COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und die SiphiterH2130 kamenH935 zu SaulH7586 nach GibeaH1390 und sprachenH559: Hält sich DavidH1732 nicht verborgenH5641 aufH6440 dem HügelH1389 Hakila vor der Wildnis?

WLC   וַיָּבֹאוּH935 הַזִּפִיםH2130 אֶלH413 שָׁאוּלH7586 הַגִּבְעָתָהH1390 לֵאמֹרH559 הֲלוֹאH3808 דָוִדH1732 מִסְתַּתֵּרH5641 בְּגִבְעַתH1389 הַחֲכִילָהH2444 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַיְשִׁימֹֽןH3452

VW   Now the Ziphites came to Saul at Gibeah, saying, Is David not hiding in the hill of Hachilah, before the desert?


ELBS   Da machte SaulH7586 sich aufH6965 und zog in die WüsteH4057 SiphH2128 hinabH3381, und mit ihm dreitausend H7969 H505 auserleseneH977 MännerH376 von IsraelH3478, um DavidH1732 in der WüsteH4057 SiphH2128 zu suchenH1245;

WLC   וַיָּקָםH6965 שָׁאוּלH7586 וַיֵּרֶדH3381 אֶלH413 מִדְבַּרH4057 זִיףH2128 וְאִתּוֹH854 שְׁלֹֽשֶׁתH7969 אֲלָפִיםH505 אִישׁH376 בְּחוּרֵיH970 יִשְׂרָאֵלH3478 לְבַקֵּשׁH1245 אֶתH853 דָּוִדH1732 בְּמִדְבַּרH4057 זִֽיףH2128

VW   Then Saul rose up and went down to the wilderness of Ziph, having three thousand chosen men of Israel with him, to seek David in the wilderness of Ziph.


ELBS   undH310 SaulH7586 lagerte sichH2583 aufH6440 dem HügelH1389 Hakila, der vor der Wildnis am WegeH1870 liegt. DavidH1732 aber wohnteH3427 in der WüsteH3452. Und als erH935 sahH7200, daß SaulH7586 ihm in die WüsteH4057 nachgekommen war,

WLC   וַיִּחַןH2583 שָׁאוּלH7586 בְּגִבְעַתH1389 הַחֲכִילָהH2444 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַיְשִׁימֹןH3452 עַלH5921 הַדָּרֶךְH1870 וְדָוִדH1732 יֹשֵׁבH3427 בַּמִּדְבָּרH4057 וַיַּרְאH7200 כִּיH3588 בָאH935 שָׁאוּלH7586 אַחֲרָיוH310 הַמִּדְבָּֽרָהH4057

VW   And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David stayed in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.


ELBS   da sandteH7971 DavidH1732 KundschafterH7270 aus, und erH935 erfuhrH3045 mit Gewißheit, daß SaulH7586 gekommen warH3559.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 מְרַגְּלִיםH7270 וַיֵּדַעH3045 כִּֽיH3588 בָאH935 שָׁאוּלH7586 אֶלH413 נָכֽוֹןH3559

VW   David therefore sent out spies, and knew for sure that Saul had come.


ELBS   Und DavidH1732 machte sichH2583 aufH6965 und kamH935 an den OrtH4725, wo SaulH7586 lagerte; und DavidH1732 sahH7200 den OrtH4725, wo SaulH7586 lagH7901 und AbnerH74, der SohnH1121 NersH5369, sein Heeroberster; SaulH7586 lagH7901 aber in der WagenburgH4570, und das VolkH5971 lagerte um ihn herH5439.

WLC   וַיָּקָםH6965 דָּוִדH1732 וַיָּבֹאH935 אֶֽלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 חָנָהH2583 שָׁםH8033 שָׁאוּלH7586 וַיַּרְאH7200 דָּוִדH1732 אֶתH853 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 שָֽׁכַבH7901 שָׁםH8033 שָׁאוּלH7586 וְאַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 שַׂרH8269 צְבָאוֹH6635 וְשָׁאוּלH7586 שֹׁכֵבH7901 בַּמַּעְגָּלH4570 וְהָעָםH5971 חֹנִיםH2583 סביבתוH5439 סְבִיבֹתָֽיוH5439

VW   And David rose up and came to the place where Saul had encamped. And David saw the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the commander of his army. And Saul was lying within the entrenchment, with the people encamped all around him.


ELBS   UndH6030 DavidH1732 hob an und sprachH559 zu AhimelechH288, dem HethiterH2850, und zu AbisaiH52, dem SohneH1121 der ZerujaH6870, dem BruderH251 JoabsH3097, und sprachH559: Wer will mit mir zu SaulH7586 in das LagerH4264 hinabgehen? Und AbisaiH52 sprachH559: Ich will mit dir hinabgehen.

WLC   וַיַּעַןH6030 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֲחִימֶלֶךְH288 הַחִתִּיH2850 וְאֶלH413 אֲבִישַׁיH52 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 אֲחִיH251 יוֹאָבH3097 לֵאמֹרH559 מִֽיH4310 יֵרֵדH3381 אִתִּיH854 אֶלH413 שָׁאוּלH7586 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וַיֹּאמֶרH559 אֲבִישַׁיH52 אֲנִיH589 אֵרֵדH3381 עִמָּֽךְH5973

VW   Then David answered, and said to Ahimelech the Hittite and to Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, saying, Who will go down with me to Saul in the camp? And Abishai said, I will go down with you.


ELBS   UndH2595 DavidH1732 und AbisaiH52 kamenH935 zu dem VolkeH5971 beiH7901 der NachtH3915; und siehe, SaulH7586 lagH7901 schlafend in der WagenburgH4570, und sein Speer war in die ErdeH776 gesteckt zu seinen HäuptenH4763; und AbnerH74 und das VolkH5971 lagen rings um ihn herH5439.

WLC   וַיָּבֹאH935 דָוִדH1732 וַאֲבִישַׁיH52 אֶלH413 הָעָםH5971 לַיְלָהH3915 וְהִנֵּהH2009 שָׁאוּלH7586 שֹׁכֵבH7901 יָשֵׁןH3463 בַּמַּעְגָּלH4570 וַחֲנִיתוֹH2595 מְעוּכָֽהH4600 בָאָרֶץH776 מראשתוH4763 מְרַאֲשֹׁתָיוH4763 וְאַבְנֵרH74 וְהָעָםH5971 שֹׁכְבִיםH7901 סביבתוH5439 סְבִיבֹתָֽיוH5439

VW   So David and Abishai came to the people by night; and behold Saul was lying down sleeping within the entrenchment, with his spear stuck in the ground by his head. And Abner and the people were lying all around him.


ELBS   UndH2595 AbisaiH52 sprachH559 zuH5462 DavidH1732: HeuteH3117 hatH5221 GottH430 deinen FeindH341 in deine HandH3027 geliefert; und nun laß mich ihn doch mit dem Speere an die ErdeH776 spießen, einH259 einziges Mal, und ich werde es nicht zweimal tun.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲבִישַׁיH52 אֶלH413 דָּוִדH1732 סִגַּרH5462 אֱלֹהִיםH430 הַיּוֹםH3117 אֶתH853 אוֹיִבְךָH341 בְּיָדֶךָH3027 וְעַתָּהH6258 אַכֶּנּוּH5221 נָאH4994 בַּחֲנִיתH2595 וּבָאָרֶץH776 פַּעַםH6471 אַחַתH259 וְלֹאH3808 אֶשְׁנֶהH8138 לֽוֹH0

VW   Then Abishai said to David, God has delivered your enemy into your hand this day. Now therefore, please, let me strike him with the spear, into the earth one time; and I will not strike him again.


ELBS   Aber DavidH1732 sprachH559 zu AbisaiH52: VerderbeH7843 ihn nichtH5352! Denn wer streckte seine HandH3027 gegen den GesalbtenH4899 JehovasH3068 ausH7971 und bliebe schuldlos?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 אֲבִישַׁיH52 אַלH408 תַּשְׁחִיתֵהוּH7843 כִּיH3588 מִיH4310 שָׁלַחH7971 יָדוֹH3027 בִּמְשִׁיחַH4899 יְהוָהH3068 וְנִקָּֽהH5352

VW   And David said to Abishai, Do not destroy him; for who can stretch out his hand against the anointed of Jehovah, and be guiltless?


ELBS   Und DavidH1732 sprachH559: So wahr JehovaH3068 lebtH2416, wenn nicht JehovaH3068 ihn schlagen wirdH5062, sei es daß sein TagH3117 kommtH3381, daß erH935 stirbtH4191, oder daß er in den StreitH4421 hinabzieht und weggerafft wird!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 אִםH518 יְהוָהH3068 יִגָּפֶנּוּH5062 אֽוֹH176 יוֹמוֹH3117 יָבוֹאH935 וָמֵתH4191 אוֹH176 בַמִּלְחָמָהH4421 יֵרֵדH3381 וְנִסְפָּֽהH5595

VW   David said furthermore, As Jehovah lives, Jehovah shall strike him, or his day shall come to have died, or he shall go out to battle and will have perished.


ELBS   Jehova lasse es fern von mirH2486 sein, daß ich meine HandH3027 gegen den Gesalbten Jehovas ausstreckeH7971! UndH3068 nun nimmH3947 doch den Speer, der zu seinen HäuptenH4763 istH4899, undH3068 den Wasserkrug, undH2595 laß uns gehenH3212.

WLC   חָלִילָהH2486 לִּיH0 מֵֽיהוָהH3068 מִשְּׁלֹחַH7971 יָדִיH3027 בִּמְשִׁיחַH4899 יְהוָהH3068 וְעַתָּהH6258 קַחH3947 נָאH4994 אֶֽתH853 הַחֲנִיתH2595 אֲשֶׁרH834 מראשתוH4763 מְרַאֲשֹׁתָיוH4763 וְאֶתH853 צַפַּחַתH6835 הַמַּיִםH4325 וְנֵלֲכָהH1980 לָּֽנוּH0

VW   Jehovah forbid that I should stretch out my hand against the anointed of Jehovah. But please, take now the spear and the jug of water that are by his head, and let us go.


ELBS   UndH2595 DavidH1732 nahmH3947 den Speer und den Wasserkrug von den HäuptenH7226 SaulsH7586 weg, und sie gingenH3212 davon; und niemand sahH7200 es, und niemand merkteH3045 es, und niemand erwachteH6974, denn sie schliefenH3463 allesamt; denn ein tiefer SchlafH8639 von JehovaH3068 war auf sie gefallenH5307.

WLC   וַיִּקַּחH3947 דָּוִדH1732 אֶֽתH853 הַחֲנִיתH2595 וְאֶתH853 צַפַּחַתH6835 הַמַּיִםH4325 מֵרַאֲשֹׁתֵיH7226 שָׁאוּלH7586 וַיֵּלְכוּH1980 לָהֶםH0 וְאֵיןH369 רֹאֶהH7200 וְאֵיןH369 יוֹדֵעַH3045 וְאֵיןH369 מֵקִיץH6974 כִּיH3588 כֻלָּםH3605 יְשֵׁנִיםH3462 כִּיH3588 תַּרְדֵּמַתH8639 יְהוָהH3068 נָפְלָהH5307 עֲלֵיהֶֽםH5921

VW   So David took the spear and the jug of water by Saul's head, and they got away; and no man saw it or knew it or awoke. For they were all asleep, because a deep sleep from Jehovah had fallen upon them.


ELBS   Und DavidH1732 gingH5674 hinüber nach der anderen SeiteH5676 und stellte sich aufH5975 denH7218 Gipfel des BergesH2022 von ferne; der RaumH7350 zwischen ihnen war großH7227.

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 דָּוִדH1732 הָעֵבֶרH5676 וַיַּעֲמֹדH5975 עַלH5921 רֹאשׁH7218 הָהָרH2022 מֵֽרָחֹקH7350 רַבH7227 הַמָּקוֹםH4725 בֵּינֵיהֶֽםH996

VW   And David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off, with a great distance between them.


ELBS   UndH6030 DavidH1732 riefH7121 dem VolkeH5971 und AbnerH74, dem SohneH1121 NersH5369, zu und sprachH559: Antwortest du nicht, AbnerH74? Und AbnerH74 antworteteH6030 und sprachH559: Wer bist du, der du dem KönigeH4428 zurufst?

WLC   וַיִּקְרָאH7121 דָוִדH1732 אֶלH413 הָעָםH5971 וְאֶלH413 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 לֵאמֹרH559 הֲלוֹאH3808 תַעֲנֶהH6030 אַבְנֵרH74 וַיַּעַןH6030 אַבְנֵרH74 וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 אַתָּהH859 קָרָאתָH7121 אֶלH413 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And David called out to the people and to Abner the son of Ner, saying, Do you not answer, Abner? Then Abner answered and said, Who are you, calling out to the king?


ELBS   Und DavidH1732 sprachH559 zu AbnerH74: Bist du nicht einH259 MannH376? Und wer ist wie du in IsraelH3478? Und warum hast du nicht über deinen HerrnH113, den KönigH4428, gewacht? Denn es ist einer vom VolkeH5971 gekommenH935, um den KönigH4428, deinen HerrnH113, zu verderbenH7843.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 אַבְנֵרH74 הֲלוֹאH3808 אִישׁH376 אַתָּהH859 וּמִיH4310 כָמוֹךָH3644 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וְלָמָּהH4100 לֹאH3808 שָׁמַרְתָּH8104 אֶלH413 אֲדֹנֶיךָH113 הַמֶּלֶךְH4428 כִּיH3588 בָאH935 אַחַדH259 הָעָםH5971 לְהַשְׁחִיתH7843 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 אֲדֹנֶֽיךָH113

VW   And David said to Abner, Are you not a man? And who is like you in Israel? Why then have you not guarded your lord the king? For one of the people came in to destroy your lord the king.


ELBS   Nicht gutH2896 istH4899 diese SacheH1697, die du getanH6213 hast. So wahr Jehova lebtH2416, ihrH8104 seid KinderH1121 des TodesH4194, weil ihr nicht gewacht habt über euren HerrnH3068, über den Gesalbten Jehovas! UndH3068 nun siehH7200 nach, wo der Speer des KönigsH4428 ist undH2595 der Wasserkrug, die zu seinen HäuptenH4763 waren.

WLC   לֹאH3808 טוֹבH2896 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָH6213 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 בְנֵיH1121 מָוֶתH4194 אַתֶּםH859 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 שְׁמַרְתֶּםH8104 עַלH5921 אֲדֹנֵיכֶםH113 עַלH5921 מְשִׁיחַH4899 יְהוָהH3068 וְעַתָּהH6258 רְאֵהH7200 אֵֽיH335 חֲנִיתH2595 הַמֶּלֶךְH4428 וְאֶתH853 צַפַּחַתH6835 הַמַּיִםH4325 אֲשֶׁרH834 מראשתוH4763 מְרַאֲשֹׁתָֽיוH4763

VW   This thing that you have done is not good. As Jehovah lives, you are sons of death, because you have not guarded your master, the anointed of Jehovah. And now see where the king's spear is, and the jug of water that was by his head.


ELBS   Und SaulH7586 erkannteH5234 die StimmeH6963 DavidsH1732 und sprachH559: Ist das deine StimmeH6963, mein SohnH1121 DavidH1732? Und DavidH1732 sprachH559: Es ist meine StimmeH6963, mein HerrH113 KönigH4428.

WLC   וַיַּכֵּרH5234 שָׁאוּלH7586 אֶתH853 קוֹלH6963 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 הֲקוֹלְךָH6963 זֶהH2088 בְּנִיH1121 דָוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 קוֹלִיH6963 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Saul recognized David's voice, and said, Is that your voice, my son David? And David said, It is my voice, my lord, O king.


ELBS   UndH310 er sprachH559: Warum doch verfolgtH7291 mein HerrH113 seinen KnechtH5650? Denn was habe ich getanH6213, und was für BösesH7451 ist in meiner HandH3027?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אֲדֹנִיH113 רֹדֵףH7291 אַחֲרֵיH310 עַבְדּוֹH5650 כִּיH3588 מֶהH4100 עָשִׂיתִיH6213 וּמַהH4100 בְּיָדִיH3027 רָעָֽהH7451

VW   And he said, Why does my lord thus pursue his servant? For what have I done, or what evil is in my hand?


ELBS   UndH3068 nun höre doch mein HerrH113, der KönigH4428, aufH6440 die WorteH1697 seines KnechtesH5650: Wenn Jehova dich wider mich aufgereizt hatH8085, so möge erH3068 ein SpeisopferH4503 riechenH7306; wenn aber MenschenkinderH1121, so seien sie verfluchtH779 vor Jehova, weil sie mich heuteH3117 vertrieben habenH1644, daß ich mich dem ErbteilH5159 Jehovas nichtH3068 anschließen darf, indem sie sprechenH559: GeheH3212 hin, dieneH5647 anderenH312 GötternH430!

WLC   וְעַתָּהH6258 יִֽשְׁמַֽעH8085 נָאH4994 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 אֵתH853 דִּבְרֵיH1697 עַבְדּוֹH5650 אִםH518 יְהוָהH3068 הֱסִֽיתְךָH5496 בִיH0 יָרַחH7306 מִנְחָהH4503 וְאִםH518 בְּנֵיH1121 הָאָדָםH120 אֲרוּרִיםH779 הֵםH1992 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 גֵרְשׁוּנִיH1644 הַיּוֹםH3117 מֵהִסְתַּפֵּחַH5596 בְּנַחֲלַתH5159 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 לֵךְH1980 עֲבֹדH5647 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִֽיםH312

VW   Now therefore, please, let my lord the king hear the words of his servant: If Jehovah has stirred you up against me, let Him accept an offering. But if it is the sons of men, may they be cursed before Jehovah, for they have driven me out this day from joining in the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods.


ELBS   So möge nun mein BlutH1818 nicht zur ErdeH776 fallenH5307 fern vonH3318 dem Angesicht JehovasH3068! Denn der KönigH4428 von IsraelH3478 ist ausgezogen, einenH259 FlohH6550 zu suchenH1245, wie man einem RebhuhnH7124 nachjagtH7291 aufH6440 den BergenH2022.

WLC   וְעַתָּהH6258 אַלH408 יִפֹּלH5307 דָּֽמִיH1818 אַרְצָהH776 מִנֶּגֶדH5048 פְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 יָצָאH3318 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְבַקֵּשׁH1245 אֶתH853 פַּרְעֹשׁH6550 אֶחָדH259 כַּאֲשֶׁרH834 יִרְדֹּףH7291 הַקֹּרֵאH7124 בֶּהָרִֽיםH2022

VW   So now, do not let my blood fall to the earth before the face of Jehovah. For the king of Israel has come out to seek a flea, as when one hunts a partridge in the mountains.


ELBS   Und SaulH7586 sprachH559: Ich habe gesündigtH2398; kehre zurück, mein SohnH1121 DavidH1732! Denn ich will dir nichts Übles mehrH7235 tunH7489, darum daß mein LebenH5315 an diesem TageH3117 teuer gewesenH3365 istH7725 in deinen AugenH5869. Siehe, ich habe törichtH5528 gehandelt und gar sehrH3966 gefehlt!

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שָׁאוּלH7586 חָטָאתִיH2398 שׁוּבH7725 בְּנִֽיH1121 דָוִדH1732 כִּיH3588 לֹֽאH3808 אָרַעH7489 לְךָH0 עוֹדH5750 תַּחַתH8478 אֲשֶׁרH834 יָקְרָהH3365 נַפְשִׁיH5315 בְּעֵינֶיךָH5869 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הִנֵּהH2009 הִסְכַּלְתִּיH5528 וָאֶשְׁגֶּהH7686 הַרְבֵּהH7235 מְאֹֽדH3966

VW   Then Saul said, I have sinned. Return, my son David. For I will harm you no more, because my soul was precious in your eyes this day. Indeed I have acted foolishly and erred exceedingly.


ELBS   UndH2595 DavidH1732 antworteteH6030 und sprachH559: Siehe hier, der Speer des KönigsH4428; so komme einerH259 von den KnabenH5288 herüber und holeH3947 ihn.

WLC   וַיַּעַןH6030 דָּוִדH1732 וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּהH2009 החניתH2595 חֲנִיתH2595 הַמֶּלֶךְH4428 וְיַעֲבֹרH5674 אֶחָדH259 מֵֽהַנְּעָרִיםH5288 וְיִקָּחֶֽהָH3947

VW   And David answered and said, Here is the king's spear. Let one of the young men come over and get it.


ELBS   UndH3068 Jehova wird einem jeden seine GerechtigkeitH6666 undH3068 seine TreueH530 vergeltenH7725; denn Jehova hatte dichH376 heuteH3117 in meine HandH3027 gegebenH5414, undH3068 ich wollteH14 meine HandH3027 nicht ausstreckenH7971 gegen den GesalbtenH4899 Jehovas.

WLC   וַֽיהוָהH3068 יָשִׁיבH7725 לָאִישׁH376 אֶתH853 צִדְקָתוֹH6666 וְאֶתH853 אֱמֻנָתוֹH530 אֲשֶׁרH834 נְתָנְךָH5414 יְהוָהH3068 הַיּוֹםH3117 בְּיָדH3027 וְלֹאH3808 אָבִיתִיH14 לִשְׁלֹחַH7971 יָדִיH3027 בִּמְשִׁיחַH4899 יְהוָֽהH3068

VW   May Jehovah repay every man for his righteousness and his faithfulness; for Jehovah has delivered you into my hand today, but I would not stretch out my hand against the anointed of Jehovah.


ELBS   Und siehe, wie deine SeeleH5315 an diesem TageH3117 hochgeachtet gewesen istH1431 in meinen AugenH5869, also möge meine SeeleH5315 hochgeachtet seinH1431 in den AugenH5869 JehovasH3068, und er möge mich errettenH5337 aus aller Bedrängnis!

WLC   וְהִנֵּהH2009 כַּאֲשֶׁרH834 גָּדְלָהH1431 נַפְשְׁךָH5315 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 בְּעֵינָיH5869 כֵּןH3651 תִּגְדַּלH1431 נַפְשִׁיH5315 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 וְיַצִּלֵנִיH5337 מִכָּלH3605 צָרָֽהH6869

VW   And behold, as your soul has been magnified this day in my eyes, so let my soul be magnified in the eyes of Jehovah, and let Him deliver me out of all distress.


ELBS   Und SaulH7586 sprachH559 zuH6213 DavidH1732: GesegnetH1288 seiest du, mein SohnH1121 DavidH1732! Du wirst es sicher ausrichtenH6213 und wirst sicher obsiegen. Und DavidH1732 gingH3212 seines WegesH1870, SaulH7586 aber kehrteH7725 zurück an seinen OrtH4725.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שָׁאוּלH7586 אֶלH413 דָּוִדH1732 בָּרוּךְH1288 אַתָּהH859 בְּנִיH1121 דָוִדH1732 גַּםH1571 עָשֹׂהH6213 תַעֲשֶׂהH6213 וְגַםH1571 יָכֹלH3201 תּוּכָלH3201 וַיֵּלֶךְH1980 דָּוִדH1732 לְדַרְכּוֹH1870 וְשָׁאוּלH7586 שָׁבH7725 לִמְקוֹמֽוֹH4725

VW   Then Saul said to David, May you be blessed, my son David! You shall bring about to do, and shall prevail to accomplish. So David went his way, and Saul returned to his place.



Display settings Display settings SStrong's number hide!