COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS    Fünfundzwanzig H2568 H6242 H2568 H6242 JahreH8141 altH1121, wurde AmazjaH558 KönigH4427, und erH4427 regierte neunundzwanzig H8672 H6242 JahreH8141 zu JerusalemH3389; und der NameH8034 seiner MutterH517 war JoaddanH3086, von JerusalemH3389.

WLC   בֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 וְחָמֵשׁH2568 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 אֲמַצְיָהוּH558 וְעֶשְׂרִיםH6242 וָתֵשַׁעH8672 שָׁנָהH8141 מָלַךְH4427 בִּירוּשָׁלִָםH3389 וְשֵׁםH8034 אִמּוֹH517 יְהוֹעַדָּןH3086 מִירוּשָׁלָֽיִםH3389

VW   Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.


ELBS   Und er tatH6213, was rechtH3477 war in den AugenH5869 JehovasH3068, jedoch nicht mit ungeteiltem HerzenH3824.

WLC   וַיַּעַשׂH6213 הַיָּשָׁרH3477 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 רַקH7535 לֹאH3808 בְּלֵבָבH3824 שָׁלֵֽםH8003

VW   And he did what was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.


ELBS   Und es geschah, als das Königtum bei ihm erstarkt war, da töteteH2026 erH2388 seine KnechteH5650, die den KönigH4428, seinen VaterH1, erschlagenH5221 hatten.

WLC   וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 חָזְקָהH2388 הַמַּמְלָכָהH4467 עָלָיוH5921 וַֽיַּהֲרֹגH2026 אֶתH853 עֲבָדָיוH5650 הַמַּכִּיםH5221 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 אָבִֽיוH1

VW   Now it happened, when the kingdom had been secured to him, that he executed his servants who had killed his father the king.


ELBS   Aber ihre SöhneH1121 töteteH4191 er nicht, sondern er tat, wie im GesetzH8451, im BucheH5612 MosesH4872, geschrieben stehtH3789, wo JehovaH3068 geboten und gesagtH559 hat: Nicht sollen VäterH1 sterbenH4191 um der KinderH1121 willen, und KinderH1121 sollen nicht sterbenH4191 um der VäterH1 willen, sondern sieH6680 sollen einH376 jeder für seine SündeH2399 sterbenH4191.

WLC   וְאֶתH853 בְּנֵיהֶםH1121 לֹאH3808 הֵמִיתH4191 כִּיH3588 כַכָּתוּבH3789 בַּתּוֹרָהH8451 בְּסֵפֶרH5612 מֹשֶׁהH4872 אֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 יָמוּתוּH4191 אָבוֹתH1 עַלH5921 בָּנִיםH1121 וּבָנִיםH1121 לֹאH3808 יָמוּתוּH4191 עַלH5921 אָבוֹתH1 כִּיH3588 אִישׁH376 בְּחֶטְאוֹH2399 יָמֽוּתוּH4191

VW   However he did not execute their children, but did as it is written in the Law in the Book of Moses, where Jehovah had commanded, saying, The fathers shall not be put to death for their sons, nor shall the sons be put to death for their fathers; but each shall die for his own sin.


ELBS   UndH8141 AmazjaH558 versammelteH6908 JudaH3063, und erH1121 stellte sieH6635 aufH5975 nachH1004 VaterhäusernH1, nach OberstenH8269 überH6485 tausend H505 H8269 und nach Obersten über hundertH3967, vonH3318 ganz JudaH3063 und BenjaminH1144; und er musterte sieH270 von zwanzigH6242 Jahren an und darüberH4605, und fandH4672 ihrer dreihunderttausend H7969 H3967 H505 H7969 H3967 H505 AuserleseneH977, die zum Heere auszogen, die Lanze und SchildH7420 führten.

WLC   וַיִּקְבֹּץH6908 אֲמַצְיָהוּH558 אֶתH853 יְהוּדָהH3063 וַיַּֽעֲמִידֵםH5975 לְבֵיתH1004 אָבוֹתH1 לְשָׂרֵיH8269 הָאֲלָפִיםH505 וּלְשָׂרֵיH8269 הַמֵּאוֹתH3967 לְכָלH3605 יְהוּדָהH3063 וּבִנְיָמִןH1144 וַֽיִּפְקְדֵםH6485 לְמִבֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 שָׁנָהH8141 וָמַעְלָהH4605 וַיִּמְצָאֵםH4672 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 בָּחוּרH970 יוֹצֵאH3318 צָבָאH6635 אֹחֵזH270 רֹמַחH7420 וְצִנָּֽהH6793

VW   Moreover Amaziah gathered Judah together and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds, according to their fathers' houses, throughout all Judah and Benjamin; and he numbered them from twenty years old and above, and found them to be three hundred thousand choice men, able to go to war, handling spear and shield.


ELBS   UndH2428 er dingteH7936 aus IsraelH3478 hunderttausend H3967 H505 tapfere HeldenH1368 um hundertH3967 Talente SilberH3701.

WLC   וַיִּשְׂכֹּרH7936 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 מֵאָהH3967 אֶלֶףH505 גִּבּוֹרH1368 חָיִלH2428 בְּמֵאָהH3967 כִכַּרH3603 כָּֽסֶףH3701

VW   He also hired one hundred thousand mighty men of valor from Israel for one hundred talents of silver.


ELBS   Da kamH935 ein MannH376 GottesH430 zu ihm und sprachH559: O KönigH4428! Laß das HeerH6635 von IsraelH3478 nichtH935 mit dir ziehen; denn JehovaH3068 ist nicht mit IsraelH3478, mit allen KindernH1121 EphraimH669.

WLC   וְאִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 בָּאH935 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אַלH408 יָבֹאH935 עִמְּךָH5973 צְבָאH6635 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 אֵיןH369 יְהוָהH3068 עִםH5973 יִשְׂרָאֵלH3478 כֹּלH3605 בְּנֵיH1121 אֶפְרָֽיִםH669

VW   But a man of God came to him, saying, O king, do not let the army of Israel go with you, for Jehovah is not with Israel; with any of the sons of Ephraim.


ELBS   Denn wenn du ziehst-tueH6213 es, sei starkH2388 zum StreitH4421! so wirdH3782 GottH430 dich zu Fall bringenH935 vorH6440 dem FeindeH341; denn bei GottH430 istH3426 MachtH3581, zu helfenH5826 und zu Fall zu bringen.

WLC   כִּיH3588 אִםH518 בֹּאH935 אַתָּהH859 עֲשֵׂהH6213 חֲזַקH2388 לַמִּלְחָמָהH4421 יַכְשִֽׁילְךָH3782 הָֽאֱלֹהִיםH430 לִפְנֵיH6440 אוֹיֵבH341 כִּיH3588 יֶשׁH3426 כֹּחַH3581 בֵּאלֹהִיםH430 לַעְזוֹרH5826 וּלְהַכְשִֽׁילH3782

VW   But if you do go, do it. Be strong in battle. But even so, God shall make you stumble before the enemy; for God has power to help and to overthrow.


ELBS   Und AmazjaH558 sprachH559 zu dem ManneH376 GottesH430: Und was istH3426 betreffs der hundertH3967 Talente zu tun, die ich der Schar von IsraelH3478 gegebenH5414 habeH6213? Und der MannH376 GottesH430 sprachH559: JehovaH3068 hat, um dir mehrH7235 als das zu gebenH5414.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲמַצְיָהוּH558 לְאִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 וּמַֽהH4100 לַּעֲשׂוֹתH6213 לִמְאַתH3967 הַכִּכָּרH3603 אֲשֶׁרH834 נָתַתִּיH5414 לִגְדוּדH1416 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 אִישׁH376 הָֽאֱלֹהִיםH430 יֵשׁH3426 לַֽיהוָהH3068 לָתֶתH5414 לְךָH0 הַרְבֵּהH7235 מִזֶּֽהH2088

VW   And Amaziah said to the man of God, But what shall we do about the hundred talents which I have given to the troops of Israel? And the man of God answered, Jehovah has much more than this to give you.


ELBS   Da sonderteH914 AmazjaH558 sie ab, nämlich die Schar, welche von EphraimH669 zu ihm gekommenH935 warH2734, daß sie an ihren OrtH4725 gingenH3212. UndH3212 ihr ZornH639 entbrannte sehrH3966 wider JudaH3063, und sie kehrtenH7725 an ihren OrtH4725 zurück in glühendem ZornH639.

WLC   וַיַּבְדִּילֵםH914 אֲמַצְיָהוּH558 לְהַגְּדוּדH1416 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אֵלָיוH413 מֵֽאֶפְרַיִםH669 לָלֶכֶתH1980 לִמְקוֹמָםH4725 וַיִּחַרH2734 אַפָּםH639 מְאֹדH3966 בִּֽיהוּדָהH3063 וַיָּשׁוּבוּH7725 לִמְקוֹמָםH4725 בָּחֳרִיH2750 אָֽףH639

VW   So Amaziah dismissed the troops that had come to him from Ephraim, to go back to their place. Therefore their anger burned greatly against Judah, and they returned to their place in burning anger.


ELBS   AmazjaH558 aber faßte Mut und führte seinH5090 VolkH5971 aus; und erH2388 zogH3212 ins SalztalH1516 und schlugH5221 die KinderH1121 SeirH8165, zehntausend H6235 H505 Mann.

WLC   וַאֲמַצְיָהוּH558 הִתְחַזַּקH2388 וַיִּנְהַגH5090 אֶתH853 עַמּוֹH5971 וַיֵּלֶךְH1980 גֵּיאH1516 הַמֶּלַחH4417 וַיַּךְH5221 אֶתH854 בְּנֵיH1121 שֵׂעִירH8165 עֲשֶׂרֶתH6235 אֲלָפִֽיםH505

VW   And Amaziah strengthened himself, and led his people and went to the Valley of Salt and killed ten thousand of the sons of Seir.


ELBS   Und die KinderH1121 JudaH3063 führten zehntausend H6235 H505 lebendigH2416 gefangenH7617 hinweg und brachten sieH935 auf die SpitzeH7218 eines Felsens, und sie stürztenH7993 sie hinab von der SpitzeH7218 des Felsens, daß sie allesamt zerbarstenH1234.

WLC   וַעֲשֶׂרֶתH6235 אֲלָפִיםH505 חַיִּיםH2416 שָׁבוּH7617 בְּנֵיH1121 יְהוּדָהH3063 וַיְבִיאוּםH935 לְרֹאשׁH7218 הַסָּלַעH5553 וַיַּשְׁלִיכוּםH7993 מֵֽרֹאשׁH7218 הַסֶּלַעH5553 וְכֻלָּםH3605 נִבְקָֽעוּH1234

VW   And the sons of Judah took captive ten thousand alive, brought them to the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, so that they all were ripped to pieces.


ELBS   Aber die Männer der Schar, welche AmazjaH558 hatteH962 zurückkehren lassen, daß sie nicht mit ihm in den StreitH4421 zögenH3212, die fielen einH6584 in die StädteH5892 JudasH3063, von SamariaH8111 bis Beth-HoronH1032, und erschlugenH5221 von ihnenH7725 dreitausend H7969 H505 MannH1121 und machten eine großeH7227 Beute.

WLC   וּבְנֵיH1121 הַגְּדוּדH1416 אֲשֶׁרH834 הֵשִׁיבH7725 אֲמַצְיָהוּH558 מִלֶּכֶתH1980 עִמּוֹH5973 לַמִּלְחָמָהH4421 וַֽיִּפְשְׁטוּH6584 בְּעָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 מִשֹּׁמְרוֹןH8111 וְעַדH5704 בֵּיתH0 חוֹרוֹןH1032 וַיַּכּוּH5221 מֵהֶםH1992 שְׁלֹשֶׁתH7969 אֲלָפִיםH505 וַיָּבֹזּוּH962 בִּזָּהH961 רַבָּֽהH7227

VW   But as for the troops which Amaziah had dismissed, so that they should not go with him to battle, they raided the cities of Judah from Samaria to Beth Horon, killed three thousand in them, and plundered much spoils.


ELBS   Und es geschah, nachdemH310 AmazjaH558 vonH6440 der EdomiterH130 -Schlacht zurückgekommen war, da brachteH935 erH935 die GötterH430 der KinderH1121 SeirH8165 und stellte sie sichH7812 zu GötternH430 aufH5975; und erH5221 beugte sich vor ihnen nieder und räucherteH6999 ihnen.

WLC   וַיְהִיH1961 אַחֲרֵיH310 בוֹאH935 אֲמַצְיָהוּH558 מֵֽהַכּוֹתH5221 אֶתH853 אֲדוֹמִיםH130 וַיָּבֵאH935 אֶתH853 אֱלֹהֵיH430 בְּנֵיH1121 שֵׂעִירH8165 וַיַּֽעֲמִידֵםH5975 לוֹH0 לֵאלֹהִיםH430 וְלִפְנֵיהֶםH6440 יִֽשְׁתַּחֲוֶהH7812 וְלָהֶםH0 יְקַטֵּֽרH6999

VW   And it came about, after Amaziah came from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, set them up to be his gods, and bowed down before them and burned incense to them.


ELBS   Da entbrannte der ZornH639 JehovasH3068 wider AmazjaH558; und er sandteH7971 einen ProphetenH5030 zu ihm, und er sprachH559 zu ihm: Warum hast du die GötterH430 des VolkesH5971 gesuchtH1875, die ihr VolkH5971 nichtH2734 aus deiner HandH3027 errettetH5337 haben?

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 יְהוָהH3068 בַּאֲמַצְיָהוּH558 וַיִּשְׁלַחH7971 אֵלָיוH413 נָבִיאH5030 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 לָמָּהH4100 דָרַשְׁתָּH1875 אֶתH853 אֱלֹהֵיH430 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 הִצִּילוּH5337 אֶתH853 עַמָּםH5971 מִיָּדֶֽךָH3027

VW   Therefore the anger of Jehovah burned against Amaziah, and He sent him a prophet who said to him, Why have you sought the gods of the people, which could not rescue their own people from your hand?


ELBS   UndH6098 es geschah, während erH5221 zu ihm redeteH1696, da sprachH559 Amazja zu ihm: Haben wir dichH2308 zum Ratgeber des KönigsH4428 gesetzt? Laß ab! Warum soll man dich erschlagen? Und der ProphetH5030 ließ ab und sprachH559: Ich weißH3045, daß GottH430 beschlossen hatH3289, dich zu verderbenH7843, weil du solches getanH6213 und aufH2308 meinen RatH3289 nicht gehörtH8085 hastH5414!

WLC   וַיְהִיH1961 בְּדַבְּרוֹH1696 אֵלָיוH413 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַלְיוֹעֵץH3289 לַמֶּלֶךְH4428 נְתַנּוּךָH5414 חֲדַלH2308 לְךָH0 לָמָּהH4100 יַכּוּךָH5221 וַיֶּחְדַּלH2308 הַנָּבִיאH5030 וַיֹּאמֶרH559 יָדַעְתִּיH3045 כִּֽיH3588 יָעַץH3289 אֱלֹהִיםH430 לְהַשְׁחִיתֶךָH7843 כִּֽיH3588 עָשִׂיתָH6213 זֹּאתH2063 וְלֹאH3808 שָׁמַעְתָּH8085 לַעֲצָתִֽיH6098

VW   So it was, as he spoke with him, that the king said to him, Have we made you the king's counselor? Stop! Why should you be killed? So the prophet stopped, and said, I know that God has given counsel to destroy you, because you have done this and have not heeded my counsel.


ELBS   Und AmazjaH558, der KönigH4428 von JudaH3063, beriet sichH3289 und sandte zu JoasH3101, dem SohneH1121 JoahasH3059 ', des SohnesH1121 JehusH3058, dem KönigH4428 von IsraelH3478, und ließH7971 ihm sagenH559: KommH3212, laß uns einander ins AngesichtH6440 sehenH7200!

WLC   וַיִּוָּעַץH3289 אֲמַצְיָהוּH558 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 וַיִּשְׁלַחH7971 אֶלH413 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 יְהוֹאָחָזH3059 בֶּןH1121 יֵהוּאH3058 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 לךH0 לְכָהH0 נִתְרָאֶהH7200 פָנִֽיםH6440

VW   Now Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look each other in the face.


ELBS   Da sandte JoasH3101, der KönigH4428 von IsraelH3478, zu AmazjaH558, dem KönigH4428 von JudaH3063, und ließH7971 ihm sagenH559: Der DornstrauchH2336 auf dem LibanonH3844 sandte zu der ZederH730 auf dem LibanonH3844 und ließH7971 ihrH5674 sagenH559: GibH5414 meinem SohneH1121 deine TochterH1323 zum WeibeH802! Da lief das GetierH2416 des FeldesH7704, das auf dem LibanonH3844 ist, vorüber und zertratH7429 den DornstrauchH2336.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יוֹאָשׁH3101 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶלH413 אֲמַצְיָהוּH558 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 לֵאמֹרH559 הַחוֹחַH2336 אֲשֶׁרH834 בַּלְּבָנוֹןH3844 שָׁלַחH7971 אֶלH413 הָאֶרֶזH730 אֲשֶׁרH834 בַּלְּבָנוֹןH3844 לֵאמֹרH559 תְּנָֽהH5414 אֶתH853 בִּתְּךָH1323 לִבְנִיH1121 לְאִשָּׁהH802 וַֽתַּעֲבֹרH5674 חַיַּתH2416 הַשָּׂדֶהH7704 אֲשֶׁרH834 בַּלְּבָנוֹןH3844 וַתִּרְמֹסH7429 אֶתH853 הַחֽוֹחַH2336

VW   And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife; and a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.


ELBS   Du sagst: Siehe, du hastH559 EdomH123 geschlagenH5221! - undH5375 dein HerzH3820 erhebt sichH3427, dir RuhmH3513 zu erwerben. Bleibe nun in deinem HauseH1004; warum willst du dich mit dem UnglückH7451 einlassen, daßH5307 du fallest, du und JudaH3063 mit dir?

WLC   אָמַרְתָּH559 הִנֵּהH2009 הִכִּיתָH5221 אֶתH853 אֱדוֹםH123 וּנְשָׂאֲךָH5375 לִבְּךָH3820 לְהַכְבִּידH3513 עַתָּהH6258 שְׁבָהH3427 בְּבֵיתֶךָH1004 לָמָּהH4100 תִתְגָּרֶהH1624 בְּרָעָהH7451 וְנָפַלְתָּH5307 אַתָּהH859 וִיהוּדָהH3063 עִמָּֽךְH5973

VW   Behold, you say that you have struck the Edomites, and your heart is lifted up to boast. Stay at home now; why should you excite yourself to evil, that you should fall; you and Judah with you?


ELBS   Aber AmazjaH558 hörteH8085 nichtH3027; denn es war von GottH430, damit erH5414 sie preisgäbe, weil sie die GötterH430 von EdomH123 gesuchtH1875 hatten.

WLC   וְלֹאH3808 שָׁמַעH8085 אֲמַצְיָהוּH558 כִּיH3588 מֵהָֽאֱלֹהִיםH430 הִיאH1931 לְמַעַןH4616 תִּתָּםH5414 בְּיָדH3027 כִּיH3588 דָֽרְשׁוּH1875 אֵתH853 אֱלֹהֵיH430 אֱדֽוֹםH123

VW   But Amaziah would not listen, for it was from God, to deliver them into the hand of their enemies, because they had resorted to the gods of Edom.


ELBS   Da zogH5927 JoasH3101, der KönigH4428 von IsraelH3478, herauf; und sie sahenH7200 einander ins AngesichtH6440, er und AmazjaH558, der KönigH4428 von JudaH3063, zu Beth-SemesH1053, das zu JudaH3063 gehört.

WLC   וַיַּעַלH5927 יוֹאָשׁH3101 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּתְרָאוּH7200 פָנִיםH6440 הוּאH1931 וַאֲמַצְיָהוּH558 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 בְּבֵיתH0 שֶׁמֶשׁH1053 אֲשֶׁרH834 לִיהוּדָֽהH3063

VW   So Joash king of Israel went out; and he and Amaziah king of Judah looked one another in the face at Beth Shemesh, which belongs to Judah.


ELBS   Und JudaH3063 wurde vorH6440 IsraelH3478 geschlagenH5062; und sie flohenH5127, einH376 jeder nach seinem Zelte.

WLC   וַיִּנָּגֶףH5062 יְהוּדָהH3063 לִפְנֵיH6440 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּנֻסוּH5127 אִישׁH376 לְאֹהָלָֽיוH168

VW   And Judah was struck down before Israel, and every man fled to his tent.


ELBS   Und JoasH3101, der KönigH4428 von IsraelH3478, nahm AmazjaH558, den KönigH4428 von JudaH3063, den SohnH1121 JoasH3101 ', des SohnesH1121 JoahasH3059 ', zu Beth-SemesH1053 gefangen und brachte ihnH6555 nach JerusalemH3389. Und erH935 machte einen Bruch in der MauerH2346 JerusalemsH3389, vom ToreH8179 EphraimH669 bis an das EcktorH6437, vierhundert H702 H3967 EllenH520.

WLC   וְאֵתH853 אֲמַצְיָהוּH558 מֶֽלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 בֶּןH1121 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 יְהוֹאָחָזH3059 תָּפַשׂH8610 יוֹאָשׁH3101 מֶֽלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּבֵיתH0 שָׁמֶשׁH1053 וַיְבִיאֵהוּH935 יְרוּשָׁלִַםH3389 וַיִּפְרֹץH6555 בְּחוֹמַתH2346 יְרוּשָׁלִַםH3389 מִשַּׁעַרH8179 אֶפְרַיִםH669 עַדH5704 שַׁעַרH8179 הַפּוֹנֶהH6437 אַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אַמָּֽהH520

VW   And Joash the king of Israel captured Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Beth Shemesh; and he brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate; four hundred cubits.


ELBS   Und er nahm alles GoldH2091 und SilberH3701, und alle GeräteH3627, welche sich im HauseH1004 GottesH430 bei Obed-EdomH5654 vorfanden, und dieH4672 SchätzeH214 des HausesH1004 des KönigsH4428, und Geiseln, und kehrteH7725 nach SamariaH8111 zurück.

WLC   וְכָֽלH3605 הַזָּהָבH2091 וְהַכֶּסֶףH3701 וְאֵתH853 כָּלH3605 הַכֵּלִיםH3627 הַנִּמְצְאִיםH4672 בְּבֵיתH1004 הָאֱלֹהִיםH430 עִםH5973 עֹבֵדH0 אֱדוֹםH5654 וְאֶתH853 אֹצְרוֹתH214 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 וְאֵתH853 בְּנֵיH1121 הַתַּֽעֲרֻבוֹתH8594 וַיָּשָׁבH7725 שֹׁמְרֽוֹןH8111

VW   And he took all the gold and silver, all the vessels that were found in the house of God with Obed-Edom, the treasures of the king's house, and hostages, and returned to Samaria.


ELBS   Und AmazjaH558, der SohnH1121 JoasH3101 ', der KönigH4428 von JudaH3063, lebteH2421 nachH310 dem TodeH4194 JoasH3101 ', des SohnesH1121 JoahasH3059 ', des KönigsH4428 von IsraelH3478, fünfzehn H2568 H6240 JahreH8141.

WLC   וַיְחִיH2421 אֲמַצְיָהוּH558 בֶןH1121 יוֹאָשׁH3101 מֶלֶךְH4428 יְהוּדָהH3063 אַחֲרֵיH310 מוֹתH4191 יוֹאָשׁH3101 בֶּןH1121 יְהוֹאָחָזH3059 מֶלֶךְH4428 יִשְׂרָאֵלH3478 חֲמֵשׁH2568 עֶשְׂרֵהH6240 שָׁנָֽהH8141

VW   And Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel.


ELBS   Und dasH1697 ÜbrigeH3499 derH314 Geschichte AmazjasH558, die ersteH7223 und die letzte, siehe, istH3789 das nicht geschrieben in dem BucheH5612 der KönigeH4428 von JudaH3063 und IsraelH3478?

WLC   וְיֶתֶרH3499 דִּבְרֵיH1697 אֲמַצְיָהוּH558 הָרִאשֹׁנִיםH7223 וְהָאַחֲרוֹנִיםH314 הֲלֹאH3808 הִנָּםH2005 כְּתוּבִיםH3789 עַלH5921 סֵפֶרH5612 מַלְכֵיH4428 יְהוּדָהH3063 וְיִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Now the rest of the acts of Amaziah, from first to last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel.


ELBS   Und von der ZeitH6256 an, da AmazjaH558 von der Nachfolge JehovasH3068 abgewichen warH4191, machtenH7194 sieH5493 zu JerusalemH3389 eine Verschwörung wider ihn; und er flohH5127 nachH310 LachisH3923; und sieH7971 sandten ihm nachH310 bis LachisH3923 und töteten ihn daselbst.

WLC   וּמֵעֵתH6256 אֲשֶׁרH834 סָרH5493 אֲמַצְיָהוּH558 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וַיִּקְשְׁרוּH7194 עָלָיוH5921 קֶשֶׁרH7195 בִּירוּשָׁלִַםH3389 וַיָּנָסH5127 לָכִישָׁהH3923 וַיִּשְׁלְחוּH7971 אַחֲרָיוH310 לָכִישָׁהH3923 וַיְמִיתֻהוּH4191 שָֽׁםH8033

VW   After the time that Amaziah turned away from following Jehovah, they conspired treason against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.


ELBS   Und sie ludenH5375 ihn auf RosseH5483 und begrubenH6912 ihn bei seinen VäternH1 in der StadtH5892 JudasH3063.

WLC   וַיִּשָּׂאֻהוּH5375 עַלH5921 הַסּוּסִיםH5483 וַֽיִּקְבְּרוּH6912 אֹתוֹH853 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 בְּעִירH5892 יְהוּדָֽהH3063

VW   And they brought him on horses and buried him with his fathers in the city of Judah.



Display settings Display settings SStrong's number hide!