COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And the kingH4428 sentH7971, and they gatheredH622 to him all the eldersH2205 of JudahH3063 and of JerusalemH3389.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 וַיַּאַסְפוּH622 אֵלָיוH413 כָּלH3605 זִקְנֵיH2205 יְהוּדָהH3063 וִירוּשָׁלִָֽםH3389

VW   And the king sent them and they gathered all the elders of Judah and Jerusalem to him.


WEBS   And the kingH4428 went upH5927 into the houseH1004 of the LORDH3068, and all the menH376 of JudahH3063 and all the inhabitantsH3427 of JerusalemH3389 with him, and the priestsH3548, and the prophetsH5030, and all the peopleH5971, both smallH6996 and greatH1419: and he readH7121 in their hearingH241 all the wordsH1697 of the bookH5612 of the covenantH1285 which was foundH4672 in the houseH1004 of the LORDH3068.  **

WLC   וַיַּעַלH5927 הַמֶּלֶךְH4428 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 וְכָלH3605 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וְכָלH3605 יֹשְׁבֵיH3427 יְרוּשָׁלִַםH3389 אִתּוֹH854 וְהַכֹּֽהֲנִיםH3548 וְהַנְּבִיאִיםH5030 וְכָלH3605 הָעָםH5971 לְמִקָּטֹןH6996 וְעַדH5704 גָּדוֹלH1419 וַיִּקְרָאH7121 בְאָזְנֵיהֶםH241 אֶתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 סֵפֶרH5612 הַבְּרִיתH1285 הַנִּמְצָאH4672 בְּבֵיתH1004 יְהוָֽהH3068

VW   And the king went up to the house of Jehovah with all the men of Judah, and with him all the inhabitants of Jerusalem; the priests and the prophets and all the people, both small and great. And he read in their ears all the Words of the Book of the Covenant which was found in the house of Jehovah.


WEBS   And the kingH4428 stoodH5975 by a pillarH5982, and madeH3772 a covenantH1285 beforeH6440 the LORDH3068, to walkH3212 afterH310 the LORDH3068, and to keepH8104 his commandmentsH4687 and his testimoniesH5715 and his statutesH2708 with all their heartH3820 and all their soulH5315, to performH6965 the wordsH1697 of this covenantH1285 that were writtenH3789 in this bookH5612. And all the peopleH5971 joinedH5975 in the covenantH1285.

WLC   וַיַּעֲמֹדH5975 הַמֶּלֶךְH4428 עַֽלH5921 הָעַמּוּדH5982 וַיִּכְרֹתH3772 אֶֽתH853 הַבְּרִיתH1285 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לָלֶכֶתH1980 אַחַרH310 יְהוָהH3068 וְלִשְׁמֹרH8104 מִצְוֺתָיוH4687 וְאֶתH853 עֵדְוֺתָיוH5715 וְאֶתH853 חֻקֹּתָיוH2708 בְּכָלH3605 לֵבH3820 וּבְכָלH3605 נֶפֶשׁH5315 לְהָקִיםH6965 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הַבְּרִיתH1285 הַזֹּאתH2063 הַכְּתֻבִיםH3789 עַלH5921 הַסֵּפֶרH5612 הַזֶּהH2088 וַיַּעֲמֹדH5975 כָּלH3605 הָעָםH5971 בַּבְּרִֽיתH1285

VW   Then the king stood by the pillar and made a covenant before Jehovah, to follow Jehovah and to keep His commandments and His testimonies and His statutes, with all his heart and all his soul, to perform the Words of this covenant that were written in this Book. And all the people stood for the covenant.


WEBS   And the kingH4428 commandedH6680 HilkiahH2518 the highH1419 priestH3548, and the priestsH3548 of the second orderH4932, and the keepersH8104 of the doorH5592, to bring forthH3318 out of the templeH1964 of the LORDH3068 all the vesselsH3627 that were madeH6213 for BaalH1168, and for the groveH842, and for all the hostH6635 of heavenH8064: and he burnedH8313 them withoutH2351 JerusalemH3389 in the fieldsH7709 of KidronH6939, and carriedH5375 the ashesH6083 of them to BethelH1008.

WLC   וַיְצַוH6680 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 הַגָּדוֹלH1419 וְאֶתH853 כֹּהֲנֵיH3548 הַמִּשְׁנֶהH4932 וְאֶתH853 שֹׁמְרֵיH8104 הַסַּףH5592 לְהוֹצִיאH3318 מֵהֵיכַלH1964 יְהוָהH3068 אֵתH853 כָּלH3605 הַכֵּלִיםH3627 הָֽעֲשׂוּיִםH6213 לַבַּעַלH1168 וְלָֽאֲשֵׁרָהH842 וּלְכֹלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמָיִםH8064 וַֽיִּשְׂרְפֵםH8313 מִחוּץH2351 לִירוּשָׁלִַםH3389 בְּשַׁדְמוֹתH7709 קִדְרוֹןH6939 וְנָשָׂאH5375 אֶתH853 עֲפָרָםH6083 בֵּֽיתH0 אֵֽלH1008

VW   And the king commanded Hilkiah the high priest, the priests of the second order, and the doorkeepers, to bring out of the temple of Jehovah all the articles that were made for Baal, for the grove, and for all the host of the heavens; and he burned them outside Jerusalem in the fields of Kidron, and carried their ashes to Bethel.


WEBS   And he put downH7673 the idolatrous priestsH3649, whom the kingsH4428 of JudahH3063 had ordainedH5414 to burn incenseH6999 in the high placesH1116 in the citiesH5892 of JudahH3063, and in the places aroundH4524 JerusalemH3389; them also that burned incenseH6999 to BaalH1168, to the sunH8121, and to the moonH3394, and to the planetsH4208, and to all the hostH6635 of heavenH8064.  ** ** **

WLC   וְהִשְׁבִּיתH7673 אֶתH853 הַכְּמָרִיםH3649 אֲשֶׁרH834 נָֽתְנוּH5414 מַלְכֵיH4428 יְהוּדָהH3063 וַיְקַטֵּרH6999 בַּבָּמוֹתH1116 בְּעָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וּמְסִבֵּיH4524 יְרוּשָׁלִָםH3389 וְאֶתH853 הַֽמְקַטְּרִיםH6999 לַבַּעַלH1168 לַשֶּׁמֶשׁH8121 וְלַיָּרֵחַH3394 וְלַמַּזָּלוֹתH4208 וּלְכֹלH3605 צְבָאH6635 הַשָּׁמָֽיִםH8064

VW   And he put an end to the idolatrous priests whom the kings of Judah had dedicated to burn incense on the high places in the cities of Judah and in the places all around Jerusalem, and those burning incense to Baal, to the sun, to the moon, to the zodiac, and to all the host of the heavens.


WEBS   And he brought outH3318 the groveH842 from the houseH1004 of the LORDH3068, withoutH2351 JerusalemH3389, to the brookH5158 KidronH6939, and burnedH8313 it at the brookH5158 KidronH6939, and stamped it smallH1854 to powderH6083, and castH7993 the powderH6083 of it upon the gravesH6913 of the childrenH1121 of the peopleH5971.

WLC   וַיֹּצֵאH3318 אֶתH853 הָאֲשֵׁרָהH842 מִבֵּיתH1004 יְהוָהH3068 מִחוּץH2351 לִירוּשָׁלִַםH3389 אֶלH413 נַחַלH5158 קִדְרוֹןH6939 וַיִּשְׂרֹףH8313 אֹתָהּH853 בְּנַחַלH5158 קִדְרוֹןH6939 וַיָּדֶקH1854 לְעָפָרH6083 וַיַּשְׁלֵךְH7993 אֶתH853 עֲפָרָהּH6083 עַלH5921 קֶבֶרH6913 בְּנֵיH1121 הָעָֽםH5971

VW   And he brought out the grove from the house of Jehovah, to the Brook Kidron outside Jerusalem, burned it at the Brook Kidron and pulverized the ashes, and threw its ashes on the graves of the sons of the people.


WEBS   And he broke downH5422 the housesH1004 of the sodomitesH6945, that were by the houseH1004 of the LORDH3068, where the womenH802 woveH707 hangingsH1004 for the groveH842.  **

WLC   וַיִּתֹּץH5422 אֶתH853 בָּתֵּיH1004 הַקְּדֵשִׁיםH6945 אֲשֶׁרH834 בְּבֵיתH1004 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הַנָּשִׁיםH802 אֹרְגוֹתH707 שָׁםH8033 בָּתִּיםH1004 לָאֲשֵׁרָֽהH842

VW   And he tore down the houses of the male temple prostitutes that were in the house of Jehovah, where the women were weaving shelters for the grove.


WEBS   And he broughtH935 all the priestsH3548 out of the citiesH5892 of JudahH3063, and defiledH2930 the high placesH1116 where the priestsH3548 had burnt incenseH6999, from GebaH1387 to BeershebaH884, and broke downH5422 the high placesH1116 of the gatesH8179 that were in the entranceH6607 of the gateH8179 of JoshuaH3091 the governorH8269 of the cityH5892, which were on a man’sH376 left handH8040 at the gateH8179 of the cityH5892.

WLC   וַיָּבֵאH935 אֶתH853 כָּלH3605 הַכֹּֽהֲנִיםH3548 מֵעָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וַיְטַמֵּאH2930 אֶתH853 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 קִטְּרוּH6999 שָׁמָּהH8033 הַכֹּהֲנִיםH3548 מִגֶּבַעH1387 עַדH5704 בְּאֵרH0 שָׁבַעH884 וְנָתַץH5422 אֶתH853 בָּמוֹתH1116 הַשְּׁעָרִיםH8179 אֲשֶׁרH834 פֶּתַחH6607 שַׁעַרH8179 יְהוֹשֻׁעַH3091 שַׂרH8269 הָעִירH5892 אֲשֶֽׁרH834 עַלH5921 שְׂמֹאולH8040 אִישׁH376 בְּשַׁעַרH8179 הָעִֽירH5892

VW   And he brought all the priests from the cities of Judah, and defiled the high places where the priests had burned incense, from Geba to Beer-sheba; also he broke down the high places at the gates which were at the entrance of the Gate of Joshua the governor of the city, which were to one's left of the city gate.


WEBS   Nevertheless the priestsH3548 of the high placesH1116 came not upH5927 to the altarH4196 of the LORDH3068 in JerusalemH3389, but they ateH398 of the unleavened breadH4682 amongH8432 their brethrenH251.

WLC   אַךְH389 לֹאH3808 יַֽעֲלוּH5927 כֹּהֲנֵיH3548 הַבָּמוֹתH1116 אֶלH413 מִזְבַּחH4196 יְהוָהH3068 בִּירוּשָׁלִָםH3389 כִּיH3588 אִםH518 אָכְלוּH398 מַצּוֹתH4682 בְּתוֹךְH8432 אֲחֵיהֶֽםH251

VW   Nevertheless the priests of the high places did not come up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brethren.


WEBS   And he defiledH2930 TophethH8612, which is in the valleyH1516 of the childrenH1121 H1121 of HinnomH2011, that no manH376 might make his sonH1121 or his daughterH1323 to pass throughH5674 the fireH784 to MolechH4432.

WLC   וְטִמֵּאH2930 אֶתH853 הַתֹּפֶתH8612 אֲשֶׁרH834 בְּגֵיH1516 בניH1121 בֶןH1121 הִנֹּםH2011 לְבִלְתִּיH1115 לְהַעֲבִירH5674 אִישׁH376 אֶתH853 בְּנוֹH1121 וְאֶתH853 בִּתּוֹH1323 בָּאֵשׁH784 לַמֹּֽלֶךְH4432

VW   And he defiled Topheth, which is in the valley of the children of the sons of Hinnom, that no man might make his son or his daughter pass through the fire to Molech.


WEBS   And he took awayH7673 the horsesH5483 that the kingsH4428 of JudahH3063 had givenH5414 to the sunH8121, at the entranceH935 of the houseH1004 of the LORDH3068, by the chamberH3957 of NathanmelechH5419 the chamberlainH5631, which was in the common landsH6503, and burnedH8313 the chariotsH4818 of the sunH8121 with fireH784.  **

WLC   וַיַּשְׁבֵּתH7673 אֶתH853 הַסּוּסִיםH5483 אֲשֶׁרH834 נָתְנוּH5414 מַלְכֵיH4428 יְהוּדָהH3063 לַשֶּׁמֶשׁH8121 מִבֹּאH935 בֵיתH1004 יְהוָהH3068 אֶלH413 לִשְׁכַּתH3957 נְתַןH0 מֶלֶךְH5419 הַסָּרִיסH5631 אֲשֶׁרH834 בַּפַּרְוָרִיםH6503 וְאֶתH853 מַרְכְּבוֹתH4818 הַשֶּׁמֶשׁH8121 שָׂרַףH8313 בָּאֵֽשׁH784

VW   And he did away with the horses that the kings of Judah had dedicated to the sun, at the entrance to the house of Jehovah, by the chamber of Nathan-Melech, the official who was in the court; and he burned the chariots of the sun with fire.


WEBS   And the altarsH4196 that were on the topH1406 of the upper chamberH5944 of AhazH271, which the kingsH4428 of JudahH3063 had madeH6213, and the altarsH4196 which ManassehH4519 had madeH6213 in the twoH8147 courtsH2691 of the houseH1004 of the LORDH3068, did the kingH4428 beat downH5422, and broke them downH7323 from there, and castH7993 the dustH6083 of them into the brookH5158 KidronH6939.  **

WLC   וְאֶֽתH853 הַֽמִּזְבְּחוֹתH4196 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 הַגָּגH1406 עֲלִיַּתH5944 אָחָזH271 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 מַלְכֵיH4428 יְהוּדָהH3063 וְאֶתH853 הַֽמִּזְבְּחוֹתH4196 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 מְנַשֶּׁהH4519 בִּשְׁתֵּיH8147 חַצְרוֹתH2691 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 נָתַץH5422 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּרָץH7323 מִשָּׁםH8033 וְהִשְׁלִיךְH7993 אֶתH853 עֲפָרָםH6083 אֶלH413 נַחַלH5158 קִדְרֽוֹןH6939

VW   The altars that were on the roof of the upper chamber of Ahaz, which the kings of Judah had made, and the altars which Manasseh had made in the two courts of the house of Jehovah, the king beat them down and ran and hurled their dust into the Brook Kidron.


WEBS   And the high placesH1116 that were beforeH6440 JerusalemH3389, which were on the right handH3225 of the mountH2022 of corruptionH4889, which SolomonH8010 the kingH4428 of IsraelH3478 had builtH1129 for AshtorethH6253 the abominationH8251 of the ZidoniansH6722, and for ChemoshH3645 the abominationH8251 of the MoabitesH4124, and for MilcomH4445 the abominationH8441 of the childrenH1121 of AmmonH5983, did the kingH4428 defileH2930.  **

WLC   וְֽאֶתH853 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 יְרוּשָׁלִַםH3389 אֲשֶׁרH834 מִימִיןH3225 לְהַרH2022 הַמַּשְׁחִיתH4889 אֲשֶׁרH834 בָּנָהH1129 שְׁלֹמֹהH8010 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְעַשְׁתֹּרֶתH6253 שִׁקֻּץH8251 צִידֹנִיםH6722 וְלִכְמוֹשׁH3645 שִׁקֻּץH8251 מוֹאָבH4124 וּלְמִלְכֹּםH4445 תּוֹעֲבַתH8441 בְּנֵֽיH1121 עַמּוֹןH5983 טִמֵּאH2930 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And the king defiled the high places that were east of Jerusalem, which were on the south of the mount of corruption, which Solomon king of Israel had built for Ashtaroth the abomination of the Sidonians, for Chemosh the abomination of the Moabites, and for Milcom the abomination of the children of Ammon.


WEBS   And he broke in piecesH7665 the imagesH4676, and cut downH3772 the grovesH842, and filledH4390 their placesH4725 with the bonesH6106 of menH120.  **

WLC   וְשִׁבַּרH7665 אֶתH853 הַמַּצֵּבוֹתH4676 וַיִּכְרֹתH3772 אֶתH853 הָאֲשֵׁרִיםH842 וַיְמַלֵּאH4390 אֶתH853 מְקוֹמָםH4725 עַצְמוֹתH6106 אָדָֽםH120

VW   And he broke in pieces the sacred pillars and chopped down the groves, and filled their places with the bones of men.


WEBS   Moreover the altarH4196 that was at BethelH1008, and the high placeH1116 which JeroboamH3379 the sonH1121 of NebatH5028, who made IsraelH3478 to sinH2398, had madeH6213, both that altarH4196 and the high placeH1116 he broke downH5422, and burnedH8313 the high placeH1116, and stampedH1854 it small to powderH6083, and burnedH8313 the groveH842.

WLC   וְגַםH1571 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 אֲשֶׁרH834 בְּבֵֽיתH0 אֵלH1008 הַבָּמָהH1116 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 יָרָבְעָםH3379 בֶּןH1121 נְבָטH5028 אֲשֶׁרH834 הֶחֱטִיאH2398 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 גַּםH1571 אֶתH853 הַמִּזְבֵּחַH4196 הַהוּאH1931 וְאֶתH853 הַבָּמָהH1116 נָתָץH5422 וַיִּשְׂרֹףH8313 אֶתH853 הַבָּמָהH1116 הֵדַקH1854 לְעָפָרH6083 וְשָׂרַףH8313 אֲשֵׁרָֽהH842

VW   Moreover the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat had made, by which he had made Israel to sin, both that altar and the high place he tore down; and he burned the high place and pulverized it to dust, and burned the grove.


WEBS   And as JosiahH2977 turnedH6437 himself, he espiedH7200 the sepulchresH6913 that were there on the mountH2022, and sentH7971, and tookH3947 the bonesH6106 out of the sepulchresH6913, and burnedH8313 them upon the altarH4196, and pollutedH2930 it, according to the wordH1697 of the LORDH3068 which the manH376 of GodH430 proclaimedH7121, who proclaimedH7121 these wordsH1697.

WLC   וַיִּפֶןH6437 יֹאשִׁיָּהוּH2977 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הַקְּבָרִיםH6913 אֲשֶׁרH834 שָׁםH8033 בָּהָרH2022 וַיִּשְׁלַחH7971 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 הָֽעֲצָמוֹתH6106 מִןH4480 הַקְּבָרִיםH6913 וַיִּשְׂרֹףH8313 עַלH5921 הַמִּזְבֵּחַH4196 וַֽיְטַמְּאֵהוּH2930 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 קָרָאH7121 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 קָרָאH7121 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵֽלֶּהH428

VW   And as Josiah turned, he saw the tombs that were there on the mountain. And he sent and took the bones out of the tombs and burned them on the altar, and defiled it according to the Word of Jehovah which the man of God had proclaimed, who had proclaimed these things.


WEBS   Then he saidH559, What titleH6725 is thatH1975 which I seeH7200? And the menH582 of the cityH5892 toldH559 him, It is the sepulchreH6913 of the manH376 of GodH430, who cameH935 from JudahH3063, and proclaimedH7121 these thingsH1697 that thou hast doneH6213 against the altarH4196 of BethelH1008.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מָהH4100 הַצִּיּוּןH6725 הַלָּזH1975 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 רֹאֶהH7200 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 אַנְשֵׁיH376 הָעִירH5892 הַקֶּבֶרH6913 אִישׁH376 הָֽאֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 מִֽיהוּדָהH3063 וַיִּקְרָאH7121 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָH6213 עַלH5921 הַמִּזְבַּחH4196 בֵּֽיתH0 אֵֽלH1008

VW   Then he said, What monument is this that I see? And the men of the city said to him, It is the tomb of the man of God who came from Judah and proclaimed these things which you have done against the altar of Bethel.


WEBS   And he saidH559, Let him aloneH3240; let no manH376 moveH5128 his bonesH6106. So they let his bonesH6106 aloneH4422, with the bonesH6106 of the prophetH5030 that came outH935 of SamariaH8111.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַנִּיחוּH3240 לוֹH0 אִישׁH376 אַלH408 יָנַעH5128 עַצְמֹתָיוH6106 וַֽיְמַלְּטוּH4422 עַצְמֹתָיוH6106 אֵתH854 עַצְמוֹתH6106 הַנָּבִיאH5030 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 מִשֹּׁמְרֽוֹןH8111

VW   And he said, Let him alone; let no one disturb his bones. So they let his bones alone, with the bones of the prophet that had come from Samaria.


WEBS   And all the housesH1004 also of the high placesH1116 that were in the citiesH5892 of SamariaH8111, which the kingsH4428 of IsraelH3478 had madeH6213 to provoke the LORD to angerH3707, JosiahH2977 took awayH5493, and didH6213 to them according to all the actsH4639 that he had doneH6213 in BethelH1008.

WLC   וְגַםH1571 אֶתH853 כָּלH3605 בָּתֵּיH1004 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 בְּעָרֵיH5892 שֹׁמְרוֹןH8111 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 מַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לְהַכְעִיסH3707 הֵסִירH5493 יֹֽאשִׁיָּהוּH2977 וַיַּעַשׂH6213 לָהֶםH1992 כְּכָלH3605 הַֽמַּעֲשִׂיםH4639 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 בְּבֵֽיתH0 אֵֽלH1008

VW   And Josiah also took away all the houses of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke to anger; and he did to them according to all the deeds he had done at Bethel.


WEBS   And he slewH2076 all the priestsH3548 of the high placesH1116 that were there upon the altarsH4196, and burntH8313 men’sH120 bonesH6106 upon them, and returnedH7725 to JerusalemH3389.  **

WLC   וַיִּזְבַּחH2076 אֶתH853 כָּלH3605 כֹּהֲנֵיH3548 הַבָּמוֹתH1116 אֲשֶׁרH834 שָׁםH8033 עַלH5921 הַֽמִּזְבְּחוֹתH4196 וַיִּשְׂרֹףH8313 אֶתH853 עַצְמוֹתH6106 אָדָםH120 עֲלֵיהֶםH5921 וַיָּשָׁבH7725 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   And he slaughtered all the priests of the high places who were there, on the altars, and burned men's bones on them; and he returned to Jerusalem.


WEBS   And the kingH4428 commandedH6680 all the peopleH5971, sayingH559, KeepH6213 the passoverH6453 to the LORDH3068 your GodH430, as it is writtenH3789 in the bookH5612 of this covenantH1285.

WLC   וַיְצַוH6680 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 לֵאמֹרH559 עֲשׂוּH6213 פֶסַחH6453 לַֽיהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 כַּכָּתוּבH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 הַבְּרִיתH1285 הַזֶּֽהH2088

VW   And the king commanded all the people, saying, Keep the Passover to Jehovah your God, as it is written in this Book of the Covenant.


WEBS   Surely there was not heldH6213 such a passoverH6453 from the daysH3117 of the judgesH8199 that judgedH8199 IsraelH3478, nor in all the daysH3117 of the kingsH4428 of IsraelH3478, nor of the kingsH4428 of JudahH3063;

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 נַֽעֲשָׂהH6213 כַּפֶּסַחH6453 הַזֶּהH2088 מִימֵיH3117 הַשֹּׁפְטִיםH8199 אֲשֶׁרH834 שָׁפְטוּH8199 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וְכֹלH3605 יְמֵיH3117 מַלְכֵיH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וּמַלְכֵיH4428 יְהוּדָֽהH3063

VW   Surely such a Passover had never been held since the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel nor the kings of Judah.


WEBS   But in the eighteenthH8083 H6240 yearH8141 of kingH4428 JosiahH2977, when this passoverH6453 was heldH6213 to the LORDH3068 in JerusalemH3389.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 בִּשְׁמֹנֶהH8083 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 לַמֶּלֶךְH4428 יֹֽאשִׁיָּהוּH2977 נַעֲשָׂהH6213 הַפֶּסַחH6453 הַזֶּהH2088 לַיהוָהH3068 בִּירוּשָׁלִָֽםH3389

VW   It was in the eighteenth year of King Josiah that this Passover was observed unto Jehovah in Jerusalem.


WEBS   Moreover the mediumsH178, and the wizardsH3049, and the imagesH8655, and the idolsH1544, and all the abominationsH8251 that were seenH7200 in the landH776 of JudahH3063 and in JerusalemH3389, did JosiahH2977 put awayH1197, that he might performH6965 the wordsH1697 of the lawH8451 which were writtenH3789 in the bookH5612 that HilkiahH2518 the priestH3548 foundH4672 in the houseH1004 of the LORDH3068.  **

WLC   וְגַםH1571 אֶתH853 הָאֹבוֹתH178 וְאֶתH853 הַיִּדְּעֹנִיםH3049 וְאֶתH853 הַתְּרָפִיםH8655 וְאֶתH853 הַגִּלֻּלִיםH1544 וְאֵתH853 כָּלH3605 הַשִּׁקֻּצִיםH8251 אֲשֶׁרH834 נִרְאוּH7200 בְּאֶרֶץH776 יְהוּדָהH3063 וּבִירוּשָׁלִַםH3389 בִּעֵרH1197 יֹֽאשִׁיָּהוּH2977 לְמַעַןH4616 הָקִיםH6965 אֶתH853 דִּבְרֵיH1697 הַתּוֹרָהH8451 הַכְּתֻבִיםH3789 עַלH5921 הַסֵּפֶרH5612 אֲשֶׁרH834 מָצָאH4672 חִלְקִיָּהוּH2518 הַכֹּהֵןH3548 בֵּיתH1004 יְהוָֽהH3068

VW   Moreover Josiah put away the mediums and fortunetellers, the household images and idols, all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, that he might perform the Words of the Law which were written in the Book that Hilkiah the priest had found in the house of Jehovah.


WEBS   And like him was there no kingH4428 beforeH6440 him, that turnedH7725 to the LORDH3068 with all his heartH3824, and with all his soulH5315, and with all his mightH3966, according to all the lawH8451 of MosesH4872; neither afterH310 him aroseH6965 there any like him.

WLC   וְכָמֹהוּH3644 לֹֽאH3808 הָיָהH1961 לְפָנָיוH6440 מֶלֶךְH4428 אֲשֶׁרH834 שָׁבH7725 אֶלH413 יְהוָהH3068 בְּכָלH3605 לְבָבוֹH3824 וּבְכָלH3605 נַפְשׁוֹH5315 וּבְכָלH3605 מְאֹדוֹH3966 כְּכֹלH3605 תּוֹרַתH8451 מֹשֶׁהH4872 וְאַחֲרָיוH310 לֹֽאH3808 קָםH6965 כָּמֹֽהוּH3644

VW   And before him there was no king like him, who turned to Jehovah with all his heart, with all his soul, and with all his might, according to all the Law of Moses; nor after him has any arisen like him.


WEBS   However the LORDH3068 turnedH7725 not from the fiercenessH2740 of his greatH1419 wrathH639, with which his angerH639 was kindledH2734 against JudahH3063, because of all the provocationsH3708 by which ManassehH4519 had provokedH3707 him.  **

WLC   אַךְH389 לֹֽאH3808 שָׁבH7725 יְהוָהH3068 מֵחֲרוֹןH2740 אַפּוֹH639 הַגָּדוֹלH1419 אֲשֶׁרH834 חָרָהH2734 אַפּוֹH639 בִּֽיהוּדָהH3063 עַלH5921 כָּלH3605 הַכְּעָסִיםH3708 אֲשֶׁרH834 הִכְעִיסוֹH3707 מְנַשֶּֽׁהH4519

VW   Nevertheless Jehovah had not turned from His great burning wrath, with which His anger had been kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559, I will removeH5493 JudahH3063 also out of my sightH6440, as I have removedH5493 IsraelH3478, and will cast offH3988 this cityH5892 JerusalemH3389 which I have chosenH977, and the houseH1004 of which I saidH559, My nameH8034 shall be there.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 גַּםH1571 אֶתH853 יְהוּדָהH3063 אָסִירH5493 מֵעַלH5921 פָּנַיH6440 כַּאֲשֶׁרH834 הֲסִרֹתִיH5493 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וּמָאַסְתִּיH3988 אֶתH853 הָעִירH5892 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 בָּחַרְתִּיH977 אֶתH853 יְרוּשָׁלִַםH3389 וְאֶתH853 הַבַּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 אָמַרְתִּיH559 יִהְיֶהH1961 שְׁמִיH8034 שָֽׁםH8033

VW   And Jehovah said, I will also remove Judah from before My face, as I have removed Israel, and will cast off this city Jerusalem which I have chosen, and the house of which I had said, My name shall be there.


WEBS   Now the restH3499 of the actsH1697 of JosiahH2977, and all that he didH6213, are they not writtenH3789 in the bookH5612 of the chroniclesH1697 H3117 of the kingsH4428 of JudahH3063?

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 יֹאשִׁיָּהוּH2977 וְכָלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 הֲלֹאH3808 הֵםH1992 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 דִּבְרֵיH1697 הַיָּמִיםH3117 לְמַלְכֵיH4428 יְהוּדָֽהH3063

VW   Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.


WEBS   In his daysH3117 PharaohnechohH6549 kingH4428 of EgyptH4714 went upH5927 against the kingH4428 of AssyriaH804 to the riverH5104 EuphratesH6578: and kingH4428 JosiahH2977 wentH3212 againstH7125 him; and he slewH4191 him at MegiddoH4023, when he had seenH7200 him.

WLC   בְּיָמָיוH3117 עָלָהH5927 פַרְעֹהH0 נְכֹהH6549 מֶֽלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 עַלH5921 מֶלֶךְH4428 אַשּׁוּרH804 עַלH5921 נְהַרH5104 פְּרָתH6578 וַיֵּלֶךְH1980 הַמֶּלֶךְH4428 יֹאשִׁיָּהוּH2977 לִקְרָאתוֹH7125 וַיְמִיתֵהוּH4191 בִּמְגִדּוֹH4023 כִּרְאֹתוֹH7200 אֹתֽוֹH853

VW   In his days Pharaoh Necho king of Egypt went up against the king of Assyria, to the River Euphrates; and King Josiah went out to meet him. And Pharaoh Necho killed him at Megiddo when he saw him.


WEBS   And his servantsH5650 carried him in a chariotH7392 deadH4191 from MegiddoH4023, and broughtH935 him to JerusalemH3389, and buriedH6912 him in his own sepulchreH6900. And the peopleH5971 of the landH776 tookH3947 JehoahazH3059 the sonH1121 of JosiahH2977, and anointedH4886 him, and made him kingH4427 in his father’sH1 stead.

WLC   וַיַּרְכִּבֻהוּH7392 עֲבָדָיוH5650 מֵתH4191 מִמְּגִדּוֹH4023 וַיְבִאֻהוּH935 יְרוּשָׁלִַםH3389 וַֽיִּקְבְּרֻהוּH6912 בִּקְבֻֽרָתוֹH6900 וַיִּקַּחH3947 עַםH5971 הָאָרֶץH776 אֶתH853 יְהֽוֹאָחָזH3059 בֶּןH1121 יֹאשִׁיָּהוּH2977 וַיִּמְשְׁחוּH4886 אֹתוֹH853 וַיַּמְלִיכוּH4427 אֹתוֹH853 תַּחַתH8478 אָבִֽיוH1

VW   And his servants made him ride dead from Megiddo, brought him to Jerusalem, and buried him in his own tomb. And the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, anointed him, and made him king in his father's place.


WEBS   JehoahazH3059 was twentyH6242 and threeH7969 yearsH8141 oldH1121 when he began to reignH4427; and he reignedH4427 threeH7969 monthsH2320 in JerusalemH3389. And his mother’sH517 nameH8034 was HamutalH2537, the daughterH1323 of JeremiahH3414 of LibnahH3841.  **

WLC   בֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 וְשָׁלֹשׁH7969 שָׁנָהH8141 יְהוֹאָחָזH3059 בְּמָלְכוֹH4427 וּשְׁלֹשָׁהH7969 חֳדָשִׁיםH2320 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 חֲמוּטַלH2537 בַּֽתH1323 יִרְמְיָהוּH3414 מִלִּבְנָֽהH3841

VW   Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah.


WEBS   And he didH6213 that which was evilH7451 in the sightH5869 of the LORDH3068, according to all that his fathersH1 had doneH6213.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 אֲבֹתָֽיוH1

VW   And he did evil in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers had done.


WEBS   And PharaohnechohH6549 put him in bondsH631 at RiblahH7247 in the landH776 of HamathH2574, that he might not reignH4427 in JerusalemH3389; and subjectedH5414 the landH776 to a tributeH6066 of an hundredH3967 talentsH3603 of silverH3701, and a talentH3603 of goldH2091.  ** **

WLC   וַיַּאַסְרֵהוּH631 פַרְעֹהH0 נְכֹהH6549 בְרִבְלָהH7247 בְּאֶרֶץH776 חֲמָתH2574 במלךH4427 מִמְּלֹךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וַיִּתֶּןH5414 עֹנֶשׁH6066 עַלH5921 הָאָרֶץH776 מֵאָהH3967 כִכַּרH3603 כֶּסֶףH3701 וְכִכַּרH3603 זָהָֽבH2091

VW   And Pharaoh Necho put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold.


WEBS   And PharaohnechohH6549 made EliakimH471 the sonH1121 of JosiahH2977 kingH4427 in the stead of JosiahH2977 his fatherH1, and changedH5437 his nameH8034 to JehoiakimH3079, and tookH3947 JehoahazH3059 awayH3947: and he cameH935 to EgyptH4714, and diedH4191 there.

WLC   וַיַּמְלֵךְH4427 פַּרְעֹהH0 נְכֹהH6549 אֶתH853 אֶלְיָקִיםH471 בֶּןH1121 יֹאשִׁיָּהוּH2977 תַּחַתH8478 יֹאשִׁיָּהוּH2977 אָבִיוH1 וַיַּסֵּבH5437 אֶתH853 שְׁמוֹH8034 יְהוֹיָקִיםH3079 וְאֶתH853 יְהוֹאָחָזH3059 לָקָחH3947 וַיָּבֹאH935 מִצְרַיִםH4714 וַיָּמָתH4191 שָֽׁםH8033

VW   And Pharaoh Necho made Eliakim the son of Josiah king in place of his father Josiah, and changed his name to Jehoiakim. And Pharaoh took Jehoahaz and he came to Egypt, and he died there.


WEBS   And JehoiakimH3079 gaveH5414 the silverH3701 and the goldH2091 to PharaohH6547; but he taxedH6186 the landH776 to giveH5414 the moneyH3701 according to the commandmentH6310 of PharaohH6547: he exactedH5065 the silverH3701 and the goldH2091 from the peopleH5971 of the landH776, from every oneH376 according to his assessmentH6187, to giveH5414 it to PharaohnechohH6549.

WLC   וְהַכֶּסֶףH3701 וְהַזָּהָבH2091 נָתַןH5414 יְהוֹיָקִיםH3079 לְפַרְעֹהH6547 אַךְH389 הֶעֱרִיךְH6186 אֶתH853 הָאָרֶץH776 לָתֵתH5414 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 עַלH5921 פִּיH6310 פַרְעֹהH6547 אִישׁH376 כְּעֶרְכּוֹH6187 נָגַשׂH5065 אֶתH853 הַכֶּסֶףH3701 וְאֶתH853 הַזָּהָבH2091 אֶתH853 עַםH5971 הָאָרֶץH776 לָתֵתH5414 לְפַרְעֹהH0 נְכֹֽהH6549

VW   And Jehoiakim gave the silver and gold to Pharaoh; but he taxed the land to give money at the mouth of Pharaoh; he exacted the silver and gold from the people of the land, from every one according to his assessment, to give it to Pharaoh Necho.


WEBS   JehoiakimH3079 was twentyH6242 and fiveH2568 yearsH8141 oldH1121 when he began to reignH4427; and he reignedH4427 elevenH259 H6240 yearsH8141 in JerusalemH3389. And his mother’sH517 nameH8034 was ZebudahH2080, the daughterH1323 of PedaiahH6305 of RumahH7316.

WLC   בֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 יְהוֹיָקִיםH3079 בְּמָלְכוֹH4427 וְאַחַתH259 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 זבידהH2080 זְבוּדָּהH2080 בַתH1323 פְּדָיָהH6305 מִןH4480 רוּמָֽהH7316

VW   Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Zebudah the daughter of Pedaiah of Rumah.


WEBS   And he didH6213 that which was evilH7451 in the sightH5869 of the LORDH3068, according to all that his fathersH1 had doneH6213.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הָרַעH7451 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 כְּכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 אֲבֹתָֽיוH1

VW   And he did evil in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers had done.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה