COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   Then cameH935 the childrenH1121 of IsraelH3478, even the whole congregationH5712, into the desertH4057 of ZinH6790 in the firstH7223 monthH2320: and the peopleH5971 abodeH3427 in KadeshH6946; and MiriamH4813 diedH4191 there, and was buriedH6912 there.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 מִדְבַּרH4057 צִןH6790 בַּחֹדֶשׁH2320 הָֽרִאשׁוֹןH7223 וַיֵּשֶׁבH3427 הָעָםH5971 בְּקָדֵשׁH6946 וַתָּמָתH4191 שָׁםH8033 מִרְיָםH4813 וַתִּקָּבֵרH6912 שָֽׁםH8033

VW   And the children of Israel, the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month, and the people stayed in Kadesh; and Miriam died there and was buried there.


KJ   And there was no waterH4325 for the congregationH5712: and they gatheredH6950 themselves together against MosesH4872 and against AaronH175.

WLC   וְלֹאH3808 הָיָהH1961 מַיִםH4325 לָעֵדָהH5712 וַיִּקָּהֲלוּH6950 עַלH5921 מֹשֶׁהH4872 וְעַֽלH5921 אַהֲרֹֽןH175

VW   And there was no water for the congregation; so they gathered together against Moses and Aaron.


KJ   And the peopleH5971 chodeH7378 with MosesH4872, and spakeH559, sayingH559, Would God thatH3863 we had diedH1478 when our brethrenH251 diedH1478 beforeH6440 the LORDH3068!

WLC   וַיָּרֶבH7378 הָעָםH5971 עִםH5973 מֹשֶׁהH4872 וַיֹּאמְרוּH559 לֵאמֹרH559 וְלוּH3863 גָוַעְנוּH1478 בִּגְוַעH1478 אַחֵינוּH251 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068

VW   And the people strove with Moses and spoke, saying: If only we had died when our brethren died before Jehovah!


KJ   And why have ye brought upH935 the congregationH6951 of the LORDH3068 into this wildernessH4057, that we and our cattleH1165 should dieH4191 there?

WLC   וְלָמָהH4100 הֲבֵאתֶםH935 אֶתH853 קְהַלH6951 יְהוָהH3068 אֶלH413 הַמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 לָמוּתH4191 שָׁםH8033 אֲנַחְנוּH587 וּבְעִירֵֽנוּH1165

VW   Why have you brought up the assembly of Jehovah into this wilderness, that we and our cattle should die here?


KJ   And wherefore have ye made us to come upH5927 out of EgyptH4714, to bringH935 us in unto this evilH7451 placeH4725? it is no placeH4725 of seedH2233, or of figsH8384, or of vinesH1612, or of pomegranatesH7416; neither is there any waterH4325 to drinkH8354.

WLC   וְלָמָהH4100 הֶֽעֱלִיתֻנוּH5927 מִמִּצְרַיִםH4714 לְהָבִיאH935 אֹתָנוּH853 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 הָרָעH7451 הַזֶּהH2088 לֹאH3808 מְקוֹםH4725 זֶרַעH2233 וּתְאֵנָהH8384 וְגֶפֶןH1612 וְרִמּוֹןH7416 וּמַיִםH4325 אַיִןH369 לִשְׁתּֽוֹתH8354

VW   And why have you brought us up out of Egypt, to bring us to this evil place? It is not a place of sowing or figs or vines or pomegranates; nor is there any water to drink.


KJ   And MosesH4872 and AaronH175 wentH935 from the presenceH6440 of the assemblyH6951 unto the doorH6607 of the tabernacleH168 of the congregationH4150, and they fellH5307 upon their facesH6440: and the gloryH3519 of the LORDH3068 appearedH7200 unto them.

WLC   וַיָּבֹאH935 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 מִפְּנֵיH6440 הַקָּהָלH6951 אֶלH413 פֶּתַחH6607 אֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 וַֽיִּפְּלוּH5307 עַלH5921 פְּנֵיהֶםH6440 וַיֵּרָאH7200 כְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 אֲלֵיהֶֽםH413

VW   And Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the tent of meeting, and they fell on their faces. And the glory of Jehovah appeared to them.


KJ   And the LORDH3068 spakeH1696 unto MosesH4872, sayingH559,

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


KJ   TakeH3947 the rodH4294, and gatherH6950 thou the assemblyH5712 together, thou, and AaronH175 thy brotherH251, and speakH1696 ye unto the rockH5553 before their eyesH5869; and it shall give forthH5414 his waterH4325, and thou shalt bring forthH3318 to them waterH4325 out of the rockH5553: so thou shalt giveH8248 the congregationH5712 and their beastsH1165 drinkH8248.

WLC   קַחH3947 אֶתH853 הַמַּטֶּהH4294 וְהַקְהֵלH6950 אֶתH853 הָעֵדָהH5712 אַתָּהH859 וְאַהֲרֹןH175 אָחִיךָH251 וְדִבַּרְתֶּםH1696 אֶלH413 הַסֶּלַעH5553 לְעֵינֵיהֶםH5869 וְנָתַןH5414 מֵימָיוH4325 וְהוֹצֵאתָH3318 לָהֶםH0 מַיִםH4325 מִןH4480 הַסֶּלַעH5553 וְהִשְׁקִיתָH8248 אֶתH853 הָעֵדָהH5712 וְאֶתH853 בְּעִירָֽםH1165

VW   Take the staff; you and your brother Aaron gather the congregation together. Speak to the rock before their eyes, and it shall produce water; thus you shall bring water for them out of the rock, and give drink to the congregation and their cattle.


KJ   And MosesH4872 tookH3947 the rodH4294 from beforeH6440 the LORDH3068, as he commandedH6680 him.

WLC   וַיִּקַּחH3947 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הַמַּטֶּהH4294 מִלִּפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּֽהוּH6680

VW   And Moses took the staff from before Jehovah as He had commanded him.


KJ   And MosesH4872 and AaronH175 gatheredH6950 the congregationH6951 together beforeH6440 the rockH5553, and he saidH559 unto them, HearH8085 now, ye rebelsH4784; must we fetchH3318 you waterH4325 out of this rockH5553?

WLC   וַיַּקְהִלוּH6950 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 אֶתH853 הַקָּהָלH6951 אֶלH413 פְּנֵיH6440 הַסָּלַעH5553 וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 שִׁמְעוּH8085 נָאH4994 הַמֹּרִיםH4784 הֲמִןH4480 הַסֶּלַעH5553 הַזֶּהH2088 נוֹצִיאH3318 לָכֶםH0 מָֽיִםH4325

VW   And Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock; and he said to them, Hear now, you rebels! Shall we bring water for you out of this rock?


KJ   And MosesH4872 lifted upH7311 his handH3027, and with his rodH4294 he smoteH5221 the rockH5553 twiceH6471: and the waterH4325 came outH3318 abundantlyH7227, and the congregationH5712 drankH8354, and their beastsH1165 also.

WLC   וַיָּרֶםH7311 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 יָדוֹH3027 וַיַּךְH5221 אֶתH853 הַסֶּלַעH5553 בְּמַטֵּהוּH4294 פַּעֲמָיִםH6471 וַיֵּצְאוּH3318 מַיִםH4325 רַבִּיםH7227 וַתֵּשְׁתְּH8354 הָעֵדָהH5712 וּבְעִירָֽםH1165

VW   And Moses lifted his hand and struck the rock twice with his staff; and water came out abundantly, and the congregation and their cattle drank.


KJ   And the LORDH3068 spakeH559 unto MosesH4872 and AaronH175, Because ye believedH539 me not, to sanctifyH6942 me in the eyesH5869 of the childrenH1121 of IsraelH3478, therefore ye shall not bringH935 this congregationH6951 into the landH776 which I have givenH5414 them.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 יַעַןH3282 לֹאH3808 הֶאֱמַנְתֶּםH539 בִּיH0 לְהַקְדִּישֵׁנִיH6942 לְעֵינֵיH5869 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לָכֵןH3651 לֹאH3808 תָבִיאוּH935 אֶתH853 הַקָּהָלH6951 הַזֶּהH2088 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לָהֶֽםH0

VW   And Jehovah spoke to Moses and Aaron, Because you did not believe Me, to sanctify Me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given to them.


KJ   This isH1992 the waterH4325 of MeribahH4809; because the childrenH1121 of IsraelH3478 stroveH7378 with the LORDH3068, and he was sanctifiedH6942 in them. Meribah: that is, Strife

WLC   הֵמָּהH1992 מֵיH4325 מְרִיבָהH4809 אֲשֶׁרH834 רָבוּH7378 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH854 יְהוָהH3068 וַיִּקָּדֵשׁH6942 בָּֽםH0

VW   These were the waters of Meribah, because the children of Israel strove with Jehovah, and He was sanctified among them.


KJ   And MosesH4872 sentH7971 messengersH4397 from KadeshH6946 unto the kingH4428 of EdomH123, Thus saithH559 thy brotherH251 IsraelH3478, Thou knowestH3045 all the travailH8513 that hath befallenH4672 us: befallen…: Heb. found us

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 מֹשֶׁהH4872 מַלְאָכִיםH4397 מִקָּדֵשׁH6946 אֶלH413 מֶלֶךְH4428 אֱדוֹםH123 כֹּהH3541 אָמַרH559 אָחִיךָH251 יִשְׂרָאֵלH3478 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֵתH853 כָּלH3605 הַתְּלָאָהH8513 אֲשֶׁרH834 מְצָאָֽתְנוּH4672

VW   And Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom. Thus says your brother Israel: You know all the hardship that has befallen us,


KJ   How our fathersH1 went downH3381 into EgyptH4714, and we have dweltH3427 in EgyptH4714 a longH7227 timeH3117; and the EgyptiansH4714 vexedH7489 us, and our fathersH1:

WLC   וַיֵּרְדוּH3381 אֲבֹתֵינוּH1 מִצְרַיְמָהH4714 וַנֵּשֶׁבH3427 בְּמִצְרַיִםH4714 יָמִיםH3117 רַבִּיםH7227 וַיָּרֵעוּH7489 לָנוּH0 מִצְרַיִםH4713 וְלַאֲבֹתֵֽינוּH1

VW   how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt many days, and the Egyptians did evil to us and our fathers.


KJ   And when we criedH6817 unto the LORDH3068, he heardH8085 our voiceH6963, and sentH7971 an angelH4397, and hath brought us forthH3318 out of EgyptH4714: and, behold, we are in KadeshH6946, a cityH5892 in the uttermostH7097 of thy borderH1366:

WLC   וַנִּצְעַקH6817 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיִּשְׁמַעH8085 קֹלֵנוּH6963 וַיִּשְׁלַחH7971 מַלְאָךְH4397 וַיֹּצִאֵנוּH3318 מִמִּצְרָיִםH4714 וְהִנֵּהH2009 אֲנַחְנוּH587 בְקָדֵשׁH6946 עִירH5892 קְצֵהH7097 גְבוּלֶֽךָH1366

VW   And when we cried out unto Jehovah, He heard our voice and sent the Angel and brought us up out of Egypt; now here we are in Kadesh, a city on the edge of your border.


KJ   Let us passH5674, I pray thee, through thy countryH776: we will not passH5674 through the fieldsH7704, or through the vineyardsH3754, neither will we drinkH8354 of the waterH4325 of the wellsH875: we will goH3212 by the king'sH4428 high wayH1870, we will not turnH5186 to the right handH3225 nor to the leftH8040, until we have passedH5674 thy bordersH1366.

WLC   נַעְבְּרָהH5674 נָּאH4994 בְאַרְצֶךָH776 לֹאH3808 נַעֲבֹרH5674 בְּשָׂדֶהH7704 וּבְכֶרֶםH3754 וְלֹאH3808 נִשְׁתֶּהH8354 מֵיH4325 בְאֵרH875 דֶּרֶךְH1870 הַמֶּלֶךְH4428 נֵלֵךְH1980 לֹאH3808 נִטֶּהH5186 יָמִיןH3225 וּשְׂמֹאולH8040 עַדH5704 אֲשֶֽׁרH834 נַעֲבֹרH5674 גְּבוּלֶֽךָH1366

VW   Please let us pass through your land. We will not pass through fields or vineyards, nor will we drink water from wells; we will go along the King's Highway; we will not turn aside to the right hand or to the left until we have passed through your territory.


KJ   And EdomH123 saidH559 unto him, Thou shalt not passH5674 by me, lest I come outH3318 againstH7125 thee with the swordH2719.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 אֱדוֹםH123 לֹאH3808 תַעֲבֹרH5674 בִּיH0 פֶּןH6435 בַּחֶרֶבH2719 אֵצֵאH3318 לִקְרָאתֶֽךָH7125

VW   And Edom said to him, You shall not pass through my land, lest I come out against you with the sword.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 saidH559 unto him, We will goH5927 by the high wayH4546: and if I and my cattleH4735 drinkH8354 of thy waterH4325, then I will payH5414 H4377 for it: I will only, without doing any thingH1697 else, go throughH5674 on my feetH7272.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּֽמְסִלָּהH4546 נַעֲלֶהH5927 וְאִםH518 מֵימֶיךָH4325 נִשְׁתֶּהH8354 אֲנִיH589 וּמִקְנַיH4735 וְנָתַתִּיH5414 מִכְרָםH4377 רַקH7535 אֵיןH369 דָּבָרH1697 בְּרַגְלַיH7272 אֶֽעֱבֹֽרָהH5674

VW   And the children of Israel said to him, We will go by the Highway, and if I or my livestock drink any of your water, then I will pay for it; let me only pass through on foot, without a word.


KJ   And he saidH559, Thou shalt not go throughH5674. And EdomH123 came outH3318 againstH7125 him with muchH3515 peopleH5971, and with a strongH2389 handH3027.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 תַעֲבֹרH5674 וַיֵּצֵאH3318 אֱדוֹםH123 לִקְרָאתוֹH7125 בְּעַםH5971 כָּבֵדH3515 וּבְיָדH3027 חֲזָקָֽהH2389

VW   And he said, You shall not pass through. And Edom came out against them with many people and with a strong hand.


KJ   Thus EdomH123 refusedH3985 to giveH5414 IsraelH3478 passageH5674 through his borderH1366: wherefore IsraelH3478 turned awayH5186 from him.

WLC   וַיְמָאֵןH3985 אֱדוֹםH123 נְתֹןH5414 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 עֲבֹרH5674 בִּגְבֻלוֹH1366 וַיֵּטH5186 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵעָלָֽיוH5921

VW   Thus Edom refused to give Israel passage through his territory; so Israel turned away from him.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478, even the whole congregationH5712, journeyedH5265 from KadeshH6946, and cameH935 unto mountH2022 HorH2023.

WLC   וַיִּסְעוּH5265 מִקָּדֵשׁH6946 וַיָּבֹאוּH935 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 הֹרH2023 הָהָֽרH2022

VW   And the children of Israel, the whole congregation, journeyed from Kadesh and came to Mount Hor.


KJ   And the LORDH3068 spakeH559 unto MosesH4872 and AaronH175 in mountH2022 HorH2023, by the coastH1366 of the landH776 of EdomH123, sayingH559,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 בְּהֹרH2023 הָהָרH2022 עַלH5921 גְּבוּלH1366 אֶֽרֶץH776 אֱדוֹםH123 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses and Aaron in Mount Hor by the border of the land of Edom, saying:


KJ   AaronH175 shall be gatheredH622 unto his peopleH5971: for he shall not enterH935 into the landH776 which I have givenH5414 unto the childrenH1121 of IsraelH3478, because ye rebelled againstH4784 my wordH6310 at the waterH4325 of MeribahH4809. word: Heb. mouth

WLC   יֵאָסֵףH622 אַהֲרֹןH175 אֶלH413 עַמָּיוH5971 כִּיH3588 לֹאH3808 יָבֹאH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 מְרִיתֶםH4784 אֶתH853 פִּיH6310 לְמֵיH4325 מְרִיבָֽהH4809

VW   Aaron shall be gathered to his people, for he shall not enter the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against My mouth at the waters of Meribah.


KJ   TakeH3947 AaronH175 and EleazarH499 his sonH1121, and bring them upH5927 unto mountH2022 HorH2023:

WLC   קַחH3947 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 וְאֶתH853 אֶלְעָזָרH499 בְּנוֹH1121 וְהַעַלH5927 אֹתָםH853 הֹרH2023 הָהָֽרH2022

VW   Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;


KJ   And stripH6584 AaronH175 of his garmentsH899, and putH3847 them upon EleazarH499 his sonH1121: and AaronH175 shall be gatheredH622 unto his people, and shall dieH4191 there.

WLC   וְהַפְשֵׁטH6584 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 בְּגָדָיוH899 וְהִלְבַּשְׁתָּםH3847 אֶתH853 אֶלְעָזָרH499 בְּנוֹH1121 וְאַהֲרֹןH175 יֵאָסֵףH622 וּמֵתH4191 שָֽׁםH8033

VW   and strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; for Aaron shall be gathered to his people and die there.


KJ   And MosesH4872 didH6213 as the LORDH3068 commandedH6680: and they went upH5927 into mountH2022 HorH2023 in the sightH5869 of all the congregationH5712.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 מֹשֶׁהH4872 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 וַֽיַּעֲלוּH5927 אֶלH413 הֹרH2023 הָהָרH2022 לְעֵינֵיH5869 כָּלH3605 הָעֵדָֽהH5712

VW   And Moses did as Jehovah commanded, and they went up to Mount Hor before the eyes of all the congregation.


KJ   And MosesH4872 strippedH6584 AaronH175 of his garmentsH899, and putH3847 them upon EleazarH499 his sonH1121; and AaronH175 diedH4191 there in the topH7218 of the mountH2022: and MosesH4872 and EleazarH499 came downH3381 from the mountH2022.

WLC   וַיַּפְשֵׁטH6584 מֹשֶׁהH4872 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 אֶתH853 בְּגָדָיוH899 וַיַּלְבֵּשׁH3847 אֹתָםH854 אֶתH853 אֶלְעָזָרH499 בְּנוֹH1121 וַיָּמָתH4191 אַהֲרֹןH175 שָׁםH8033 בְּרֹאשׁH7218 הָהָרH2022 וַיֵּרֶדH3381 מֹשֶׁהH4872 וְאֶלְעָזָרH499 מִןH4480 הָהָֽרH2022

VW   Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mountain. And Moses and Eleazar came down from the mountain.


KJ   And when all the congregationH5712 sawH7200 that AaronH175 was deadH1478, they mournedH1058 for AaronH175 thirtyH7970 daysH3117, even all the houseH1004 of IsraelH3478.

WLC   וַיִּרְאוּH7200 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 כִּיH3588 גָוַעH1478 אַהֲרֹןH175 וַיִּבְכּוּH1058 אֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 שְׁלֹשִׁיםH7970 יוֹםH3117 כֹּלH3605 בֵּיתH1004 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And when all the congregation saw that Aaron had died, all the house of Israel mourned for Aaron thirty days.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה