318 seinem Bauche, und es fuhr hinaus zwischen den Beinen.

WLC   וַיָּבֹאH935 גַֽםH1571 הַנִּצָּבH5325 אַחַרH310 הַלַּהַבH3851 וַיִּסְגֹּרH5462 הַחֵלֶבH2459 בְּעַדH1157 הַלַּהַבH3851 כִּיH3588 לֹאH3808 שָׁלַףH8025 הַחֶרֶבH2719 מִבִּטְנוֹH990 וַיֵּצֵאH3318 הַֽפַּרְשְׁדֹֽנָהH6574

VW   And the hilt went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and his excrement came out.


ELBS   Und EhudH164 gingH3318 in die Säulenhalle hinaus und schloß die TürH1817 des Obergemachs hinter ihm zuH5462 und verriegelte sieH5274.

WLC   וַיֵּצֵאH3318 אֵהוּדH164 הַֽמִּסְדְּרוֹנָהH4528 וַיִּסְגֹּרH5462 דַּלְתוֹתH1817 הָעַלִיָּהH5944 בַּעֲדוֹH5774 וְנָעָֽלH5274

VW   Then Ehud went out through the porch and shut the doors of the upper room behind him and locked them.


ELBS   Und als erH935 hinausgegangen warH3318, da kamen seine KnechteH5650 und sahenH7200, und siehe, die TürH1817 des Obergemachs war verriegelt. Und sieH5274 sprachen: Gewiß bedeckt erH559 seine FüßeH7272 in dem Gemach der Kühlung.

WLC   וְהוּאH1931 יָצָאH3318 וַעֲבָדָיוH5650 בָּאוּH935 וַיִּרְאוּH7200 וְהִנֵּהH2009 דַּלְתוֹתH1817 הָעֲלִיָּהH5944 נְעֻלוֹתH5274 וַיֹּאמְרוּH559 אַךְH389 מֵסִיךְH5526 הוּאH1931 אֶתH853 רַגְלָיוH7272 בַּחֲדַרH2315 הַמְּקֵרָֽהH4747

VW   And when he had gone out, his servants came to look, and behold, the doors of the upper room were locked. And they thought, Surely he is covering his feet in the cool chamber.


ELBS   Und sieH2342 warteten, bis sie sichH5307 schämtenH954; aber siehe, er öffneteH6605 die TürH1817 des Obergemachs nicht; da nahmenH3947 sie den SchlüsselH4668 und schlossen aufH6605, und siehe, ihr HerrH113 lag totH4191 am BodenH776. -

WLC   וַיָּחִילוּH2342 עַדH5704 בּוֹשׁH954 וְהִנֵּהH2009 אֵינֶנּוּH369 פֹתֵחַH6605 דַּלְתוֹתH1817 הָֽעֲלִיָּהH5944 וַיִּקְחוּH3947 אֶתH853 הַמַּפְתֵּחַH4668 וַיִּפְתָּחוּH6605 וְהִנֵּהH2009 אֲדֹנֵיהֶםH113 נֹפֵלH5307 אַרְצָהH776 מֵֽתH4191

VW   So they waited till they were ashamed, and behold he was not opening the doors of the upper room. Therefore they took the key and opened them. And behold, their master was fallen dead on the floor.


ELBS   EhudH164 aber war entronnenH4422, während sie zögerten: er war überH5674 die geschnitzten BilderH6456 hinausgelangt und entrannH4422 nach SeiraH8167.

WLC   וְאֵהוּדH164 נִמְלַטH4422 עַדH5704 הִֽתְמַהְמְהָםH4102 וְהוּאH1931 עָבַרH5674 אֶתH853 הַפְּסִילִיםH6456 וַיִּמָּלֵטH4422 הַשְּׂעִירָֽתָהH8167

VW   And Ehud had escaped while they delayed, and passed beyond the graven images and slipped away to Seirah.


ELBS   Und es geschah, als erH935 ankam, da stießH8628 er in die PosauneH7782 aufH6440 dem GebirgeH2022 EphraimH669; und die KinderH1121 IsraelH3478 zogen mit ihm von dem GebirgeH2022 hinabH3381, und er vor ihnen her.

WLC   וַיְהִיH1961 בְּבוֹאוֹH935 וַיִּתְקַעH8628 בַּשּׁוֹפָרH7782 בְּהַרH2022 אֶפְרָיִםH669 וַיֵּרְדוּH3381 עִמּוֹH5973 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מִןH4480 הָהָרH2022 וְהוּאH1931 לִפְנֵיהֶֽםH6440

VW   And it happened, when he arrived, that he blew the shofar in the mountains of Ephraim, and the sons of Israel came down with him from the mountains, with him before them.


ELBS   Und erH5414 sprachH559 zu ihnen: Jaget mirH310 nachH7291, denn JehovaH3068 hat eure FeindeH341, die MoabiterH4124, inH5674 eure HandH3027 gegebenH5414! Und sieH3920 zogen hinabH3381, ihm nachH310, und nahmen den MoabiternH4124 die FurtenH4569 des JordanH3383, und ließen niemandH376 hinübergehen.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 רִדְפוּH7291 אַחֲרַיH310 כִּֽיH3588 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֶתH853 אֹיְבֵיכֶםH341 אֶתH853 מוֹאָבH4124 בְּיֶדְכֶםH3027 וַיֵּרְדוּH3381 אַחֲרָיוH310 וַֽיִּלְכְּדוּH3920 אֶתH853 מַעְבְּרוֹתH4569 הַיַּרְדֵּןH3383 לְמוֹאָבH4124 וְלֹֽאH3808 נָתְנוּH5414 אִישׁH376 לַעֲבֹֽרH5674

VW   And he said to them, Follow me, for Jehovah has delivered your enemies the Moabites into your hand. So they went down after him, seized the fords of the Jordan leading to Moab, and did not allow anyone to cross over.


ELBS   Und sie schlugenH5221 die MoabiterH4124 zu selbiger ZeitH6256, bei zehntausend H6235 H505 H376 MannH376, lauter kräftige und streitbareH2428 MännerH376, und keiner entrannH4422.

WLC   וַיַּכּוּH5221 אֶתH853 מוֹאָבH4124 בָּעֵתH6256 הַהִיאH1931 כַּעֲשֶׂרֶתH6235 אֲלָפִיםH505 אִישׁH376 כָּלH3605 שָׁמֵןH8082 וְכָלH3605 אִישׁH376 חָיִלH2428 וְלֹאH3808 נִמְלַטH4422 אִֽישׁH376

VW   And at that time they struck about ten thousand men of Moab, all stout men of valor; not a man escaped.


ELBS   Und MoabH4124 wurde an selbigem TageH3117 unter die HandH3027 IsraelsH3478 gebeugt. Und das LandH776 hatte Ruhe achtzigH8084 JahreH8141.

WLC   וַתִּכָּנַעH3665 מוֹאָבH4124 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 תַּחַתH8478 יַדH3027 יִשְׂרָאֵלH3478 וַתִּשְׁקֹטH8252 הָאָרֶץH776 שְׁמוֹנִיםH8084 שָׁנָֽהH8141

VW   So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest eighty years.


ELBS   Und nachH310 ihm war Schamgar, der SohnH1121 AnathsH6067; und erH3467 schlugH5221 die PhilisterH6430, sechshundert H8337 H376 H3967 Mann, mit einem Rinderstachel. Und auch er rettete IsraelH3478.

WLC   וְאַחֲרָיוH310 הָיָהH1961 שַׁמְגַּרH8044 בֶּןH1121 עֲנָתH6067 וַיַּךְH5221 אֶתH853 פְּלִשְׁתִּיםH6430 שֵֽׁשׁH8337 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 בְּמַלְמַדH4451 הַבָּקָרH1241 וַיֹּשַׁעH3467 גַּםH1571 הוּאH1931 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   After him was Shamgar the son of Anath, who struck six hundred men of the Philistines with an ox goad; and he also delivered Israel.



Display settings Display settings SStrong's number hide!