COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Concerning the AmmonitesH1121 H5983, thus saithH559 the LORDH3068; Hath IsraelH3478 no sonsH1121? hath he no heirH3423? why then doth their kingH4428 inheritH3423 GadH1410, and his peopleH5971 dwellH3427 in his citiesH5892?  ** **

WLC   לִבְנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הֲבָנִיםH1121 אֵיןH369 לְיִשְׂרָאֵלH3478 אִםH518 יוֹרֵשׁH3423 אֵיןH369 לוֹH0 מַדּוּעַH4069 יָרַשׁH3423 מַלְכָּםH4428 אֶתH853 גָּדH1410 וְעַמּוֹH5971 בְּעָרָיוH5892 יָשָֽׁבH3427

FBM   Pour les enfants d'Ammon. Ainsi a dit YEHOVAH: Israël n'a-t-il point de fils? N'a-t-il point d'héritier? Pourquoi Malcam hérite-t-il de Gad, et son peuple habite-t-il dans ses villes?


WEBS   Therefore, behold, the daysH3117 comeH935, saithH559 the LORDH3068, that I will cause an alarmH8643 of warH4421 to be heardH8085 in RabbahH7237 of the AmmonitesH1121 H5983; and it shall be a desolateH8077 heapH8510, and her daughtersH1323 shall be burnedH3341 with fireH784: then shall IsraelH3478 be heirH3423 to them that were his heirsH3423, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   לָכֵןH3651 הִנֵּהH2009 יָמִיםH3117 בָּאִיםH935 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְהִשְׁמַעְתִּיH8085 אֶלH413 רַבַּתH7237 בְּנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 תְּרוּעַתH8643 מִלְחָמָהH4421 וְהָֽיְתָהH1961 לְתֵלH8510 שְׁמָמָהH8077 וּבְנֹתֶיהָH1323 בָּאֵשׁH784 תִּצַּתְנָהH3341 וְיָרַשׁH3423 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 יֹרְשָׁיוH3423 אָמַרH559 יְהוָֽהH3068

FBM   C'est pourquoi les jours viennent, dit YEHOVAH, où je ferai entendre le cri de guerre vers Rabba des enfants d'Ammon; elle deviendra un monceau de ruines, et les villes de son ressort seront consumées par le feu, et Israël possédera ceux qui l'auront possédé, a dit YEHOVAH.


WEBS   WailH3213, O HeshbonH2809, for AiH5857 is laid wasteH7703: cryH6817, ye daughtersH1323 of RabbahH7237, girdH2296 yourselves with sackclothH8242; lamentH5594, and run to and froH7751 by the hedgesH1448; for their kingH4428 shall goH3212 into captivityH1473, and his priestsH3548 and his princesH8269 togetherH3162.  **

WLC   הֵילִילִיH3213 חֶשְׁבּוֹןH2809 כִּיH3588 שֻׁדְּדָהH7703 עַיH5857 צְעַקְנָהH6817 בְּנוֹתH1323 רַבָּהH7237 חֲגֹרְנָהH2296 שַׂקִּיםH8242 סְפֹדְנָהH5594 וְהִתְשׁוֹטַטְנָהH7751 בַּגְּדֵרוֹתH1448 כִּיH3588 מַלְכָּםH4428 בַּגּוֹלָהH1473 יֵלֵךְH1980 כֹּהֲנָיוH3548 וְשָׂרָיוH8269 יַחְדָּֽיוH3162

FBM   Hurle, Hesbon! car Haï est saccagée; filles de Rabba, criez, revêtez-vous de sacs, lamentez-vous, courez çà et là le long des murailles. Car Malcam ira en captivité, avec ses sacrificateurs et ses chefs.


WEBS   Why gloriestH1984 thou in the valleysH6010, thy flowingH2100 valleyH6010, O backslidingH7728 daughterH1323? that trustedH982 in her treasuresH214, saying, Who shall comeH935 to me?  **

WLC   מַהH4100 תִּתְהַֽלְלִיH1984 בָּֽעֲמָקִיםH6010 זָבH2100 עִמְקֵךְH6010 הַבַּתH1323 הַשּֽׁוֹבֵבָהH7728 הַבֹּֽטְחָהH982 בְּאֹצְרֹתֶיהָH214 מִיH4310 יָבוֹאH935 אֵלָֽיH413

FBM   Pourquoi te glorifies-tu de tes vallées? Le sang coulera dans ta vallée, fille infidèle, qui te confies dans tes trésors et dis: Qui viendra contre moi?


WEBS   Behold, I will bringH935 a fearH6343 upon thee, saithH5002 the LordH136 GODH3069 of hostsH6635, from all those that are aboutH5439 thee; and ye shall be driven outH5080 every manH376 right forthH6440; and none shall gather upH6908 him that wanderethH5074.

WLC   הִנְנִיH2005 מֵבִיאH935 עָלַיִךְH5921 פַּחַדH6343 נְאֻםH5002 אֲדֹנָיH136 יְהוִהH3069 צְבָאוֹתH6635 מִכָּלH3605 סְבִיבָיִךְH5439 וְנִדַּחְתֶּםH5080 אִישׁH376 לְפָנָיוH6440 וְאֵיןH369 מְקַבֵּץH6908 לַנֹּדֵֽדH5074

FBM   Voici, je vais faire venir de tous tes environs la terreur contre toi, dit le Seigneur, YEHOVAH des armées; et vous serez chassés chacun devant soi, et personne ne rassemblera les fugitifs.


WEBS   And afterwardH310 I will bring againH7725 the captivesH7622 of the childrenH1121 of AmmonH5983, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 אָשִׁיבH7725 אֶתH853 שְׁבוּתH7622 בְּנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Mais, après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, dit YEHOVAH.


WEBS   Concerning EdomH123, thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635; Is wisdomH2451 no more in TemanH8487? hath counselH6098 perishedH6 from the prudentH995? hath their wisdomH2451 vanishedH5628?

WLC   לֶאֱדוֹםH123 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 הַאֵיןH369 עוֹדH5750 חָכְמָהH2451 בְּתֵימָןH8487 אָבְדָהH6 עֵצָהH6098 מִבָּנִיםH995 נִסְרְחָהH5628 חָכְמָתָֽםH2451

FBM   Pour Édom. Ainsi a dit YEHOVAH des armées: N'y a-t-il plus de sagesse dans Théman? Le conseil manque-t-il aux hommes entendus? Leur sagesse s'est-elle évanouie?


WEBS   FleeH5127 ye, turn backH6437, dwellH3427 deepH6009, O inhabitantsH3427 of DedanH1719; for I will bringH935 the calamityH343 of EsauH6215 upon him, the timeH6256 that I will punishH6485 him.  **

WLC   נֻסוּH5127 הָפְנוּH6437 הֶעְמִיקוּH6009 לָשֶׁבֶתH3427 יֹשְׁבֵיH3427 דְּדָןH1719 כִּיH3588 אֵידH343 עֵשָׂוH6215 הֵבֵאתִיH935 עָלָיוH5921 עֵתH6256 פְּקַדְתִּֽיוH6485

FBM   Fuyez, tournez le dos, prenez des cavernes pour demeures, habitants de Dédan! car je fais venir sur Ésaü sa calamité, le temps auquel je veux le visiter.


WEBS   If grapegatherersH1219 comeH935 to thee, would they not leaveH7604 some gleaning grapesH5955? if thievesH1590 by nightH3915, they will destroyH7843 till they have enoughH1767.  **

WLC   אִםH518 בֹּֽצְרִיםH1219 בָּאוּH935 לָךְH0 לֹאH3808 יַשְׁאִרוּH7604 עֽוֹלֵלוֹתH5955 אִםH518 גַּנָּבִיםH1590 בַּלַּיְלָהH3915 הִשְׁחִיתוּH7843 דַיָּֽםH1767

FBM   Si des vendangeurs entraient chez toi, ne laisseraient-ils pas des grappillages? Si c'étaient des voleurs de nuit, ils ne prendraient que ce qui leur suffit.


WEBS   But I have made EsauH6215 bareH2834, I have uncoveredH1540 his secret placesH4565, and he shall not be ableH3201 to hideH2247 himself: his seedH2233 is laid wasteH7703, and his brethrenH251, and his neighboursH7934, and he is not.

WLC   כִּֽיH3588 אֲנִיH589 חָשַׂפְתִּיH2834 אֶתH853 עֵשָׂוH6215 גִּלֵּיתִיH1540 אֶתH853 מִסְתָּרָיוH4565 וְנֶחְבָּהH2247 לֹאH3808 יוּכָלH3201 שֻׁדַּדH7703 זַרְעוֹH2233 וְאֶחָיוH251 וּשְׁכֵנָיוH7934 וְאֵינֶֽנּוּH369

FBM   Mais moi, j'ai dépouillé Ésaü, j'ai découvert ses retraites, il ne peut plus se cacher; sa postérité, ses frères, ses voisins sont dévastés, et il n'est plus.


WEBS   LeaveH5800 thy fatherless childrenH3490, I will preserve them aliveH2421; and let thy widowsH490 trustH982 in me.

WLC   עָזְבָהH5800 יְתֹמֶיךָH3490 אֲנִיH589 אֲחַיֶּהH2421 וְאַלְמְנֹתֶיךָH490 עָלַיH5921 תִּבְטָֽחוּH982

FBM   Laisse tes orphelins; je les ferai vivre; et que tes veuves s'assurent en moi!


WEBS   For thus saithH559 the LORDH3068; Behold, they whose judgmentH4941 was not to drinkH8354 of the cupH3563 have assuredlyH8354 drunkH8354; and art thou he that shall altogetherH5352 go unpunishedH5352? thou shalt not go unpunishedH5352, but thou shalt surelyH8354 drinkH8354 of it.

WLC   כִּיH3588 כֹהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 הִנֵּהH2009 אֲשֶׁרH834 אֵיןH369 מִשְׁפָּטָםH4941 לִשְׁתּוֹתH8354 הַכּוֹסH3563 שָׁתוֹH8354 יִשְׁתּוּH8354 וְאַתָּהH859 הוּאH1931 נָקֹהH5352 תִּנָּקֶהH5352 לֹאH3808 תִנָּקֶהH5352 כִּיH3588 שָׁתֹהH8354 תִּשְׁתֶּֽהH8354

FBM   Car ainsi a dit YEHOVAH: Voici, ceux qui ne devaient pas boire la coupe la boiront, et toi, en serais-tu exempt? Tu n'en seras pas exempt; mais tu la boiras certainement.


WEBS   For I have swornH7650 by myself, saithH5002 the LORDH3068, that BozrahH1224 shall become a desolationH8047, a reproachH2781, a wasteH2721, and a curseH7045; and all its citiesH5892 shall be perpetualH5769 wastesH2723.

WLC   כִּיH3588 בִיH0 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 לְשַׁמָּהH8047 לְחֶרְפָּהH2781 לְחֹרֶבH2721 וְלִקְלָלָהH7045 תִּֽהְיֶהH1961 בָצְרָהH1224 וְכָלH3605 עָרֶיהָH5892 תִהְיֶינָהH1961 לְחָרְבוֹתH2723 עוֹלָֽםH5769

FBM   Car j'ai juré par moi-même, dit YEHOVAH, que Botsra sera réduite en désolation, en opprobre, en désert et en malédiction, et que toutes ses villes deviendront des déserts perpétuels.


WEBS   I have heardH8085 a rumourH8052 from the LORDH3068, and an ambassadorH6735 is sentH7971 to the heathenH1471, saying, Gather ye togetherH6908, and comeH935 against her, and rise upH6965 to the battleH4421.

WLC   שְׁמוּעָהH8052 שָׁמַעְתִּיH8085 מֵאֵתH853 יְהוָהH3068 וְצִירH6735 בַּגּוֹיִםH1471 שָׁלוּחַH7971 הִֽתְקַבְּצוּH6908 וּבֹאוּH935 עָלֶיהָH5921 וְקוּמוּH6965 לַמִּלְחָמָֽהH4421

FBM   Je l'ai entendu de la part de YEHOVAH: Un messager est envoyé parmi les nations: "Assemblez-vous, dit-il, et venez contre elle, et levez-vous pour combattre!"


WEBS   For, lo, I will makeH5414 thee smallH6996 among the heathenH1471, and despisedH959 among menH120.

WLC   כִּֽיH3588 הִנֵּהH2009 קָטֹןH6996 נְתַתִּיךָH5414 בַּגּוֹיִםH1471 בָּזוּיH959 בָּאָדָֽםH120

FBM   Car voici, je te rendrai petite entre les nations, et méprisée entre les hommes.


WEBS   Thy terriblenessH8606 hath deceivedH5377 thee, and the prideH2087 of thy heartH3820, O thou that dwellestH7931 in the cleftsH2288 of the rockH5553, that holdestH8610 the heightH4791 of the hillH1389: though thou shouldest make thy nestH7064 as highH1361 as the eagleH5404, I will bring thee downH3381 from there, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   תִּֽפְלַצְתְּךָH8606 הִשִּׁיאH5377 אֹתָךְH853 זְדוֹןH2087 לִבֶּךָH3820 שֹֽׁכְנִיH7931 בְּחַגְוֵיH2288 הַסֶּלַעH5553 תֹּפְשִׂיH8610 מְרוֹםH4791 גִּבְעָהH1389 כִּֽיH3588 תַגְבִּיהַH1361 כַּנֶּשֶׁרH5404 קִנֶּךָH7064 מִשָּׁםH8033 אֽוֹרִידְךָH3381 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Ta présomption, l'orgueil de ton cœur t'a séduite, toi qui habites le creux des rochers et qui occupes le sommet des collines. Quand tu élèverais ton nid comme l'aigle, je te précipiterai de là, dit YEHOVAH.


WEBS   Also EdomH123 shall be a desolationH8047: every one that goethH5674 by it shall be astonishedH8074, and shall hissH8319 at all its plaguesH4347.

WLC   וְהָיְתָהH1961 אֱדוֹםH123 לְשַׁמָּהH8047 כֹּלH3605 עֹבֵרH5674 עָלֶיהָH5921 יִשֹּׁםH8074 וְיִשְׁרֹקH8319 עַלH5921 כָּלH3605 מַכּוֹתֶֽהָH4347

FBM   Et l'Idumée sera réduite en désolation; tellement que quiconque passera près d'elle en sera étonné, et sifflera à cause de toutes ses plaies.


WEBS   As in the overthrowH4114 of SodomH5467 and GomorrahH6017 and its neighbourH7934 cities, saithH559 the LORDH3068, no manH376 shall abideH3427 there, neither shall a sonH1121 of manH120 dwellH1481 in it.

WLC   כְּֽמַהְפֵּכַתH4114 סְדֹםH5467 וַעֲמֹרָהH6017 וּשְׁכֵנֶיהָH7934 אָמַרH559 יְהוָהH3068 לֹֽאH3808 יֵשֵׁבH3427 שָׁםH8033 אִישׁH376 וְלֹֽאH3808 יָגוּרH1481 בָּהּH0 בֶּןH1121 אָדָֽםH120

FBM   Comme dans la destruction de Sodome et de Gomorrhe, et des villes voisines, a dit YEHOVAH, il n'y habitera personne et aucun fils d'homme n'y séjournera.


WEBS   Behold, he shall come upH5927 like a lionH738 from the swellingH1347 of JordanH3383 against the habitationH5116 of the strongH386: but I will suddenlyH7280 make him run awayH7323 from her: and who is a chosenH977 man, that I may appointH6485 over her? for who is like me? and who will appoint me the timeH3259? and who is that shepherdH7462 that will standH5975 beforeH6440 me?  **

WLC   הִנֵּהH2009 כְּאַרְיֵהH738 יַעֲלֶהH5927 מִגְּאוֹןH1347 הַיַּרְדֵּןH3383 אֶלH413 נְוֵהH5116 אֵיתָןH386 כִּֽיH3588 אַרְגִּיעָהH7280 אֲרִיצֶנּוּH7323 מֵֽעָלֶיהָH5921 וּמִיH4310 בָחוּרH970 אֵלֶיהָH413 אֶפְקֹדH6485 כִּיH3588 מִיH4310 כָמוֹנִיH3644 וּמִיH4310 יֹעִידֶנִּיH3259 וּמִיH4310 זֶהH2088 רֹעֶהH7462 אֲשֶׁרH834 יַעֲמֹדH5975 לְפָנָֽיH6440

FBM   Voici, tel qu'un lion, il monte des bords orgueilleux du Jourdain vers la demeure forte. Car, en un moment, je le ferai courir sur elle, et je donnerai mission contre elle à celui que j'ai choisi. Car qui est semblable à moi? Qui m'assignera? Et quel est le pasteur qui me résistera?


WEBS   Therefore hearH8085 the counselH6098 of the LORDH3068, that he hath takenH3289 against EdomH123; and his purposesH4284, that he hath purposedH2803 against the inhabitantsH3427 of TemanH8487: Surely the leastH6810 of the flockH6629 shall draw them outH5498: surely he shall make their habitationsH5116 desolateH8074 with them.

WLC   לָכֵןH3651 שִׁמְעוּH8085 עֲצַתH6098 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 יָעַץH3289 אֶלH413 אֱדוֹםH123 וּמַחְשְׁבוֹתָיוH4284 אֲשֶׁרH834 חָשַׁבH2803 אֶלH413 יֹשְׁבֵיH3427 תֵימָןH8487 אִםH518 לֹאH3808 יִסְחָבוּםH5498 צְעִירֵיH6810 הַצֹּאןH6629 אִםH518 לֹאH3808 יַשִּׁיםH8074 עֲלֵיהֶםH5921 נְוֵהֶֽםH5116

FBM   C'est pourquoi, écoutez la résolution que YEHOVAH a prise contre Édom, et les desseins qu'il a formés contre les habitants de Théman: Certainement on les traînera comme les plus petits du troupeau! Certainement on détruira sur eux leurs demeures!


WEBS   The earthH776 is movedH7493 at the noiseH6963 of their fallH5307, at the cryH6818 the noiseH6963 of it was heardH8085 in the RedH5488 seaH3220.  **

WLC   מִקּוֹלH6963 נִפְלָםH5307 רָעֲשָׁהH7493 הָאָרֶץH776 צְעָקָהH6818 בְּיַםH3220 סוּףH5488 נִשְׁמַעH8085 קוֹלָֽהּH6963

FBM   Au bruit de leur chute, la terre tremble, et la voix de leur cri se fait entendre jusqu'à la mer Rouge.


WEBS   Behold, he shall come upH5927 and flyH1675 as the eagleH5404, and spreadH6566 his wingsH3671 over BozrahH1224: and at that dayH3117 shall the heartH3820 of the mighty menH1368 of EdomH123 be as the heartH3820 of a womanH802 in her pangsH6887.

WLC   הִנֵּהH2009 כַנֶּשֶׁרH5404 יַעֲלֶהH5927 וְיִדְאֶהH1675 וְיִפְרֹשׂH6566 כְּנָפָיוH3671 עַלH5921 בָּצְרָהH1224 וְֽהָיָהH1961 לֵבH3820 גִּבּוֹרֵיH1368 אֱדוֹםH123 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 כְּלֵבH3820 אִשָּׁהH802 מְצֵרָֽהH6887

FBM   Voici, il monte comme l'aigle, il vole, il étend ses ailes sur Botsra, et en ce jour-là le cœur des héros d'Édom sera comme le cœur d'une femme en travail.


WEBS   Concerning DamascusH1834. HamathH2574 is confoundedH954, and ArpadH774: for they have heardH8085 evilH7451 tidingsH8052: they are faintheartedH4127; there is sorrowH1674 on the seaH3220; it cannotH3201 be quietH8252.  ** **

WLC   לְדַמֶּשֶׂקH1834 בּוֹשָֽׁהH954 חֲמָתH2574 וְאַרְפָּדH774 כִּיH3588 שְׁמֻעָהH8052 רָעָהH7451 שָׁמְעוּH8085 נָמֹגוּH4127 בַּיָּםH3220 דְּאָגָהH1674 הַשְׁקֵטH8252 לֹאH3808 יוּכָֽלH3201

FBM   Pour Damas. Hamath et Arpad sont confondues; car elles ont appris de fâcheuses nouvelles; elles défaillent! C'est comme la mer par une tourmente; elle ne peut s'apaiser.


WEBS   DamascusH1834 hath become feebleH7503, and turnethH6437 herself to fleeH5127, and fearH7374 hath seizedH2388 on her: anguishH6869 and sorrowsH2256 have takenH270 her, as a woman in travailH3205.

WLC   רָפְתָהH7503 דַמֶּשֶׂקH1834 הִפְנְתָהH6437 לָנוּסH5127 וְרֶטֶטH7374 הֶחֱזִיקָהH2388 צָרָהH6869 וַחֲבָלִיםH2256 אֲחָזַתָּהH270 כַּיּוֹלֵדָֽהH3205

FBM   Damas n'a plus de force; elle se tourne pour fuir; la peur s'empare d'elle; l'angoisse et les douleurs la saisissent comme celle qui enfante.


WEBS   How is the cityH5892 of praiseH8416 not leftH5800, the cityH7151 of my joyH4885!

WLC   אֵיךְH349 לֹֽאH3808 עֻזְּבָהH5800 עִירH5892 תהלהH8416 תְּהִלָּתH8416 קִרְיַתH7151 מְשׂוֹשִֽׂיH4885

FBM   Comment n'est-elle point abandonnée, la ville fameuse, la cité de ma joie?


WEBS   Therefore her young menH970 shall fallH5307 in her streetsH7339, and all the menH582 of warH4421 shall be cut offH1826 in that dayH3117, saithH5002 the LORDH3068 of hostsH6635.

WLC   לָכֵןH3651 יִפְּלוּH5307 בַחוּרֶיהָH970 בִּרְחֹבֹתֶיהָH7339 וְכָלH3605 אַנְשֵׁיH376 הַמִּלְחָמָהH4421 יִדַּמּוּH1826 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 צְבָאֽוֹתH6635

FBM   C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont dans ses rues, et tous les hommes de guerre périront en ce jour-là, dit l 'YEHOVAH des armées.


WEBS   And I will kindleH3341 a fireH784 in the wallH2346 of DamascusH1834, and it shall consumeH398 the palacesH759 of BenhadadH1130.

WLC   וְהִצַּתִּיH3341 אֵשׁH784 בְּחוֹמַתH2346 דַּמָּשֶׂקH1834 וְאָכְלָהH398 אַרְמְנוֹתH759 בֶּןH0 הֲדָֽדH1130

FBM   Et je mettrai le feu dans les murs de Damas, et il dévorera les palais de Ben-Hadad.


WEBS   Concerning KedarH6938, and concerning the kingdomsH4467 of HazorH2674, which NebuchadnezzarH5019 kingH4428 of BabylonH894 shall smiteH5221, thus saithH559 the LORDH3068; AriseH6965 ye, go upH5927 to KedarH6938, and lay wasteH7703 the menH1121 of the eastH6924.

WLC   לְקֵדָרH6938 וּֽלְמַמְלְכוֹתH4467 חָצוֹרH2674 אֲשֶׁרH834 הִכָּהH5221 נבוכדראצורH5020 נְבֽוּכַדְרֶאצַּרH5020 מֶֽלֶךְH4428 בָּבֶלH894 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 קוּמוּH6965 עֲלוּH5927 אֶלH413 קֵדָרH6938 וְשָׁדְדוּH7703 אֶתH853 בְּנֵיH1121 קֶֽדֶםH6924

FBM   Pour Kédar et les royaumes de Hatsor, que frappa Nébucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi a dit YEHOVAH: Levez-vous, montez vers Kédar, et détruisez les enfants de l'Orient.


WEBS   Their tentsH168 and their flocksH6629 shall they take awayH3947: they shall takeH5375 to themselves their curtainsH3407, and all their vesselsH3627, and their camelsH1581; and they shall cryH7121 to them, FearH4032 is on every sideH5439.

WLC   אָהֳלֵיהֶםH168 וְצֹאנָםH6629 יִקָּחוּH3947 יְרִיעוֹתֵיהֶםH3407 וְכָלH3605 כְּלֵיהֶםH3627 וּגְמַלֵּיהֶםH1581 יִשְׂאוּH5375 לָהֶםH1992 וְקָרְאוּH7121 עֲלֵיהֶםH5921 מָגוֹרH4032 מִסָּבִֽיבH5439

FBM   On enlèvera leurs tentes et leurs troupeaux; on s'emparera de leurs tapis, de tous leurs bagages et de leurs chameaux, et on criera: "Frayeur de tous côtés!"


WEBS   FleeH5127, goH5110 far offH3966, dwellH3427 deepH6009, O ye inhabitantsH3427 of HazorH2674, saithH5002 the LORDH3068; for NebuchadnezzarH5019 kingH4428 of BabylonH894 hath taken counselH6098 H3289 against you, and hath conceivedH2803 a purposeH4284 against you.  **

WLC   נֻסוּH5127 נֻּדוּH5110 מְאֹדH3966 הֶעְמִיקוּH6009 לָשֶׁבֶתH3427 יֹשְׁבֵיH3427 חָצוֹרH2674 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 יָעַץH3289 עֲלֵיכֶםH5921 נְבוּכַדְרֶאצַּרH5019 מֶֽלֶךְH4428 בָּבֶלH894 עֵצָהH6098 וְחָשַׁבH2803 עליהםH5921 עֲלֵיכֶםH5921 מַחֲשָׁבָֽהH4284

FBM   Fuyez! Éloignez-vous tant que vous pourrez! Prenez dans les creux vos demeures, habitants de Hatsor! dit YEHOVAH; car Nébucadnetsar, roi de Babylone, a formé contre vous un dessein, il a pris une résolution contre vous.


WEBS   AriseH6965, go upH5927 to the wealthyH7961 nationH1471, that dwellethH3427 without careH983, saithH5002 the LORDH3068, which have neither gatesH1817 nor barsH1280, which dwellH7931 aloneH910.  **

WLC   קוּמוּH6965 עֲלוּH5927 אֶלH413 גּוֹיH1471 שְׁלֵיוH7961 יוֹשֵׁבH3427 לָבֶטַחH983 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 לֹאH3808 דְלָתַיִםH1817 וְלֹֽאH3808 בְרִיחַH1280 לוֹH0 בָּדָדH910 יִשְׁכֹּֽנוּH7931

FBM   Levez-vous; montez vers une nation qui est en repos et qui habite en assurance, dit YEHOVAH. Ils n'ont ni portes, ni barres; ils habitent seuls.


WEBS   And their camelsH1581 shall be a bootyH957, and the multitudeH1995 of their cattleH4735 a spoilH7998: and I will scatterH2219 into all windsH7307 them that are in the utmostH7112 cornersH6285; and I will bringH935 their calamityH343 from all sidesH5676 of it, saithH5002 the LORDH3068.  **

WLC   וְהָיוּH1961 גְמַלֵּיהֶםH1581 לָבַזH957 וַהֲמוֹןH1995 מִקְנֵיהֶםH4735 לְשָׁלָלH7998 וְזֵרִתִיםH2219 לְכָלH3605 רוּחַH7307 קְצוּצֵיH7112 פֵאָהH6285 וּמִכָּלH3605 עֲבָרָיוH5676 אָבִיאH935 אֶתH853 אֵידָםH343 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Leurs chameaux seront au pillage, et la multitude de leur bétail sera une proie. Je les disperserai à tout vent, ces gens qui se rasent les coins de la barbe, et je ferai venir leur calamité de tous les côtés, dit YEHOVAH.


WEBS   And HazorH2674 shall be a dwellingH4583 for dragonsH8577, and a desolationH8077 forH5704 everH5769: there shall no manH376 abideH3427 there, nor any sonH1121 of manH120 dwellH1481 in it.

WLC   וְהָיְתָהH1961 חָצוֹרH2674 לִמְעוֹןH4583 תַּנִּיםH8577 שְׁמָמָהH8077 עַדH5704 עוֹלָםH5769 לֹֽאH3808 יֵשֵׁבH3427 שָׁםH8033 אִישׁH376 וְלֹֽאH3808 יָגוּרH1481 בָּהּH0 בֶּןH1121 אָדָֽםH120

FBM   Et Hatsor deviendra un repaire de chacals et un désert à toujours. Il n'y demeurera personne, et aucun fils d'homme n'y séjournera!


WEBS   The wordH1697 of the LORDH3068 that came to JeremiahH3414 the prophetH5030 against ElamH5867 in the beginningH7225 of the reignH4438 of ZedekiahH6667 kingH4428 of JudahH3063, sayingH559,

WLC   אֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֶלH413 יִרְמְיָהוּH3414 הַנָּבִיאH5030 אֶלH413 עֵילָםH5867 בְּרֵאשִׁיתH7225 מַלְכוּתH4438 צִדְקִיָּהH6667 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 לֵאמֹֽרH559

FBM   La Parole de YEHOVAH qui fut adressée à Jérémie, le prophète, touchant Élam, au commencement du règne de Sédécias, roi de Juda, en ces termes:


WEBS   Thus saithH559 the LORDH3068 of hostsH6635; Behold, I will breakH7665 the bowH7198 of ElamH5867, the chiefH7225 of their mightH1369.

WLC   כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 צְבָאוֹתH6635 הִנְנִיH2005 שֹׁבֵרH7665 אֶתH853 קֶשֶׁתH7198 עֵילָםH5867 רֵאשִׁיתH7225 גְּבוּרָתָֽםH1369

FBM   Ainsi a dit YEHOVAH des armées: Voici, je vais rompre l'arc d'Élam, leur principale force.


WEBS   And upon ElamH5867 will I bringH935 the fourH702 windsH7307 from the fourH702 quartersH7098 of heavenH8064, and will scatterH2219 them toward all those windsH7307; and there shall be no nationH1471 where the outcastsH5080 of ElamH5867 H5769 shall not comeH935.

WLC   וְהֵבֵאתִיH935 אֶלH413 עֵילָםH5867 אַרְבַּעH702 רוּחוֹתH7307 מֵֽאַרְבַּעH702 קְצוֹתH7098 הַשָּׁמַיִםH8064 וְזֵרִתִיםH2219 לְכֹלH3605 הָרֻחוֹתH7307 הָאֵלֶּהH428 וְלֹֽאH3808 יִהְיֶהH1961 הַגּוֹיH1471 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יָבוֹאH935 שָׁםH8033 נִדְּחֵיH5080 עולםH5867 עֵילָֽםH5867

FBM   Et je ferai venir contre Élam, les quatre vents, des quatre extrémités des cieux; et je les disperserai par tous ces vents-là, et il n'y aura pas de nation où ne viennent des fugitifs d'Élam.


WEBS   For I will cause ElamH5867 to be dismayedH2865 beforeH6440 their enemiesH341, and beforeH6440 them that seekH1245 their lifeH5315: and I will bringH935 evilH7451 upon them, even my fierceH2740 angerH639, saithH5002 the LORDH3068; and I will sendH7971 the swordH2719 afterH310 them, till I have consumedH3615 them:

WLC   וְהַחְתַּתִּיH2865 אֶתH853 עֵילָםH5867 לִפְנֵיH6440 אֹיְבֵיהֶםH341 וְלִפְנֵיH6440 מְבַקְשֵׁיH1245 נַפְשָׁםH5315 וְהֵבֵאתִיH935 עֲלֵיהֶםH5921 רָעָהH7451 אֶתH853 חֲרוֹןH2740 אַפִּיH639 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 וְשִׁלַּחְתִּיH7971 אַֽחֲרֵיהֶםH310 אֶתH853 הַחֶרֶבH2719 עַדH5704 כַּלּוֹתִיH3615 אוֹתָֽםH853

FBM   Je ferai que les Élamites seront épouvantés devant leurs ennemis et devant ceux qui cherchent leur vie; et j'amènerai sur eux le malheur, l'ardeur de ma colère, dit YEHOVAH; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.


WEBS   And I will setH7760 my throneH3678 in ElamH5867, and will destroyH6 from there the kingH4428 and the princesH8269, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   וְשַׂמְתִּיH7760 כִסְאִיH3678 בְּעֵילָםH5867 וְהַאֲבַדְתִּיH6 מִשָּׁםH8033 מֶלֶךְH4428 וְשָׂרִיםH8269 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Et je placerai mon trône dans Élam, et j'en détruirai les rois et les chefs, dit YEHOVAH.


WEBS   But it shall come to pass in the latterH319 daysH3117, that I will bring againH7725 the captivesH7622 H7622 of ElamH5867, saithH5002 the LORDH3068.

WLC   וְהָיָהH1961 בְּאַחֲרִיתH319 הַיָּמִיםH3117 אשובH7725 אָשִׁיבH7725 אֶתH853 שביתH7622 שְׁבוּתH7622 עֵילָםH5867 נְאֻםH5002 יְהוָֽהH3068

FBM   Mais il arrivera qu'aux derniers jours je ramènerai les captifs d'Élam, dit YEHOVAH.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה