COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Now JehoshaphatH3092 had richesH6239 and honourH3519 in abundanceH7230, and allied himselfH2859 with AhabH256 by marriageH2859.

WLC   וַיְהִיH1961 לִֽיהוֹשָׁפָטH3092 עֹשֶׁרH6239 וְכָבוֹדH3519 לָרֹבH7230 וַיִּתְחַתֵּןH2859 לְאַחְאָֽבH256

VW   Jehoshaphat had riches and honor in abundance; and allied himself with Ahab and became his son-in-law.


WEBS   And afterH7093 certain yearsH8141 he went downH3381 to AhabH256 to SamariaH8111. And AhabH256 killedH2076 sheepH6629 and oxenH1241 for him in abundanceH7230, and for the peopleH5971 that he had with him, and persuadedH5496 him to go upH5927 with him to RamothgileadH7433 H1568.  **

WLC   וַיֵּרֶדH3381 לְקֵץH7093 שָׁנִיםH8141 אֶלH413 אַחְאָבH256 לְשֹׁמְרוֹןH8111 וַיִּֽזְבַּֽחH2076 לוֹH0 אַחְאָבH256 צֹאןH6629 וּבָקָרH1241 לָרֹבH7230 וְלָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 עִמּוֹH5973 וַיְסִיתֵהוּH5496 לַעֲלוֹתH5927 אֶלH413 רָמוֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   At the end of some years he went down to visit Ahab in Samaria; and Ahab killed sheep and oxen in abundance for him and the people with him, and enticed him to go up with him to Ramoth Gilead.


WEBS   And AhabH256 kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to JehoshaphatH3092 kingH4428 of JudahH3063, Wilt thou goH3212 with me to RamothgileadH7433 H1568? And he answeredH559 him, I am as thou art, and my peopleH5971 as thy peopleH5971; and we will be with thee in the warH4421.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 הֲתֵלֵךְH1980 עִמִּיH5973 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 כָּמוֹנִיH3644 כָמוֹךָH3644 וּכְעַמְּךָH5971 עַמִּיH5971 וְעִמְּךָH5973 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   So Ahab king of Israel said to Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me against Ramoth Gilead? And he answered him, I am as you are, and my people as your people; also with you in the war.


WEBS   And JehoshaphatH3092 saidH559 to the kingH4428 of IsraelH3478, EnquireH1875, I pray thee, at the wordH1697 of the LORDH3068 to dayH3117.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 דְּרָשׁH1875 נָאH4994 כַיּוֹםH3117 אֶתH853 דְּבַרH1697 יְהוָֽהH3068

VW   And Jehoshaphat said to the king of Israel, Please inquire for the Word of Jehovah today.


WEBS   Therefore the kingH4428 of IsraelH3478 gathered togetherH6908 of prophetsH5030 fourH702 hundredH3967 menH376, and saidH559 to them, Shall we goH3212 to RamothgileadH7433 H1568 to battleH4421, or shall I forbearH2308? And they saidH559, Go upH5927; for GodH430 will deliverH5414 it into the king’sH4428 handH3027.

WLC   וַיִּקְבֹּץH6908 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽתH853 הַנְּבִאִיםH5030 אַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 הֲנֵלֵךְH1980 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 אֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמְרוּH559 עֲלֵהH5927 וְיִתֵּןH5414 הָאֱלֹהִיםH430 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain? And they said, Go up, for God will deliver it into the king's hand.


WEBS   But JehoshaphatH3092 saidH559, Is there not here a prophetH5030 of the LORDH3068 besides, that we may enquireH1875 of him?  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 הַאֵיןH369 פֹּהH6311 נָבִיאH5030 לַיהוָהH3068 עוֹדH5750 וְנִדְרְשָׁהH1875 מֵאֹתֽוֹH853

VW   But Jehoshaphat said, Is there not still a prophet of Jehovah here, that we may inquire of Him?


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to JehoshaphatH3092, There is yet oneH259 manH376, by whom we may enquireH1875 of the LORDH3068: but I hateH8130 him; for he never prophesiethH5012 goodH2896 to me, but alwaysH3117 evilH7451: the same is MicaiahH4321 the sonH1121 of ImlaH3229. And JehoshaphatH3092 saidH559, Let not the kingH4428 sayH559 so.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶֽלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 עוֹדH5750 אִישׁH376 אֶחָדH259 לִדְרוֹשׁH1875 אֶתH853 יְהוָהH3068 מֵֽאֹתוֹH853 וַאֲנִיH589 שְׂנֵאתִיהוּH8130 כִּֽיH3588 אֵינֶנּוּH369 מִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 לְטוֹבָהH2896 כִּיH3588 כָלH3605 יָמָיוH3117 לְרָעָהH7451 הוּאH1931 מִיכָיְהוּH4321 בֶןH1121 יִמְלָאH3229 וַיֹּאמֶרH559 יְהוֹשָׁפָטH3092 אַלH408 יֹאמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּֽןH3651

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, There is still one man by whom to inquire of Jehovah; but I hate him, because he never prophesies good concerning me, but always evil. He is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 calledH7121 for oneH259 of his officersH5631, and saidH559, Bring quicklyH4116 MicaiahH4319 the sonH1121 of ImlaH3229.  ** **

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 סָרִיסH5631 אֶחָדH259 וַיֹּאמֶרH559 מַהֵרH4116 מיכהוH4318 מִיכָיְהוּH4318 בֶןH1121 יִמְלָֽאH3229

VW   So the king of Israel summoned one of his officers and said, Bring Micaiah the son of Imla quickly.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 and JehoshaphatH3092 kingH4428 of JudahH3063 satH3427 eachH376 of them on his throneH3678, clothedH3847 in their robesH899, and they satH3427 in an open placeH1637 at the entranceH6607 of the gateH8179 of SamariaH8111; and all the prophetsH5030 prophesiedH5012 beforeH6440 them.  **

WLC   וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 יוֹשְׁבִיםH3427 אִישׁH376 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 מְלֻבָּשִׁיםH3847 בְּגָדִיםH899 וְיֹשְׁבִיםH3427 בְּגֹרֶןH1637 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 שֹׁמְרוֹןH8111 וְכָלH3605 הַנְּבִיאִיםH5030 מִֽתְנַבְּאִיםH5012 לִפְנֵיהֶֽםH6440

VW   The king of Israel and Jehoshaphat king of Judah, clothed in their robes, were sitting each on his throne; and they were sitting at a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets were prophesying before them.


WEBS   And ZedekiahH6667 the sonH1121 of ChenaanahH3668 had madeH6213 him hornsH7161 of ironH1270, and saidH559, Thus saithH559 the LORDH3068, With these thou shalt pushH5055 SyriaH758 until they shall be consumedH3615.  **

WLC   וַיַּעַשׂH6213 לוֹH0 צִדְקִיָּהוּH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 קַרְנֵיH7161 בַרְזֶלH1270 וַיֹּאמֶרH559 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 בְּאֵלֶּהH428 תְּנַגַּחH5055 אֶתH853 אֲרָםH758 עַדH5704 כַּלּוֹתָֽםH3615

VW   Now Zedekiah the son of Chenaanah had made horns of iron for himself; and he said, Thus says Jehovah: With these you shall thrust at the Syrians to finish them off.


WEBS   And all the prophetsH5030 prophesiedH5012 so, sayingH559, Go upH5927 to RamothgileadH7433 H1568, and prosperH6743: for the LORDH3068 shall deliverH5414 it into the handH3027 of the kingH4428.

WLC   וְכָלH3605 הַנְּבִאִיםH5030 נִבְּאִיםH5012 כֵּןH3651 לֵאמֹרH559 עֲלֵהH5927 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וְהַצְלַחH6743 וְנָתַןH5414 יְהוָהH3068 בְּיַדH3027 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth Gilead and prosper, for Jehovah has delivered it into the king's hand.


WEBS   And the messengerH4397 that wentH1980 to callH7121 MicaiahH4321 spokeH1696 to him, sayingH559, Behold, the wordsH1697 of the prophetsH5030 declare goodH2896 to the kingH4428 with oneH259 consentH6310; let thy wordH1697 therefore, I pray thee, be like oneH259 of theirs, and speakH1696 thou goodH2896.  **

WLC   וְהַמַּלְאָךְH4397 אֲשֶׁרH834 הָלַךְH1980 לִקְרֹאH7121 לְמִיכָיְהוּH4321 דִּבֶּרH1696 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 דִּבְרֵיH1697 הַנְּבִאִיםH5030 פֶּֽהH6310 אֶחָדH259 טוֹבH2896 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וִֽיהִיH1961 נָאH4994 דְבָרְךָH1697 כְּאַחַדH259 מֵהֶםH1992 וְדִבַּרְתָּH1696 טּֽוֹבH2896

VW   And the messenger who had gone to summon Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets with one accord are favorable to the king. Therefore please let your word be like the word of one of them, and speak of good things.


WEBS   And MicaiahH4321 saidH559, As the LORDH3068 livethH2416, even what my GodH430 saithH559, that will I speakH1696.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 חַיH2416 יְהוָהH3068 כִּיH3588 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 יֹאמַרH559 אֱלֹהַיH430 אֹתוֹH853 אֲדַבֵּֽרH1696

VW   And Micaiah said, As Jehovah lives, whatever my God says, that I will speak.


WEBS   And when he had comeH935 to the kingH4428, the kingH4428 saidH559 to him, MicaiahH4318, shall we goH3212 to RamothgileadH7433 H1568 to battleH4421, or shall I forbearH2308? And he saidH559, Go ye upH5927, and prosperH6743, and they shall be deliveredH5414 into your handH3027.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלָיוH413 מִיכָהH4318 הֲנֵלֵךְH1980 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָדH1568 לַמִּלְחָמָהH4421 אִםH518 אֶחְדָּלH2308 וַיֹּאמֶרH559 עֲלוּH5927 וְהַצְלִיחוּH6743 וְיִנָּתְנוּH5414 בְּיֶדְכֶֽםH3027

VW   And he came to the king; and the king said to him, Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain? And he said, Go and prosper, and they shall be delivered into your hand!


WEBS   And the kingH4428 saidH559 to him, How many timesH6471 shall I adjureH7650 thee that thou sayH1696 nothing but the truthH571 to me in the nameH8034 of the LORDH3068?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הַמֶּלֶךְH4428 עַדH5704 כַּמֶּהH4100 פְעָמִיםH6471 אֲנִיH589 מַשְׁבִּיעֶךָH7650 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 תְדַבֵּרH1696 אֵלַיH413 רַקH7535 אֱמֶתH571 בְּשֵׁםH8034 יְהוָֽהH3068

VW   And the king said to him, How many times shall I make you swear that you tell me nothing but the truth in the name of Jehovah?


WEBS   Then he saidH559, I sawH7200 all IsraelH3478 scatteredH6327 upon the mountainsH2022, as sheepH6629 that have no shepherdH7462: and the LORDH3068 saidH559, These have no masterH113; let them returnH7725 therefore every manH376 to his houseH1004 in peaceH7965.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 נְפוֹצִיםH6327 עַלH5921 הֶֽהָרִיםH2022 כַּצֹּאןH6629 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 לָהֶןH0 רֹעֶהH7462 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 אֲדֹנִיםH113 לָאֵלֶּהH428 יָשׁוּבוּH7725 אִישׁH376 לְבֵיתוֹH1004 בְּשָׁלֽוֹםH7965

VW   Then he said, I saw all Israel scattered on the mountains, as sheep that have no shepherd. And Jehovah said, These have no master. Let each return to his house in peace.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to JehoshaphatH3092, Did I not tellH559 thee that he would not prophesyH5012 goodH2896 to me, but evilH7451?  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הֲלֹאH3808 אָמַרְתִּיH559 אֵלֶיךָH413 לֹאH3808 יִתְנַבֵּאH5012 עָלַיH5921 טוֹבH2896 כִּיH3588 אִםH518 לְרָֽעH7451

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you he would not prophesy good concerning me, but evil?


WEBS   Again he saidH559, Therefore hearH8085 the wordH1697 of the LORDH3068; I sawH7200 the LORDH3068 sittingH3427 upon his throneH3678, and all the hostH6635 of heavenH8064 standingH5975 on his right handH3225 and on his leftH8040.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָכֵןH3651 שִׁמְעוּH8085 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 יְהוָהH3068 יוֹשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 וְכָלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמַיִםH8064 עֹֽמְדִיםH5975 עַלH5921 יְמִינוֹH3225 וּשְׂמֹאלֽוֹH8040

VW   Then Micaiah said, Therefore hear the Word of Jehovah: I have seen Jehovah sitting on His throne, and all the host of the heavens standing on His right hand and His left.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559, Who shall enticeH6601 AhabH256 kingH4428 of IsraelH3478, that he may go upH5927 and fallH5307 at RamothgileadH7433 H1568? And one spokeH559 sayingH559 after this mannerH3602, and another sayingH559 after that mannerH3602.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 מִיH4310 יְפַתֶּהH6601 אֶתH853 אַחְאָבH256 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וְיַעַלH5927 וְיִפֹּלH5307 בְּרָמוֹתH7433 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 זֶהH2088 אֹמֵרH559 כָּכָהH3602 וְזֶהH2088 אֹמֵרH559 כָּֽכָהH3602

VW   And Jehovah said, Who will persuade Ahab king of Israel to go up, that he may fall at Ramoth Gilead? So one spoke in this manner, and another spoke in that manner.


WEBS   Then there came outH3318 a spiritH7307, and stoodH5975 beforeH6440 the LORDH3068, and saidH559, I will enticeH6601 him. And the LORDH3068 saidH559 to him, How?

WLC   וַיֵּצֵאH3318 הָרוּחַH7307 וַֽיַּעֲמֹדH5975 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 אֲנִיH589 אֲפַתֶּנּוּH6601 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 בַּמָּֽהH4100

VW   Then a spirit came forward and stood before Jehovah, and said, I will persuade him. Jehovah said to him, In what way?


WEBS   And he saidH559, I will go outH3318, and be a lyingH8267 spiritH7307 in the mouthH6310 of all his prophetsH5030. And the LORD saidH559, Thou shalt enticeH6601 him, and thou shalt also prevailH3201: go outH3318, and doH6213 even so.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵצֵאH3318 וְהָיִיתִיH1961 לְרוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 כָּלH3605 נְבִיאָיוH5030 וַיֹּאמֶרH559 תְּפַתֶּהH6601 וְגַםH1571 תּוּכָלH3201 צֵאH3318 וַעֲשֵׂהH6213 כֵֽןH3651

VW   So he said, I will go out and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, You shall seduce him and also succeed; go out and do so.


WEBS   Now therefore, behold, the LORDH3068 hath putH5414 a lyingH8267 spiritH7307 in the mouthH6310 of these thy prophetsH5030, and the LORDH3068 hath spokenH1696 evilH7451 against thee.

WLC   וְעַתָּהH6258 הִנֵּהH2009 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 רוּחַH7307 שֶׁקֶרH8267 בְּפִיH6310 נְבִיאֶיךָH5030 אֵלֶּהH428 וַֽיהוָהH3068 דִּבֶּרH1696 עָלֶיךָH5921 רָעָֽהH7451

VW   Therefore behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and Jehovah has spoken evil against you.


WEBS   Then ZedekiahH6667 the sonH1121 of ChenaanahH3668 came nearH5066, and smoteH5221 MicaiahH4321 upon the cheekH3895, and saidH559, WhichH335 wayH1870 wentH5674 the SpiritH7307 of the LORDH3068 from me to speakH1696 to thee?

WLC   וַיִּגַּשׁH5066 צִדְקִיָּהוּH6667 בֶֽןH1121 כְּנַעֲנָהH3668 וַיַּךְH5221 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 עַלH5921 הַלֶּחִיH3895 וַיֹּאמֶרH559 אֵיH335 זֶהH2088 הַדֶּרֶךְH1870 עָבַרH5674 רֽוּחַH7307 יְהוָהH3068 מֵאִתִּיH853 לְדַבֵּרH1696 אֹתָֽךְH854

VW   Then Zedekiah the son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek, and said, Which way has the spirit from Jehovah gone from me to speak to you?


WEBS   And MicaiahH4321 saidH559, Behold, thou shalt seeH7200 on that dayH3117 when thou shalt goH935 into an innerH2315 chamberH2315 to hideH2244 thyself.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 הִנְּךָH2005 רֹאֶהH7200 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 אֲשֶׁרH834 תָּבוֹאH935 חֶדֶרH2315 בְּחֶדֶרH2315 לְהֵחָבֵֽאH2244

VW   And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide.


WEBS   Then the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559, TakeH3947 ye MicaiahH4321, and carry him backH7725 to AmonH526 the governorH8269 of the cityH5892, and to JoashH3101 the king’sH4428 sonH1121;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 קְחוּH3947 אֶתH853 מִיכָיְהוּH4321 וַהֲשִׁיבֻהוּH7725 אֶלH413 אָמוֹןH526 שַׂרH8269 הָעִירH5892 וְאֶלH413 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And the king of Israel said, Take Micaiah, and return him to Amon the ruler of the city and to Joash the king's son;


WEBS   And sayH559, Thus saithH559 the kingH4428, PutH7760 this man in the prisonH1004 H3608, and feedH398 him with breadH3899 of afflictionH3906 and with waterH4325 of afflictionH3906, until I returnH7725 in peaceH7965.

WLC   וַאֲמַרְתֶּםH559 כֹּהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 שִׂימוּH7760 זֶהH2088 בֵּיתH1004 הַכֶּלֶאH3608 וְהַאֲכִלֻהוּH398 לֶחֶםH3899 לַחַץH3906 וּמַיִםH4325 לַחַץH3906 עַדH5704 שׁוּבִיH7725 בְשָׁלֽוֹםH7965

VW   and say, Thus says the king: Put this one in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace.


WEBS   And MicaiahH4321 saidH559, If thou shalt certainlyH7725 returnH7725 in peaceH7965, then hath not the LORDH3068 spokenH1696 by me. And he saidH559, HearkenH8085, all ye peopleH5971.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מִיכָיְהוּH4321 אִםH518 שׁוֹבH7725 תָּשׁוּבH7725 בְּשָׁלוֹםH7965 לֹאH3808 דִבֶּרH1696 יְהוָהH3068 בִּיH0 וַיֹּאמֶרH559 שִׁמְעוּH8085 עַמִּיםH5971 כֻּלָּֽםH3605

VW   And Micaiah said, If indeed you do return in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Pay attention, all you people!


WEBS   So the kingH4428 of IsraelH3478 and JehoshaphatH3092 the kingH4428 of JudahH3063 went upH5927 to RamothgileadH7433 H1568.

WLC   וַיַּעַלH5927 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוֹשָׁפָטH3092 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אֶלH413 רָמֹתH7433 גִּלְעָֽדH1568

VW   So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramoth Gilead.


WEBS   And the kingH4428 of IsraelH3478 saidH559 to JehoshaphatH3092, I will disguiseH2664 myself, and will goH935 to the battleH4421; but putH3847 thou on thy robesH899. So the kingH4428 of IsraelH3478 disguisedH2664 himself; and they wentH935 to the battleH4421.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 יְהוֹשָׁפָטH3092 הִתְחַפֵּשׂH2664 וָבוֹאH935 בַמִּלְחָמָהH4421 וְאַתָּהH859 לְבַשׁH3847 בְּגָדֶיךָH899 וַיִּתְחַפֵּשׂH2664 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּבֹאוּH935 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   And the king of Israel said to Jehoshaphat, I will disguise myself and go into battle; but you put on your robes. So the king of Israel disguised himself, and they went into battle.


WEBS   Now the kingH4428 of SyriaH758 had commandedH6680 the captainsH8269 of the chariotsH7393 that were with him, sayingH559, FightH3898 ye not with smallH6996 or greatH1419, except only with the kingH4428 of IsraelH3478.

WLC   וּמֶלֶךְH4428 אֲרָםH758 צִוָּהH6680 אֶתH853 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֲשֶׁרH834 לוֹH0 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 תִּלָּחֲמוּH3898 אֶתH854 הַקָּטֹןH6996 אֶתH854 הַגָּדוֹלH1419 כִּיH3588 אִֽםH518 אֶתH854 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְבַדּֽוֹH905

VW   Now the king of Syria had commanded the commanders of the chariots who were with him, saying, Fight with no one small or great, but only with the king of Israel.


WEBS   And it came to pass, when the captainsH8269 of the chariotsH7393 sawH7200 JehoshaphatH3092, that they saidH559, It is the kingH4428 of IsraelH3478. Therefore they surroundedH5437 him to fightH3898: but JehoshaphatH3092 cried outH2199, and the LORDH3068 helpedH5826 him; and GodH430 movedH5496 them to depart from him.

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 אֶתH853 יְהוֹשָׁפָטH3092 וְהֵמָּהH1992 אָֽמְרוּH559 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הוּאH1931 וַיָּסֹבּוּH5437 עָלָיוH5921 לְהִלָּחֵםH3898 וַיִּזְעַקH2199 יְהֽוֹשָׁפָטH3092 וַֽיהוָהH3068 עֲזָרוֹH5826 וַיְסִיתֵםH5496 אֱלֹהִיםH430 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   So it was, when the commanders of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel! Therefore they surrounded him to engage in battle; but Jehoshaphat cried out, and Jehovah helped him, and God drew them away from him.


WEBS   For it came to pass, that, when the captainsH8269 of the chariotsH7393 perceivedH7200 that it was not the kingH4428 of IsraelH3478, they turned back againH7725 from pursuingH310 him.  **

WLC   וַיְהִיH1961 כִּרְאוֹתH7200 שָׂרֵיH8269 הָרֶכֶבH7393 כִּיH3588 לֹאH3808 הָיָהH1961 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּשֻׁבוּH7725 מֵאַחֲרָֽיוH310

VW   For so it was, when the commanders of the chariots saw that it was not the king of Israel, that they turned back from pursuing him.


WEBS   And a certain man drewH4900 a bowH7198 at a ventureH8537, and smoteH5221 the kingH4428 of IsraelH3478 between the jointsH1694 of the armourH8302: therefore he saidH559 to his chariotH7395 manH376, TurnH2015 thy handH3027, that thou mayest carry me outH3318 of the hostH4264; for I am woundedH2470.  ** ** **

WLC   וְאִישׁH376 מָשַׁךְH4900 בַּקֶּשֶׁתH7198 לְתֻמּוֹH8537 וַיַּךְH5221 אֶתH853 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 בֵּיןH996 הַדְּבָקִיםH1694 וּבֵיןH996 הַשִּׁרְיָןH8302 וַיֹּאמֶרH559 לָֽרַכָּבH7395 הֲפֹךְH2015 ידיךH3027 יָדְךָH3027 וְהוֹצֵאתַנִיH3318 מִןH4480 הַֽמַּחֲנֶהH4264 כִּיH3588 הָחֳלֵֽיתִיH2470

VW   Now a certain man drew a bow at random, and struck the king of Israel between the joints of his armor. So he said to the driver of his chariot, Turn your hand and bring me out of the battle, for I am wounded.


WEBS   And the battleH4421 increasedH5927 that dayH3117: yet the kingH4428 of IsraelH3478 held himselfH5975 in his chariotH4818 againstH5227 the SyriansH758 until the eveningH6153: and about the timeH6256 of the sunH8121 settingH935 he diedH4191.

WLC   וַתַּעַלH5927 הַמִּלְחָמָהH4421 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וּמֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 הָיָהH1961 מַעֲמִידH5975 בַּמֶּרְכָּבָהH4818 נֹכַחH5227 אֲרָםH758 עַדH5704 הָעָרֶבH6153 וַיָּמָתH4191 לְעֵתH6256 בּוֹאH935 הַשָּֽׁמֶשׁH8121

VW   The battle increased that day, and the king of Israel propped himself up in his chariot in view of the Syrians until evening; and about the time of sunset he died.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה