COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   These are the statutesH2706 and judgmentsH4941, which ye shall observeH8104 to doH6213 in the landH776, which the LORDH3068 GodH430 of thy fathersH1 givethH5414 thee to possessH3423 it, all the daysH3117 that ye liveH2416 upon the earthH127.

WLC   אֵלֶּהH428 הַֽחֻקִּיםH2706 וְהַמִּשְׁפָּטִיםH4941 אֲשֶׁרH834 תִּשְׁמְרוּןH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 בָּאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲבֹתֶיךָH1 לְךָH0 לְרִשְׁתָּהּH3423 כָּלH3605 הַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 חַיִּיםH2416 עַלH5921 הָאֲדָמָֽהH127

MGB   Ταυτα ειναι τα διαταγματα και αι κρισεις, τα οποια θελετε προσεχει να εκτελητε, εν τη γη την οποιαν Κυριος ο Θεος των πατερων σου διδει εις σε δια να κληρονομησης αυτην, πασας τας ημερας τας οποιας ζητε επι της γης.


WEBS   Ye shall utterlyH6 destroyH6 all the placesH4725, in which the nationsH1471 whichH834 ye shall possessH3423 servedH5647 their godsH430, upon the highH7311 mountainsH2022, and upon the hillsH1389, and under every greenH7488 treeH6086:  **

WLC   אַבֵּדH6 תְּאַבְּדוּןH6 אֶֽתH853 כָּלH3605 הַמְּקֹמוֹתH4725 אֲשֶׁרH834 עָֽבְדוּH5647 שָׁםH8033 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 יֹרְשִׁיםH3423 אֹתָםH853 אֶתH853 אֱלֹהֵיהֶםH430 עַלH5921 הֶהָרִיםH2022 הָֽרָמִיםH7311 וְעַלH5921 הַגְּבָעוֹתH1389 וְתַחַתH8478 כָּלH3605 עֵץH6086 רַעֲנָןH7488

MGB   Θελετε καταστρεψει παντας τους τοπους, οπου τα εθνη, τα οποια θελετε κυριευσει, ελατρευον τους θεους αυτων, επι τα υψηλα ορη και επι τους λοφους και υποκατω παντος δενδρου δασεος.


WEBS   And ye shall overthrowH5422 their altarsH4196, and breakH7665 their pillarsH4676, and burnH8313 their grovesH842 with fireH784; and ye shall hew downH1438 the graven imagesH6456 of their godsH430, and destroyH6 the namesH8034 of them out of that placeH4725.  **

WLC   וְנִתַּצְתֶּםH5422 אֶתH853 מִזְבּחֹתָםH4196 וְשִׁבַּרְתֶּםH7665 אֶתH853 מַצֵּבֹתָםH4676 וַאֲשֵֽׁרֵיהֶםH842 תִּשְׂרְפוּןH8313 בָּאֵשׁH784 וּפְסִילֵיH6456 אֱלֹֽהֵיהֶםH430 תְּגַדֵּעוּןH1438 וְאִבַּדְתֶּםH6 אֶתH853 שְׁמָםH8034 מִןH4480 הַמָּקוֹםH4725 הַהֽוּאH1931

MGB   Και θελετε κατεδαφισει τους βωμους αυτων και συντριψει τας στηλας αυτων, και κατακαυσει εν πυρι τα αλση αυτων, και κατακοψει τα ειδωλα των θεων αυτων, και εξαλειψει τα ονοματα αυτων εκ του τοπου εκεινου.


WEBS   Ye shall not do soH6213 to the LORDH3068 your GodH430.

WLC   לֹֽאH3808 תַעֲשׂוּןH6213 כֵּןH3651 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

MGB   Δεν θελετε καμει ουτως εις Κυριον τον Θεον σας·


WEBS   But the placeH4725 which the LORDH3068 your GodH430 shall chooseH977 out of all your tribesH7626 to putH7760 his nameH8034 there, even his habitationH7933 shall ye seekH1875, and there thou shalt comeH935:

WLC   כִּיH3588 אִֽםH518 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 מִכָּלH3605 שִׁבְטֵיכֶםH7626 לָשׂוּםH7760 אֶתH853 שְׁמוֹH8034 שָׁםH8033 לְשִׁכְנוֹH7933 תִדְרְשׁוּH1875 וּבָאתָH935 שָֽׁמָּהH8033

MGB   αλλ' εν τω τοπω, οντινα Κυριος ο Θεος σας εκλεξη εκ πασων των φυλων σας, δια να θεση το ονομα αυτου εκει, προς την κατοικιαν αυτου θελετε ζητησει αυτον και εκει θελετε ελθει·


WEBS   And there ye shall bringH935 your burnt offeringsH5930, and your sacrificesH2077, and your tithesH4643, and heave offeringsH8641 of your handH3027, and your vowsH5088, and your freewill offeringsH5071, and the firstlingsH1062 of your herdsH1241 and of your flocksH6629:

WLC   וַהֲבֵאתֶםH935 שָׁמָּהH8033 עֹלֹֽתֵיכֶםH5930 וְזִבְחֵיכֶםH2077 וְאֵתH853 מַעְשְׂרֹתֵיכֶםH4643 וְאֵתH853 תְּרוּמַתH8641 יֶדְכֶםH3027 וְנִדְרֵיכֶםH5088 וְנִדְבֹתֵיכֶםH5071 וּבְכֹרֹתH1062 בְּקַרְכֶםH1241 וְצֹאנְכֶֽםH6629

MGB   και εκει θελετε φερει τα ολοκαυτωματα σας και τας θυσιας σας, και τα δεκατα σας και τας υψουμενας προσφορας των χειρων σας και τας ευχας σας και τας αυτοπροαιρετους προσφορας σας, και τα πρωτοτοκα των βοων σας και των προβατων σας·


WEBS   And there ye shall eatH398 beforeH6440 the LORDH3068 your GodH430, and ye shall rejoiceH8055 in all that ye putH4916 your handH3027 to, ye and your householdsH1004, in which the LORDH3068 thy GodH430 hath blessedH1288 thee.

WLC   וַאֲכַלְתֶּםH398 שָׁםH8033 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 וּשְׂמַחְתֶּםH8055 בְּכֹלH3605 מִשְׁלַחH4916 יֶדְכֶםH3027 אַתֶּםH859 וּבָתֵּיכֶםH1004 אֲשֶׁרH834 בֵּֽרַכְךָH1288 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

MGB   και εκει θελετε τρωγει ενωπιον Κυριου του Θεου σας, και θελετε ευφραινεσθαι, σεις και οι οικοι σας, εις οσα επιβαλετε τας χειρας σας, εις ο, τι Κυριος ο Θεος σου σε ηυλογησε.


WEBS   Ye shall not doH6213 after all the things that we doH6213 here this dayH3117, every manH376 whatever is rightH3477 in his own eyesH5869.

WLC   לֹאH3808 תַעֲשׂוּןH6213 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲנַחְנוּH587 עֹשִׂיםH6213 פֹּהH6311 הַיּוֹםH3117 אִישׁH376 כָּלH3605 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינָֽיוH5869

MGB   Δεν θελετε καμνει κατα παντα οσα ημεις καμνομεν ενταυθα σημερον, εκαστος ο, τι φανη αρεστον εις τους οφθαλμους αυτου.


WEBS   For ye are not as yet comeH935 to the restH4496 and to the inheritanceH5159, which the LORDH3068 your GodH430 givethH5414 you.

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 בָּאתֶםH935 עַדH5704 עָתָּהH6258 אֶלH413 הַמְּנוּחָהH4496 וְאֶלH413 הַֽנַּחֲלָהH5159 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לָֽךְH0

MGB   Διοτι δεν ηλθετε ετι εις την αναπαυσιν και εις την κληρονομιαν, την οποιαν διδει εις εσας Κυριος ο Θεος σας.


WEBS   But when ye go overH5674 JordanH3383, and dwellH3427 in the landH776 which the LORDH3068 your GodH430 giveth you to inheritH5157, and when he giveth you restH5117 from all your enemiesH341 on every sideH5439, so that ye dwellH3427 in safetyH983;

WLC   וַעֲבַרְתֶּםH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 בָּאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 מַנְחִילH5157 אֶתְכֶםH853 וְהֵנִיחַH5117 לָכֶםH0 מִכָּלH3605 אֹיְבֵיכֶםH341 מִסָּבִיבH5439 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 בֶּֽטַחH983

MGB   Αλλ' οταν διαβητε τον Ιορδανην, και κατοικησητε επι της γης, την οποιαν Κυριος ο Θεος σας διδει εις εσας να κληρονομησητε, και δωση εις εσας αναπαυσιν απο παντων των εχθρων σας κυκλω, ωστε να κατοικησητε μετα ασφαλειας,


WEBS   Then there shall be a placeH4725 which the LORDH3068 your GodH430 shall chooseH977 to cause his nameH8034 to dwellH7931 there; there shall ye bringH935 all that I commandH6680 you; your burnt offeringsH5930, and your sacrificesH2077, your tithesH4643, and the heave offeringH8641 of your handH3027, and all your choiceH4005 vowsH5088 which ye vowH5087 to the LORDH3068:  **

WLC   וְהָיָהH1961 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 בּוֹH0 לְשַׁכֵּןH7931 שְׁמוֹH8034 שָׁםH8033 שָׁמָּהH8033 תָבִיאוּH935 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 עוֹלֹתֵיכֶםH5930 וְזִבְחֵיכֶםH2077 מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶםH4643 וּתְרֻמַתH8641 יֶדְכֶםH3027 וְכֹלH3605 מִבְחַרH4005 נִדְרֵיכֶםH5088 אֲשֶׁרH834 תִּדְּרוּH5087 לַֽיהוָֽהH3068

MGB   τοτε εις τον τοπον, οντινα εκλεξη Κυριος ο Θεος σας, δια να κατοικιση εκει το ονομα αυτου, εκει θελετε φερει παντα οσα εγω προσταζω εις εσας· τα ολοκαυτωματα σας, και τας θυσιας σας, τα δεκατα σας, και τας υψουμενας προσφορας των χειρων σας, και πασας τας εκλεκτας ευχας σας, οσας ευχηθητε εις τον Κυριον·


WEBS   And ye shall rejoiceH8055 beforeH6440 the LORDH3068 your GodH430, ye, and your sonsH1121, and your daughtersH1323, and your maleH5650 and female servantsH519, and the LeviteH3881 that is within your gatesH8179; forasmuchH3588 as he hath no partH2506 nor inheritanceH5159 with you.

WLC   וּשְׂמַחְתֶּםH8055 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 אַתֶּםH859 וּבְנֵיכֶםH1121 וּבְנֹתֵיכֶםH1323 וְעַבְדֵיכֶםH5650 וְאַמְהֹתֵיכֶםH519 וְהַלֵּוִיH3881 אֲשֶׁרH834 בְּשַֽׁעֲרֵיכֶםH8179 כִּיH3588 אֵיןH369 לוֹH0 חֵלֶקH2506 וְנַחֲלָהH5159 אִתְּכֶֽםH854

MGB   και θελετε ευφραινεσθαι ενωπιον Κυριου του Θεου σας, σεις και οι υιοι σας και αι θυγατερες σας και οι δουλοι σας και αι δουλαι σας, και ο Λευιτης ο εντος των πυλων σας· διοτι αυτος δεν εχει μεριδα ουτε κληρονομιαν με σας.


WEBS   Take heedH8104 to thyself that thou offerH5927 not thy burnt offeringsH5930 in every placeH4725 that thou seestH7200:

WLC   הִשָּׁמֶרH8104 לְךָH0 פֶּֽןH6435 תַּעֲלֶהH5927 עֹלֹתֶיךָH5930 בְּכָלH3605 מָקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 תִּרְאֶֽהH7200

MGB   Προσεχε εις σεαυτον, μηποτε προσφερης το ολοκαυτωμα σου εις παντα τοπον, οντινα ιδης·


WEBS   But in the placeH4725 which the LORDH3068 shall chooseH977 in oneH259 of thy tribesH7626, there thou shalt offerH5927 thy burnt offeringsH5930, and there thou shalt doH6213 all that I commandH6680 thee.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 בַּמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 יְהוָהH3068 בְּאַחַדH259 שְׁבָטֶיךָH7626 שָׁםH8033 תַּעֲלֶהH5927 עֹלֹתֶיךָH5930 וְשָׁםH8033 תַּעֲשֶׂהH6213 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּֽךָּH6680

MGB   αλλ' εις τον τοπον, οντινα εκλεξη ο Κυριος εν μια των φυλων σου, εκει θελεις προσφερει τα ολοκαυτωματα σου και εκει θελεις καμνει παντα οσα εγω σε προσταζω.


WEBS   However thou mayest killH2076 and eatH398 fleshH1320 in all thy gatesH8179, whatever thy soulH5315 desirethH185, according to the blessingH1293 of the LORDH3068 thy GodH430 which he hath givenH5414 thee: the uncleanH2931 and the cleanH2889 may eatH398 of it, as of the roebuckH6643, and as of the hartH354.

WLC   רַקH7535 בְּכָלH3605 אַוַּתH185 נַפְשְׁךָH5315 תִּזְבַּחH2076 וְאָכַלְתָּH398 בָשָׂרH1320 כְּבִרְכַּתH1293 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֲשֶׁרH834 נָֽתַןH5414 לְךָH0 בְּכָלH3605 שְׁעָרֶיךָH8179 הַטָּמֵאH2931 וְהַטָּהוֹרH2889 יֹאכְלֶנּוּH398 כַּצְּבִיH6643 וְכָאַיָּֽלH354

MGB   Δυνασαι ομως να σφαζης και να τρωγης κρεας εντος πασων των πυλων σου, κατα πασαν την επιθυμιαν της ψυχης σου, κατα την ευλογιαν Κυριου του Θεου σου την οποιαν σοι εδωκεν· ο ακαθαρτος και ο καθαρος δυνανται να τρωγωσιν εξ αυτου, καθως την δορκαδα και καθως την ελαφον.


WEBS   Only ye shall not eatH398 the bloodH1818; ye shall pourH8210 it upon the earthH776 as waterH4325.

WLC   רַקH7535 הַדָּםH1818 לֹאH3808 תֹאכֵלוּH398 עַלH5921 הָאָרֶץH776 תִּשְׁפְּכֶנּוּH8210 כַּמָּֽיִםH4325

MGB   Πλην το αιμα δεν θελετε τρωγει· επι την γην θελετε χυνει αυτο ως υδωρ.


WEBS   Thou mayestH3201 not eatH398 within thy gatesH8179 the titheH4643 of thy grainH1715, or of thy wineH8492, or of thy oilH3323, or the firstlingsH1062 of thy herdsH1241 or of thy flockH6629, nor any of thy vowsH5088 which thou vowestH5087, nor thy freewill offeringsH5071, or heave offeringH8641 of thy handH3027:

WLC   לֹֽאH3808 תוּכַלH3201 לֶאֱכֹלH398 בִּשְׁעָרֶיךָH8179 מַעְשַׂרH4643 דְּגָֽנְךָH1715 וְתִֽירֹשְׁךָH8492 וְיִצְהָרֶךָH3323 וּבְכֹרֹתH1062 בְּקָרְךָH1241 וְצֹאנֶךָH6629 וְכָלH3605 נְדָרֶיךָH5088 אֲשֶׁרH834 תִּדֹּרH5087 וְנִדְבֹתֶיךָH5071 וּתְרוּמַתH8641 יָדֶֽךָH3027

MGB   Δεν δυνασαι να τρωγης εντος των πυλων σου το δεκατον του σιτου σου η του οινου σου η του ελαιου σου, η τα πρωτοτοκα των βοων σου η των προβατων σου, ουδε καμμιαν των ευχων σου οσας ευχηθης, ουδε τας αυτοπροαιρετους προσφορας σου, η τας υψουμενας προσφορας των χειρων σου.


WEBS   But thou must eatH398 them beforeH6440 the LORDH3068 thy GodH430 in the placeH4725 which the LORDH3068 thy GodH430 shall chooseH977, thou, and thy sonH1121, and thy daughterH1323, and thy male servantH5650, and thy female servantH519, and the LeviteH3881 that is within thy gatesH8179: and thou shalt rejoiceH8055 beforeH6440 the LORDH3068 thy GodH430 in all that thou puttestH4916 thine handsH3027 to.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 תֹּאכְלֶנּוּH398 בַּמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בּוֹH0 אַתָּהH859 וּבִנְךָH1121 וּבִתֶּךָH1323 וְעַבְדְּךָH5650 וַאֲמָתֶךָH519 וְהַלֵּוִיH3881 אֲשֶׁרH834 בִּשְׁעָרֶיךָH8179 וְשָׂמַחְתָּH8055 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בְּכֹלH3605 מִשְׁלַחH4916 יָדֶֽךָH3027

MGB   Αλλα πρεπει να τρωγης ταυτα ενωπιον Κυριου του Θεου σου, εν τω τοπω οντινα εκλεξη Κυριος ο Θεος σου, συ, και ο υιος σου και η θυγατηρ σου και ο δουλος σου και η δουλη σου και ο Λευιτης ο εντος των πυλων σου· και θελεις ευφραινεσθαι ενωπιον Κυριου του Θεου σου, εις οσα επιβαλης την χειρα σου.


WEBS   Take heedH8104 to thyself that thou forsakeH5800 not the LeviteH3881 as long as thou livestH3117 upon the earthH127.  **

WLC   הִשָּׁמֶרH8104 לְךָH0 פֶּֽןH6435 תַּעֲזֹבH5800 אֶתH853 הַלֵּוִיH3881 כָּלH3605 יָמֶיךָH3117 עַלH5921 אַדְמָתֶֽךָH127

MGB   Προσεχε εις σεαυτον, μηποτε εγκαταλιπης τον Λευιτην, οσον χρονον ζης επι της γης σου.


WEBS   When the LORDH3068 thy GodH430 shall enlargeH7337 thy borderH1366, as he hath promisedH1696 thee, and thou shalt sayH559, I will eatH398 fleshH1320, because thy soulH5315 longethH183 to eatH398 fleshH1320; thou mayest eatH398 fleshH1320, whatever thy soulH5315 desirethH185.

WLC   כִּֽיH3588 יַרְחִיבH7337 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֶֽתH853 גְּבֽוּלְךָH1366 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לָךְH0 וְאָמַרְתָּH559 אֹכְלָהH398 בָשָׂרH1320 כִּֽיH3588 תְאַוֶּהH183 נַפְשְׁךָH5315 לֶאֱכֹלH398 בָּשָׂרH1320 בְּכָלH3605 אַוַּתH185 נַפְשְׁךָH5315 תֹּאכַלH398 בָּשָֽׂרH1320

MGB   Οταν Κυριος ο Θεος σου πλατυνη τα ορια σου, καθως υπεσχεθη προς σε, και ειπης, Θελω φαγει κρεας, διοτι επιθυμει η ψυχη σου να φαγη κρεας, δυνασαι να τρωγης κρεας, κατα πασαν την επιθυμιαν της ψυχης σου.


WEBS   If the placeH4725 which the LORDH3068 thy GodH430 hath chosenH977 to putH7760 his nameH8034 there shall be too farH7368 from thee, then thou shalt killH2076 of thy herdH1241 and of thy flockH6629, which the LORDH3068 hath givenH5414 thee, as I have commandedH6680 thee, and thou shalt eatH398 in thy gatesH8179 whatever thy soulH5315 desirethH185.

WLC   כִּֽיH3588 יִרְחַקH7368 מִמְּךָH4480 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לָשׂוּםH7760 שְׁמוֹH8034 שָׁםH8033 וְזָבַחְתָּH2076 מִבְּקָרְךָH1241 וּמִצֹּֽאנְךָH6629 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 לְךָH0 כַּאֲשֶׁרH834 צִוִּיתִךָH6680 וְאָֽכַלְתָּH398 בִּשְׁעָרֶיךָH8179 בְּכֹלH3605 אַוַּתH185 נַפְשֶֽׁךָH5315

MGB   Εαν ο τοπος, τον οποιον Κυριος ο Θεος σου εξελεξε δια να θεση εκει το ονομα αυτου, απεχη πολυ απο σου, τοτε θελεις σφαζει εκ των βοων σου και εκ των προβατων σου, τα οποια σοι εδωκεν ο Κυριος, καθως εγω προσεταξα εις εσας, και θελεις τρωγει εντος των πυλων σου κατα πασαν την επιθυμιαν της ψυχης σου.


WEBS   Even as the roebuckH6643 and the hartH354 is eatenH398, so thou shalt eatH398 them: the uncleanH2931 and the cleanH2889 shall eatH398 of them alikeH3162.

WLC   אַךְH389 כַּאֲשֶׁרH834 יֵאָכֵלH398 אֶֽתH853 הַצְּבִיH6643 וְאֶתH853 הָאַיָּלH354 כֵּןH3651 תֹּאכְלֶנּוּH398 הַטָּמֵאH2931 וְהַטָּהוֹרH2889 יַחְדָּוH3162 יֹאכְלֶֽנּוּH398

MGB   Καθως τρωγεται η δορκας και η ελαφος, ουτω θελεις τρωγει αυτα· ο ακαθαρτος και ο καθαρος θελουσι τρωγει απ' αυτων εξ ισου.


WEBS   Only be sureH2388 that thou eatH398 not the bloodH1818: for the bloodH1818 is the lifeH5315; and thou mayest not eatH398 the lifeH5315 with the fleshH1320.  **

WLC   רַקH7535 חֲזַקH2388 לְבִלְתִּיH1115 אֲכֹלH398 הַדָּםH1818 כִּיH3588 הַדָּםH1818 הוּאH1931 הַנָּפֶשׁH5315 וְלֹאH3808 תֹאכַלH398 הַנֶּפֶשׁH5315 עִםH5973 הַבָּשָֽׂרH1320

MGB   Μονον απεχε ισχυρως απο του να φαγης το αιμα· διοτι το αιμα ειναι η ζωη· και δεν δυνασαι να φαγης την ζωην μετα του κρεατος.


WEBS   Thou shalt not eatH398 it; thou shalt pourH8210 it upon the earthH776 as waterH4325.

WLC   לֹאH3808 תֹּאכְלֶנּוּH398 עַלH5921 הָאָרֶץH776 תִּשְׁפְּכֶנּוּH8210 כַּמָּֽיִםH4325

MGB   Δεν θελεις τρωγει αυτο· επι την γην θελεις χυνει αυτο ως υδωρ.


WEBS   Thou shalt not eatH398 it; that it may be wellH3190 with thee, and with thy childrenH1121 afterH310 thee, when thou shalt doH6213 that which is rightH3477 in the sightH5869 of the LORDH3068.

WLC   לֹאH3808 תֹּאכְלֶנּוּH398 לְמַעַןH4616 יִיטַבH3190 לְךָH0 וּלְבָנֶיךָH1121 אַחֲרֶיךָH310 כִּֽיH3588 תַעֲשֶׂהH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָֽהH3068

MGB   Δεν θελεις τρωγει αυτο· δια να ευημερης, συ και τα τεκνα σου μετα σε, οταν πραττης το αρεστον ενωπιον του Κυριου.


WEBS   Only thy holy thingsH6944 which thou hast, and thy vowsH5088, thou shalt takeH5375, and goH935 to the placeH4725 which the LORDH3068 shall chooseH977:

WLC   רַקH7535 קָֽדָשֶׁיךָH6944 אֲשֶׁרH834 יִהְיוּH1961 לְךָH0 וּנְדָרֶיךָH5088 תִּשָּׂאH5375 וּבָאתָH935 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יִבְחַרH977 יְהוָֽהH3068

MGB   Πλην τα αφιερωματα σου, οσα αν εχης, και τας ευχας σου θελεις λαβει και θελεις υπαγει εις τον τοπον, οντινα εκλεξη ο Κυριος.


WEBS   And thou shalt offerH6213 thy burnt offeringsH5930, the fleshH1320 and the bloodH1818, upon the altarH4196 of the LORDH3068 thy GodH430: and the bloodH1818 of thy sacrificesH2077 shall be poured outH8210 upon the altarH4196 of the LORDH3068 thy GodH430, and thou shalt eatH398 the fleshH1320.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 עֹלֹתֶיךָH5930 הַבָּשָׂרH1320 וְהַדָּםH1818 עַלH5921 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְדַםH1818 זְבָחֶיךָH2077 יִשָּׁפֵךְH8210 עַלH5921 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְהַבָּשָׂרH1320 תֹּאכֵֽלH398

MGB   Και θελεις προσφερει τα ολοκαυτωματα σου, το κρεας και το αιμα, επι του θυσιαστηριου Κυριου του Θεου σου· και το αιμα των θυσιων σου θελει χυθη εις το θυσιαστηριον Κυριου του Θεου σου, το δε κρεας θελεις φαγει.


WEBS   ObserveH8104 and hearH8085 all these wordsH1697 which I commandH6680 thee, that it may be wellH3190 with thee, and with thy childrenH1121 afterH310 thee forH5704 everH5769, when thou doestH6213 that which is goodH2896 and rightH3477 in the sightH5869 of the LORDH3068 thy GodH430.

WLC   שְׁמֹרH8104 וְשָׁמַעְתָּH8085 אֵתH853 כָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּךָּH6680 לְמַעַןH4616 יִיטַבH3190 לְךָH0 וּלְבָנֶיךָH1121 אַחֲרֶיךָH310 עַדH5704 עוֹלָםH5769 כִּיH3588 תַעֲשֶׂהH6213 הַטּוֹבH2896 וְהַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

MGB   Προσεχε και ακουε παντας τους λογους τουτους, τους οποιους εγω προσταζω εις σε· δια να ευημερης, συ και τα τεκνα σου μετα σε εις τον αιωνα, οταν πραττης το καλον και το αρεστον ενωπιον Κυριου του Θεου σου.


WEBS   When the LORDH3068 thy GodH430 shall cut offH3772 the nationsH1471 from beforeH6440 thee, where thou goestH935 to possessH3423 them, and thou succeedestH3423 them, and dwellestH3427 in their landH776;  **

WLC   כִּֽיH3588 יַכְרִיתH3772 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֶתH853 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָאH935 שָׁמָּהH8033 לָרֶשֶׁתH3423 אוֹתָםH853 מִפָּנֶיךָH6440 וְיָרַשְׁתָּH3423 אֹתָםH853 וְיָשַׁבְתָּH3427 בְּאַרְצָֽםH776

MGB   Οταν Κυριος ο Θεος σου εξολοθρευση τα εθνη απ' εμπροσθεν σου, οπου υπαγεις δια να κληρονομησης αυτα, και κληρονομησης αυτα και κατοικησης εν τη γη αυτων,


WEBS   Take heedH8104 to thyself that thou be not snaredH5367 by followingH310 them, afterH310 that they are destroyedH8045 from beforeH6440 thee; and that thou enquireH1875 not after their godsH430, sayingH559, How did these nationsH1471 serveH5647 their godsH430? even so will I doH6213 likewiseH1571.  **

WLC   הִשָּׁמֶרH8104 לְךָH0 פֶּןH6435 תִּנָּקֵשׁH5367 אַחֲרֵיהֶםH310 אַחֲרֵיH310 הִשָּׁמְדָםH8045 מִפָּנֶיךָH6440 וּפֶןH6435 תִּדְרֹשׁH1875 לֵֽאלֹהֵיהֶםH430 לֵאמֹרH559 אֵיכָהH349 יַעַבְדוּH5647 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 אֶתH853 אֱלֹהֵיהֶםH430 וְאֶעֱשֶׂהH6213 כֵּןH3651 גַּםH1571 אָֽנִיH589

MGB   προσεχε εις σεαυτον, μηποτε παγιδευθης και ακολουθησης αυτους, αφου εξολοθρευθωσιν απ' εμπροσθεν σου· και μηποτε εξετασης περι των θεων αυτων, λεγων, Πως ελατρευον τα εθνη ταυτα τους θεους αυτων; ουτω θελω καμει και εγω.


WEBS   Thou shalt not doH6213 so to the LORDH3068 thy GodH430: for every abominationH8441 to the LORDH3068, which he hatethH8130, have they doneH6213 to their godsH430; for even their sonsH1121 and their daughtersH1323 they have burntH8313 in the fireH784 to their godsH430.  **

WLC   לֹאH3808 תַעֲשֶׂהH6213 כֵןH3651 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 כִּיH3588 כָּלH3605 תּוֹעֲבַתH8441 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 שָׂנֵאH8130 עָשׂוּH6213 לֵאלֹהֵיהֶםH430 כִּיH3588 גַםH1571 אֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 וְאֶתH853 בְּנֹתֵיהֶםH1323 יִשְׂרְפוּH8313 בָאֵשׁH784 לֵֽאלֹהֵיהֶֽםH430

MGB   Δεν θελεις καμει ουτως εις Κυριον τον Θεον σου· διοτι παν βδελυγμα, το οποιον ο Κυριος μισει, εκαμον εις τους θεους αυτων· επειδη και τους υιους αυτων και τας θυγατερας αυτων καιουσιν εν πυρι προς τους θεους αυτων.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה