COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Wenn du wider deine FeindeH341 zum KriegeH4421 ausziehst und siehstH7200 RoßH5483 und WagenH7393, ein VolkH5971, zahlreicher als du, so sollst du dich nicht vor ihnen fürchtenH3372; denn JehovaH3068, dein GottH430, ist mit dir, der dich ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 heraufgeführt hatH5927.

WLC   כִּֽיH3588 תֵצֵאH3318 לַמִּלְחָמָהH4421 עַלH5921 אֹיְבֶיךָH341 וְֽרָאִיתָH7200 סוּסH5483 וָרֶכֶבH7393 עַםH5971 רַבH7227 מִמְּךָH4480 לֹאH3808 תִירָאH3372 מֵהֶםH1992 כִּֽיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 עִמָּךְH5973 הַמַּֽעַלְךָH5927 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

VW   When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for Jehovah your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.


ELBS   Und es soll geschehen, wenn ihr zum Streite heranrücket, so soll der PriesterH3548 herzutretenH5066 und zuH7126 dem VolkeH5971 redenH1696

WLC   וְהָיָהH1961 כְּקָֽרָבְכֶםH7126 אֶלH413 הַמִּלְחָמָהH4421 וְנִגַּשׁH5066 הַכֹּהֵןH3548 וְדִבֶּרH1696 אֶלH413 הָעָֽםH5971

VW   And it shall be, when you approach the battle, that the priest shall draw near and speak to the people.


ELBS   undH7131 zu ihnen sprechenH559: HöreH8085, IsraelH3478! Ihr rücket heuteH3117 zum Streite heran wider eure FeindeH341; euer HerzH3824 verzage nichtH7401, fürchtet euchH3372 nichtH2648 und ängstiget euch nichtH6206 und erschrecket nicht vorH6440 ihnen;

WLC   וְאָמַרH559 אֲלֵהֶםH413 שְׁמַעH8085 יִשְׂרָאֵלH3478 אַתֶּםH859 קְרֵבִיםH7131 הַיּוֹםH3117 לַמִּלְחָמָהH4421 עַלH5921 אֹיְבֵיכֶםH341 אַלH408 יֵרַךְH7401 לְבַבְכֶםH3824 אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 וְאַֽלH408 תַּחְפְּזוּH2648 וְאַלH408 תַּֽעַרְצוּH6206 מִפְּנֵיהֶֽםH6440

VW   And he shall say to them, Hear, O Israel: Today you are approaching battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble nor be terrified before them;


ELBS   denn JehovaH3068, euer GottH430, ist es, der mit euchH1980 zieht, um für euch zu streitenH3898 mit euren FeindenH341, um euch zu retten.

WLC   כִּיH3588 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 הַהֹלֵךְH1980 עִמָּכֶםH5973 לְהִלָּחֵםH3898 לָכֶםH0 עִםH5973 אֹיְבֵיכֶםH341 לְהוֹשִׁיעַH3467 אֶתְכֶֽםH853

VW   for Jehovah your God is He who is going before you, to engage your enemies in battle, to deliver you.


ELBS   Und die Vorsteher sollen zu dem VolkeH5971 redenH1696 und sprechen: Wer istH7725 der MannH376, der ein neuesH2319 HausH1004 gebaut und es noch nicht eingeweihtH2596 hatH1129? ErH559 geheH3212 und kehre nach seinem HauseH1004 zurück, damit er nicht in der Schlacht sterbeH4191, und ein andererH312 MannH376 es einweihe.

WLC   וְדִבְּרוּH1696 הַשֹּֽׁטְרִיםH7860 אֶלH413 הָעָםH5971 לֵאמֹרH559 מִֽיH4310 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 בַֽיִתH1004 חָדָשׁH2319 וְלֹאH3808 חֲנָכוֹH2596 יֵלֵךְH1980 וְיָשֹׁבH7725 לְבֵיתוֹH1004 פֶּןH6435 יָמוּתH4191 בַּמִּלְחָמָהH4421 וְאִישׁH376 אַחֵרH312 יַחְנְכֶֽנּוּH2596

VW   And the officers shall speak to the people, saying: What man is there who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man dedicate it.


ELBS   Und wer istH7725 der MannH376, der einenH312 WeinbergH3754 gepflanzt und ihnH4421 noch nicht benutzt hatH5193? Er geheH3212 und kehre nach seinem HauseH1004 zurück, damit er nicht in der Schlacht sterbeH4191, und ein anderer MannH376 ihn benutze.

WLC   וּמִֽיH4310 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 נָטַעH5193 כֶּרֶםH3754 וְלֹאH3808 חִלְּלוֹH2490 יֵלֵךְH1980 וְיָשֹׁבH7725 לְבֵיתוֹH1004 פֶּןH6435 יָמוּתH4191 בַּמִּלְחָמָהH4421 וְאִישׁH376 אַחֵרH312 יְחַלְּלֶֽנּוּH2490

VW   And what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man violate it.


ELBS   Und wer istH781 der MannH376, der sichH7725 ein WeibH802 verlobt und es noch nicht genommen hatH3947? Er geheH3212 und kehre nach seinem HauseH1004 zurück, damit er nicht in der Schlacht sterbeH4191, und ein andererH312 MannH376 sie nehmeH3947.

WLC   וּמִֽיH4310 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 אֵרַשׂH781 אִשָּׁהH802 וְלֹאH3808 לְקָחָהּH3947 יֵלֵךְH1980 וְיָשֹׁבH7725 לְבֵיתוֹH1004 פֶּןH6435 יָמוּתH4191 בַּמִּלְחָמָהH4421 וְאִישׁH376 אַחֵרH312 יִקָּחֶֽנָּהH3947

VW   And what man is there who has betrothed a woman and has not taken her? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man take her.


ELBS   Und die Vorsteher sollen weiter zu dem VolkeH5971 redenH1696 und sprechen: Wer istH7725 der MannH376, der sich fürchtetH3373 und verzagten HerzensH3824 ist? ErH559 geheH3212 und kehre nach seinem HauseH1004 zurück, damit nichtH3254 das HerzH3824 seiner BrüderH251 verzagt werde wie sein HerzH3824.

WLC   וְיָסְפוּH3254 הַשֹּׁטְרִיםH7860 לְדַבֵּרH1696 אֶלH413 הָעָםH5971 וְאָמְרוּH559 מִיH4310 הָאִישׁH376 הַיָּרֵאH3373 וְרַךְH7390 הַלֵּבָבH3824 יֵלֵךְH1980 וְיָשֹׁבH7725 לְבֵיתוֹH1004 וְלֹאH3808 יִמַּסH4549 אֶתH853 לְבַבH3824 אֶחָיוH251 כִּלְבָבֽוֹH3824

VW   And the officers shall speak further to the people, and say, What man is there who is fearful and faint-hearted? Let him go and return to his house, that the heart of his brethren not melt like his heart.


ELBS   Und es soll geschehen, wenn die Vorsteher aufgehört habenH3615, zu dem VolkeH5971 zu redenH1696, so sollen sieH6485 Heeroberste an die SpitzeH7218 des VolkesH5971 stellen.

WLC   וְהָיָהH1961 כְּכַלֹּתH3615 הַשֹּׁטְרִיםH7860 לְדַבֵּרH1696 אֶלH413 הָעָםH5971 וּפָקְדוּH6485 שָׂרֵיH8269 צְבָאוֹתH6635 בְּרֹאשׁH7218 הָעָֽםH5971

VW   And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall appoint commanders of the armies at the head of the people.


ELBS   Wenn du dich einer StadtH5892 näherst, wider sieH7121 zuH7126 streitenH3898, so sollst du ihr FriedenH7965 anbieten.

WLC   כִּֽיH3588 תִקְרַבH7126 אֶלH413 עִירH5892 לְהִלָּחֵםH3898 עָלֶיהָH5921 וְקָרָאתָH7121 אֵלֶיהָH413 לְשָׁלֽוֹםH7965

VW   When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.


ELBS   UndH6030 es soll geschehen, wenn sie dir FriedenH7965 erwidert und dir auftutH6605, so soll alles VolkH5971, das sich darin befindet, dir fronpflichtig sein und dir dienenH5647.

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 שָׁלוֹםH7965 תַּֽעַנְךָH6030 וּפָתְחָהH6605 לָךְH0 וְהָיָהH1961 כָּלH3605 הָעָםH5971 הַנִּמְצָאH4672 בָהּH0 יִהְיוּH1961 לְךָH0 לָמַסH4522 וַעֲבָדֽוּךָH5647

VW   And it shall be that if they respond in peace and open to you, then all the people who are found in it shall be tributaries to you, and serve you.


ELBS   UndH6213 wenn sie nicht FriedenH7999 mit dir macht, sondern KriegH4421 mit dir führt, so sollst du sie belagernH6696;

WLC   וְאִםH518 לֹאH3808 תַשְׁלִיםH7999 עִמָּךְH5973 וְעָשְׂתָהH6213 עִמְּךָH5973 מִלְחָמָהH4421 וְצַרְתָּH6696 עָלֶֽיהָH5921

VW   But if the city will not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.


ELBS   und gibtH5414 JehovaH3068, dein GottH430, sie in deine HandH3027, so schlageH5221 alle ihre Männlichen mit der SchärfeH6310 des SchwertesH2719.

WLC   וּנְתָנָהּH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בְּיָדֶךָH3027 וְהִכִּיתָH5221 אֶתH853 כָּלH3605 זְכוּרָהּH2138 לְפִיH6310 חָֽרֶבH2719

VW   And when Jehovah your God has delivered it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.


ELBS   Doch die WeiberH802 und die KinderH2945, und das ViehH929 und alles, was in der StadtH5892 sein wird, alle ihre BeuteH7998, sollst du für dich raubenH962; und du sollst die BeuteH7998 deiner FeindeH341 essenH398, die JehovaH3068, dein GottH430, dir gegebenH5414 hat.

WLC   רַקH7535 הַנָּשִׁיםH802 וְהַטַּףH2945 וְהַבְּהֵמָהH929 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 יִהְיֶהH1961 בָעִירH5892 כָּלH3605 שְׁלָלָהּH7998 תָּבֹזH962 לָךְH0 וְאָֽכַלְתָּH398 אֶתH853 שְׁלַלH7998 אֹיְבֶיךָH341 אֲשֶׁרH834 נָתַןH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לָֽךְH0

VW   But the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, all its spoils, you shall plunder for yourself; and you shall eat the plunder of your enemies which Jehovah your God has given to you.


ELBS   Also sollst du allen StädtenH5892 tunH6213, dieH2007 sehrH3966 fernH7350 von dir sind, die nicht sind von den StädtenH5892 dieser Nationen hier.

WLC   כֵּןH3651 תַּעֲשֶׂהH6213 לְכָלH3605 הֶעָרִיםH5892 הָרְחֹקֹתH7350 מִמְּךָH4480 מְאֹדH3966 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 מֵעָרֵיH5892 הַגּֽוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 הֵֽנָּהH2007

VW   Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.


ELBS   Jedoch von den StädtenH5892 dieser VölkerH5971, die JehovaH3068, dein GottH430, dir als ErbteilH5159 gibtH5414, sollst du nichts leben lassenH2421, was OdemH5397 hat;

WLC   רַקH7535 מֵעָרֵיH5892 הָֽעַמִּיםH5971 הָאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 נֹתֵןH5414 לְךָH0 נַחֲלָהH5159 לֹאH3808 תְחַיֶּהH2421 כָּלH3605 נְשָׁמָֽהH5397

VW   But of the cities of these peoples which Jehovah your God is giving you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,


ELBS   sondern du sollst sieH2763 gänzlich verbannenH2763: Die HethiterH2850 und die AmoriterH567, die KanaaniterH3669 und die Perisiter, die Hewiter und die JebusiterH2983, wie JehovaH3068, dein GottH430, dir geboten hatH6680;

WLC   כִּֽיH3588 הַחֲרֵםH2763 תַּחֲרִימֵםH2763 הַחִתִּיH2850 וְהָאֱמֹרִיH567 הַכְּנַעֲנִיH3669 וְהַפְּרִזִּיH6522 הַחִוִּיH2340 וְהַיְבוּסִיH2983 כַּאֲשֶׁרH834 צִוְּךָH6680 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶֽיךָH430

VW   but you shall destroy to exterminate them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, as Jehovah your God has commanded you;


ELBS   auf daß sie euch nicht lehrenH3925, zu tunH6213 nach allen ihren GreuelnH8441, die sie ihren GötternH430 getanH6213 habenH2398, und ihr nicht sündiget wider JehovaH3068, euren GottH430.

WLC   לְמַעַןH4616 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יְלַמְּדוּH3925 אֶתְכֶםH853 לַעֲשׂוֹתH6213 כְּכֹלH3605 תּֽוֹעֲבֹתָםH8441 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 לֵֽאלֹהֵיהֶםH430 וַחֲטָאתֶםH2398 לַיהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   that they not teach you to do according to all their abominations which they have done unto their gods, and you sin against Jehovah your God.


ELBS   Wenn du eine StadtH5892 vieleH7227 TageH3117 belagernH6696 wirst, indem du Krieg wider sieH8610 führst, um sie einzunehmen, so sollst du ihre BäumeH6086 nicht verderbenH7843, indem du die AxtH1631 gegen sie schwingst (denn du kannst davon essenH398 ) und sollst sie nicht abhauen; denn ist der BaumH6086 des FeldesH7704 ein MenschH120, daß erH935 vor dir in BelagerungH4692 kommen sollte?

WLC   כִּֽיH3588 תָצוּרH6696 אֶלH413 עִירH5892 יָמִיםH3117 רַבִּיםH7227 לְֽהִלָּחֵםH3898 עָלֶיהָH5921 לְתָפְשָׂהּH8610 לֹֽאH3808 תַשְׁחִיתH7843 אֶתH853 עֵצָהּH6086 לִנְדֹּחַH5080 עָלָיוH5921 גַּרְזֶןH1631 כִּיH3588 מִמֶּנּוּH4480 תֹאכֵלH398 וְאֹתוֹH853 לֹאH3808 תִכְרֹתH3772 כִּיH3588 הָֽאָדָםH120 עֵץH6086 הַשָּׂדֶהH7704 לָבֹאH935 מִפָּנֶיךָH6440 בַּמָּצֽוֹרH4692

VW   When you besiege a city many days, to make war against it to capture it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them, if you can eat from them; do not cut them down. For is the tree of the field a man, to be besieged by you?


ELBS   Nur dieH3381 BäumeH6086, von denen du weißtH3045, daß sie keine BäumeH6086 sind, von denen man ißtH3978, die darfst du verderbenH7843 undH6213 abhauen; und du magst Belagerungswerke davon bauenH1129 wider die StadtH5892, die KriegH4421 mit dir führt, bis sie gefallen ist.

WLC   רַקH7535 עֵץH6086 אֲשֶׁרH834 תֵּדַעH3045 כִּֽיH3588 לֹאH3808 עֵץH6086 מַאֲכָלH3978 הוּאH1931 אֹתוֹH853 תַשְׁחִיתH7843 וְכָרָתָּH3772 וּבָנִיתָH1129 מָצוֹרH4692 עַלH5921 הָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 הִואH1931 עֹשָׂהH6213 עִמְּךָH5973 מִלְחָמָהH4421 עַדH5704 רִדְתָּֽהּH3381

VW   Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siege works against the city making war with you, until it is subdued.



Display settings Display settings SStrong's number hide!