COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   And when the peopleH5971 sawH7200 that MosesH4872 delayedH954 to come downH3381 from the mountH2022, the peopleH5971 gathered themselves togetherH6950 to AaronH175, and saidH559 to him, AriseH6965, makeH6213 us godsH430, which shall goH3212 beforeH6440 us; for as for this MosesH4872, the manH376 that broughtH5927 us out of the landH776 of EgyptH4714, we knowH3045 not what is become of him.

WLC   וַיַּרְאH7200 הָעָםH5971 כִּֽיH3588 בֹשֵׁשׁH954 מֹשֶׁהH4872 לָרֶדֶתH3381 מִןH4480 הָהָרH2022 וַיִּקָּהֵלH6950 הָעָםH5971 עַֽלH5921 אַהֲרֹןH175 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלָיוH413 קוּםH6965 עֲשֵׂהH6213 לָנוּH0 אֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 יֵֽלְכוּH1980 לְפָנֵינוּH6440 כִּיH3588 זֶהH2088 מֹשֶׁהH4872 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הֶֽעֱלָנוּH5927 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לֹאH3808 יָדַעְנוּH3045 מֶהH4100 הָיָהH1961 לֽוֹH0

RVG   Mas viendo el pueblo que Moisés tardaba en descender del monte, se acercó entonces a Aarón, y le dijeron: Levántate, haznos dioses que vayan delante de nosotros; porque a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le haya acontecido.


WEBS   And AaronH175 saidH559 to them, Break offH6561 the goldenH2091 earringsH5141, which are in the earsH241 of your wivesH802, of your sonsH1121, and of your daughtersH1323, and bringH935 them to me.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 אַהֲרֹןH175 פָּֽרְקוּH6561 נִזְמֵיH5141 הַזָּהָבH2091 אֲשֶׁרH834 בְּאָזְנֵיH241 נְשֵׁיכֶםH802 בְּנֵיכֶםH1121 וּבְנֹתֵיכֶםH1323 וְהָבִיאוּH935 אֵלָֽיH413

RVG   Y Aarón les dijo: Apartad los zarcillos de oro que están en las orejas de vuestras esposas, y de vuestros hijos y de vuestras hijas, y traédmelos.


WEBS   And all the peopleH5971 broke offH6561 the goldenH2091 earringsH5141 which were in their earsH241, and broughtH935 them to AaronH175.

WLC   וַיִּתְפָּֽרְקוּH6561 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֶתH853 נִזְמֵיH5141 הַזָּהָבH2091 אֲשֶׁרH834 בְּאָזְנֵיהֶםH241 וַיָּבִיאוּH935 אֶֽלH413 אַהֲרֹֽןH175

RVG   Entonces todo el pueblo apartó los zarcillos de oro que tenían en sus orejas, y los trajeron a Aarón:


WEBS   And he receivedH3947 them at their handH3027, and fashionedH6696 it with an engraving toolH2747, after he had madeH6213 it a moltenH4541 calfH5695: and they saidH559, These are thy godsH430, O IsraelH3478, which broughtH5927 thee out of the landH776 of EgyptH4714.

WLC   וַיִּקַּחH3947 מִיָּדָםH3027 וַיָּצַרH3335 אֹתוֹH853 בַּחֶרֶטH2747 וַֽיַּעֲשֵׂהוּH6213 עֵגֶלH5695 מַסֵּכָהH4541 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלֶּהH428 אֱלֹהֶיךָH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הֶעֱלוּךָH5927 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

RVG   El cual los tomó de las manos de ellos, y le dio forma con buril, e hizo de ello un becerro de fundición. Entonces dijeron: Israel, éstos son tus dioses, que te sacaron de la tierra de Egipto.


WEBS   And when AaronH175 sawH7200 it, he builtH1129 an altarH4196 beforeH6440 it; and AaronH175 made proclamationH7121, and saidH559, To morrowH4279 is a feastH2282 to the LORDH3068.

WLC   וַיַּרְאH7200 אַהֲרֹןH175 וַיִּבֶןH1129 מִזְבֵּחַH4196 לְפָנָיוH6440 וַיִּקְרָאH7121 אַֽהֲרֹןH175 וַיֹּאמַרH559 חַגH2282 לַיהוָהH3068 מָחָֽרH4279

RVG   Y viendo esto Aarón, edificó un altar delante del becerro; y pregonó Aarón, y dijo: Mañana será fiesta a Jehová.


WEBS   And they rose earlyH7925 on the next morningH4283, and offeredH5927 burnt offeringsH5930, and broughtH5066 peace offeringsH8002; and the peopleH5971 satH3427 down to eatH398 and to drinkH8354, and rose upH6965 to playH6711.

WLC   וַיַּשְׁכִּימוּH7925 מִֽמָּחֳרָתH4283 וַיַּעֲלוּH5927 עֹלֹתH5930 וַיַּגִּשׁוּH5066 שְׁלָמִיםH8002 וַיֵּשֶׁבH3427 הָעָםH5971 לֶֽאֱכֹלH398 וְשָׁתוֹH8354 וַיָּקֻמוּH6965 לְצַחֵֽקH6711

RVG   Y el día siguiente madrugaron, y ofrecieron holocaustos, y presentaron ofrendas de paz: y se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a regocijarse.


WEBS   And the LORDH3068 saidH1696 to MosesH4872, GoH3212, go downH3381; for thy peopleH5971, which thou broughtestH5927 out of the landH776 of EgyptH4714, have corruptedH7843 themselves:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֶךְH1980 רֵדH3381 כִּיH3588 שִׁחֵתH7843 עַמְּךָH5971 אֲשֶׁרH834 הֶעֱלֵיתָH5927 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

RVG   Entonces Jehová dijo a Moisés: Anda, desciende, porque tu pueblo que sacaste de tierra de Egipto se ha corrompido.


WEBS   They have turnedH5493 aside quicklyH4118 from the wayH1870 which I commandedH6680 them: they have madeH6213 them a moltenH4541 calfH5695, and have worshippedH7812 it, and have sacrificedH2076 to it, and saidH559, These are thy godsH430, O IsraelH3478, which have brought theeH5927 out of the landH776 of EgyptH4714.

WLC   סָרוּH5493 מַהֵרH4118 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִםH6680 עָשׂוּH6213 לָהֶםH0 עֵגֶלH5695 מַסֵּכָהH4541 וַיִּשְׁתַּֽחֲווּH7812 לוֹH0 וַיִּזְבְּחוּH2076 לוֹH0 וַיֹּאמְרוּH559 אֵלֶּהH428 אֱלֹהֶיךָH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הֶֽעֱלוּךָH5927 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

RVG   Pronto se han apartado del camino que yo les mandé, y se han hecho un becerro de fundición, y lo han adorado, y han sacrificado a él, y han dicho: Israel, estos son tus dioses, que te sacaron de la tierra de Egipto.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559 to MosesH4872, I have seenH7200 this peopleH5971, and, behold, it is a stiffneckedH7186 H6203 peopleH5971:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 רָאִיתִיH7200 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְהִנֵּהH2009 עַםH5971 קְשֵׁהH7186 עֹרֶףH6203 הֽוּאH1931

RVG   Dijo más Jehová a Moisés: Yo he visto a este pueblo, que por cierto es pueblo de dura cerviz:


WEBS   Now therefore let me aloneH3240, that my wrathH639 may burnH2734 against them, and that I may consumeH3615 them: and I will makeH6213 of thee a greatH1419 nationH1471.

WLC   וְעַתָּהH6258 הַנִּיחָהH3240 לִּיH0 וְיִֽחַרH2734 אַפִּיH639 בָהֶםH0 וַאֲכַלֵּםH3615 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 אוֹתְךָH853 לְגוֹיH1471 גָּדֽוֹלH1419

RVG   Ahora pues, déjame que se encienda mi furor contra ellos, y los consuma: y a ti yo te pondré sobre gran gente.


WEBS   And MosesH4872 besoughtH2470 H6440 the LORDH3068 his GodH430, and saidH559, LORDH3068, why doth thy wrathH639 burnH2734 against thy peopleH5971, which thou hast brought forthH3318 from the landH776 of EgyptH4714 with greatH1419 powerH3581, and with a mightyH2389 handH3027?  **

WLC   וַיְחַלH2470 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 פְּנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיוH430 וַיֹּאמֶרH559 לָמָהH4100 יְהוָהH3068 יֶחֱרֶהH2734 אַפְּךָH639 בְּעַמֶּךָH5971 אֲשֶׁרH834 הוֹצֵאתָH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בְּכֹחַH3581 גָּדוֹלH1419 וּבְיָדH3027 חֲזָקָֽהH2389

RVG   Entonces Moisés oró a la faz de Jehová su Dios, y dijo: Oh Jehová, ¿por qué se encenderá tu furor contra tu pueblo, que tú sacaste de la tierra de Egipto con gran fortaleza, y con mano fuerte?


WEBS   Why should the EgyptiansH4714 speakH559, and sayH559, For evilH7451 did he bringH3318 them out, to slayH2026 them in the mountainsH2022, and to consumeH3615 them from the faceH6440 of the earthH127? TurnH7725 from thy fierceH2740 wrathH639, and repentH5162 of this evilH7451 against thy peopleH5971.

WLC   לָמָּהH4100 יֹאמְרוּH559 מִצְרַיִםH4713 לֵאמֹרH559 בְּרָעָהH7451 הֽוֹצִיאָםH3318 לַהֲרֹגH2026 אֹתָםH853 בֶּֽהָרִיםH2022 וּלְכַלֹּתָםH3615 מֵעַלH5921 פְּנֵיH6440 הָֽאֲדָמָהH127 שׁוּבH7725 מֵחֲרוֹןH2740 אַפֶּךָH639 וְהִנָּחֵםH5162 עַלH5921 הָרָעָהH7451 לְעַמֶּֽךָH5971

RVG   ¿Por qué han de hablar los egipcios, diciendo: Para mal los sacó, para matarlos en los montes, y para raerlos de sobre la faz de la tierra? Vuélvete del furor de tu ira, y arrepiéntete de este mal contra tu pueblo.


WEBS   RememberH2142 AbrahamH85, IsaacH3327, and IsraelH3478, thy servantsH5650, to whom thou sworestH7650 by thine own self, and saidstH1696 to them, I will multiplyH7235 your seedH2233 as the starsH3556 of heavenH8064, and all this landH776 that I have spokenH559 of will I giveH5414 to your seedH2233, and they shall inheritH5157 it for everH5769.

WLC   זְכֹרH2142 לְאַבְרָהָםH85 לְיִצְחָקH3327 וּלְיִשְׂרָאֵלH3478 עֲבָדֶיךָH5650 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתָּH7650 לָהֶםH0 בָּךְH0 וַתְּדַבֵּרH1696 אֲלֵהֶםH413 אַרְבֶּהH7235 אֶֽתH853 זַרְעֲכֶםH2233 כְּכוֹכְבֵיH3556 הַשָּׁמָיִםH8064 וְכָלH3605 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 אָמַרְתִּיH559 אֶתֵּןH5414 לְזַרְעֲכֶםH2233 וְנָחֲלוּH5157 לְעֹלָֽםH5769

RVG   Acuérdate de Abraham, de Isaac, y de Israel tus siervos, a los cuales has jurado por ti mismo, y les has dicho: Yo multiplicaré vuestra simiente como las estrellas del cielo; y daré a vuestra simiente toda esta tierra que he dicho, y la tomarán por heredad para siempre.


WEBS   And the LORDH3068 repentedH5162 of the evilH7451 which he thoughtH1696 to doH6213 to his peopleH5971.

WLC   וַיִּנָּחֶםH5162 יְהוָהH3068 עַלH5921 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לַעֲשׂוֹתH6213 לְעַמּֽוֹH5971

RVG   Entonces Jehová se arrepintió del mal que dijo que había de hacer a su pueblo.


WEBS   And MosesH4872 turnedH6437, and went downH3381 from the mountH2022, and the twoH8147 tablesH3871 of the testimonyH5715 were in his handH3027: the tablesH3871 were writtenH3789 on bothH8147 their sidesH5676; on the one side and on the other were they writtenH3789.

WLC   וַיִּפֶןH6437 וַיֵּרֶדH3381 מֹשֶׁהH4872 מִןH4480 הָהָרH2022 וּשְׁנֵיH8147 לֻחֹתH3871 הָעֵדֻתH5715 בְּיָדוֹH3027 לֻחֹתH3871 כְּתֻבִיםH3789 מִשְּׁנֵיH8147 עֶבְרֵיהֶםH5676 מִזֶּהH2088 וּמִזֶּהH2088 הֵםH1992 כְּתֻבִֽיםH3789

RVG   Y se volvió Moisés, y descendió del monte trayendo en su mano las dos tablas del testimonio, las tablas escritas por ambos lados; de uno y otro lado estaban escritas.


WEBS   And the tablesH3871 were the workH4639 of GodH430, and the writingH4385 was the writingH4385 of GodH430, engravedH2801 upon the tablesH3871.

WLC   וְהַלֻּחֹתH3871 מַעֲשֵׂהH4639 אֱלֹהִיםH430 הֵמָּהH1992 וְהַמִּכְתָּבH4385 מִכְתַּבH4385 אֱלֹהִיםH430 הוּאH1931 חָרוּתH2801 עַלH5921 הַלֻּחֹֽתH3871

RVG   Y las tablas eran obra de Dios, y la escritura era escritura de Dios grabada sobre las tablas.


WEBS   And when JoshuaH3091 heardH8085 the noiseH6963 of the peopleH5971 as they shoutedH7452, he saidH559 to MosesH4872, There is a noiseH6963 of warH4421 in the campH4264.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוֹשֻׁעַH3091 אֶתH853 קוֹלH6963 הָעָםH5971 בְּרֵעֹהH7452 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 קוֹלH6963 מִלְחָמָהH4421 בַּֽמַּחֲנֶהH4264

RVG   Y oyendo Josué el clamor del pueblo que gritaba, dijo a Moisés: Alarido de pelea hay en el campamento.


WEBS   And he saidH559, It is not the voiceH6963 of them that shoutH6030 for masteryH1369, neither is it the voiceH6963 of them that cryH6030 for being overcomeH2476: but the noiseH6963 of them that singH6031 do I hearH8085.  **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵיןH369 קוֹלH6963 עֲנוֹתH6030 גְּבוּרָהH1369 וְאֵיןH369 קוֹלH6963 עֲנוֹתH6030 חֲלוּשָׁהH2476 קוֹלH6963 עַנּוֹתH6030 אָנֹכִיH595 שֹׁמֵֽעַH8085

RVG   Y él respondió: No es voz de grito de vencedores, ni voz de alarido de vencidos. Voz de cantar oigo yo.


WEBS   And it came to pass, as soon as he came nearH7126 to the campH4264, that he sawH7200 the calfH5695, and the dancingH4246: and MosesH4872’ angerH639 burnedH2734, and he castH7993 the tablesH3871 from his handsH3027, and brokeH7665 them beneathH8478 the mountH2022.

WLC   וַֽיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 קָרַבH7126 אֶלH413 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הָעֵגֶלH5695 וּמְחֹלֹתH4246 וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 מֹשֶׁהH4872 וַיַּשְׁלֵךְH7993 מידוH3027 מִיָּדָיוH3027 אֶתH853 הַלֻּחֹתH3871 וַיְשַׁבֵּרH7665 אֹתָםH853 תַּחַתH8478 הָהָֽרH2022

RVG   Y aconteció, que cuando llegó él al campamento, y vio el becerro y las danzas, Moisés se enardeció de ira, y arrojó las tablas de sus manos, y las quebró al pie del monte.


WEBS   And he tookH3947 the calfH5695 which they had madeH6213, and burntH8313 it in the fireH784, and groundH2912 it to powderH1854, and scatteredH2219 it uponH6440 the waterH4325, and made the childrenH1121 of IsraelH3478 drinkH8248 of it.

WLC   וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 הָעֵגֶלH5695 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 וַיִּשְׂרֹףH8313 בָּאֵשׁH784 וַיִּטְחַןH2912 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 דָּקH1854 וַיִּזֶרH2219 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַמַּיִםH4325 וַיַּשְׁקְH8248 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

RVG   Y tomó el becerro que habían hecho, y lo quemó en el fuego, y lo molió hasta reducirlo a polvo, que esparció sobre las aguas, y lo dio a beber a los hijos de Israel.


WEBS   And MosesH4872 saidH559 to AaronH175, What didH6213 this peopleH5971 to thee, that thou hast broughtH935 so greatH1419 a sinH2401 upon them?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 מֶֽהH4100 עָשָׂהH6213 לְךָH0 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 הֵבֵאתָH935 עָלָיוH5921 חֲטָאָהH2401 גְדֹלָֽהH1419

RVG   Y dijo Moisés a Aarón: ¿Qué te ha hecho este pueblo, que has traído sobre él tan gran pecado?


WEBS   And AaronH175 saidH559, Let not the angerH639 of my lordH113 burnH2734: thou knowestH3045 the peopleH5971, that they are set on evilH7451.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַהֲרֹןH175 אַלH408 יִחַרH2734 אַףH639 אֲדֹנִיH113 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֶתH853 הָעָםH5971 כִּיH3588 בְרָעH7451 הֽוּאH1931

RVG   Y respondió Aarón: No se enoje mi señor; tú conoces el pueblo, que es inclinado al mal.


WEBS   For they saidH559 to me, MakeH6213 us godsH430, which shall goH3212 beforeH6440 us: for as for this MosesH4872, the manH376 that brought usH5927 out of the landH776 of EgyptH4714, we knowH3045 not what is become of him.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 לִיH0 עֲשֵׂהH6213 לָנוּH0 אֱלֹהִיםH430 אֲשֶׁרH834 יֵלְכוּH1980 לְפָנֵינוּH6440 כִּיH3588 זֶהH2088 מֹשֶׁהH4872 הָאִישׁH376 אֲשֶׁרH834 הֶֽעֱלָנוּH5927 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לֹאH3808 יָדַעְנוּH3045 מֶהH4100 הָיָהH1961 לֽוֹH0

RVG   Porque me dijeron: Haznos dioses que vayan delante de nosotros, que a este Moisés, el varón que nos sacó de la tierra de Egipto, no sabemos qué le ha acontecido.


WEBS   And I saidH559 to them, Whoever hath any goldH2091, let them breakH6561 it off. So they gaveH5414 it to me: then I castH7993 it into the fireH784, and there came outH3318 this calfH5695.

WLC   וָאֹמַרH559 לָהֶםH0 לְמִיH4310 זָהָבH2091 הִתְפָּרָקוּH6561 וַיִּתְּנוּH5414 לִיH0 וָאַשְׁלִכֵהוּH7993 בָאֵשׁH784 וַיֵּצֵאH3318 הָעֵגֶלH5695 הַזֶּֽהH2088

RVG   Y yo les respondí: ¿Quién tiene oro? Apartadlo. Y me lo dieron, y lo eché en el fuego, y salió este becerro.


WEBS   And when MosesH4872 sawH7200 that the peopleH5971 were nakedH6544; (for AaronH175 had made them nakedH6544 to their shameH8103 among their enemiesH6965:)  **

WLC   וַיַּרְאH7200 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הָעָםH5971 כִּיH3588 פָרֻעַH6544 הוּאH1931 כִּֽיH3588 פְרָעֹהH6544 אַהֲרֹןH175 לְשִׁמְצָהH8103 בְּקָמֵיהֶֽםH6965

RVG   Y viendo Moisés que el pueblo estaba desnudo, porque Aarón lo había desnudado para vergüenza entre sus enemigos,


WEBS   Then MosesH4872 stoodH5975 in the gateH8179 of the campH4264, and saidH559, Who is on the LORD’SH3068 side? let him come to me. And all the sonsH1121 of LeviH3878 gatheredH622 themselves together to him.

WLC   וַיַּעֲמֹדH5975 מֹשֶׁהH4872 בְּשַׁעַרH8179 הַֽמַּחֲנֶהH4264 וַיֹּאמֶרH559 מִיH4310 לַיהוָהH3068 אֵלָיH413 וַיֵּאָסְפוּH622 אֵלָיוH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 לֵוִֽיH3878

RVG   se puso Moisés a la puerta del campamento, y dijo: ¿Quién es de Jehová? júntese conmigo. Y se juntaron con él todos los hijos de Leví.


WEBS   And he saidH559 to them, Thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, PutH7760 every manH376 his swordH2719 by his sideH3409, and goH5674 in and outH7725 from gateH8179 to gateH8179 throughout the campH4264, and slayH2026 every manH376 his brotherH251, and every manH376 his companionH7453, and every manH376 his neighbourH7138.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לָהֶםH0 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 שִׂימוּH7760 אִישׁH376 חַרְבּוֹH2719 עַלH5921 יְרֵכוֹH3409 עִבְרוּH5674 וָשׁוּבוּH7725 מִשַּׁעַרH8179 לָשַׁעַרH8179 בַּֽמַּחֲנֶהH4264 וְהִרְגוּH2026 אִֽישׁH376 אֶתH853 אָחִיוH251 וְאִישׁH376 אֶתH853 רֵעֵהוּH7453 וְאִישׁH376 אֶתH853 קְרֹבֽוֹH7138

RVG   Y él les dijo: Así dice Jehová, el Dios de Israel: Poned cada uno su espada sobre su muslo: pasad y volved de puerta a puerta por el campamento, y matad cada uno a su hermano, y a su amigo, y a su pariente.


WEBS   And the childrenH1121 of LeviH3878 didH6213 according to the wordH1697 of MosesH4872: and there fellH5307 of the peopleH5971 that dayH3117 about threeH7969 thousandH505 menH376.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 בְנֵֽיH1121 לֵוִיH3878 כִּדְבַרH1697 מֹשֶׁהH4872 וַיִּפֹּלH5307 מִןH4480 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 כִּשְׁלֹשֶׁתH7969 אַלְפֵיH505 אִֽישׁH376

RVG   Y los hijos de Leví lo hicieron conforme al dicho de Moisés: y cayeron del pueblo en aquel día como tres mil hombres.


WEBS   For MosesH4872 had saidH559, Consecrate yourselvesH4390 H3027 to dayH3117 to the LORDH3068, evenH3588 every manH376 upon his sonH1121, and upon his brotherH251; that he may bestowH5414 upon you a blessingH1293 this dayH3117.  ** **

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 מִלְאוּH4390 יֶדְכֶםH3027 הַיּוֹםH3117 לַֽיהוָהH3068 כִּיH3588 אִישׁH376 בִּבְנוֹH1121 וּבְאָחִיוH251 וְלָתֵתH5414 עֲלֵיכֶםH5921 הַיּוֹםH3117 בְּרָכָֽהH1293

RVG   Entonces Moisés dijo: Hoy os habéis consagrado a Jehová, porque cada uno se ha consagrado en su hijo, y en su hermano, para que Él dé hoy bendición sobre vosotros.


WEBS   And it came to pass on the next dayH4283, that MosesH4872 saidH559 to the peopleH5971, Ye have sinnedH2398 a greatH1419 sinH2401: and now I will go upH5927 to the LORDH3068; perhapsH194 I shall make an atonementH3722 forH1157 your sinH2403.

WLC   וַיְהִיH1961 מִֽמָּחֳרָתH4283 וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 הָעָםH5971 אַתֶּםH859 חֲטָאתֶםH2398 חֲטָאָהH2401 גְדֹלָהH1419 וְעַתָּהH6258 אֶֽעֱלֶהH5927 אֶלH413 יְהוָהH3068 אוּלַיH194 אֲכַפְּרָהH3722 בְּעַדH1157 חַטַּאתְכֶֽםH2403

RVG   Y aconteció que el día siguiente dijo Moisés al pueblo: Vosotros habéis cometido un gran pecado; mas yo subiré ahora a Jehová; quizá le aplacaré acerca de vuestro pecado.


WEBS   And MosesH4872 returnedH7725 to the LORDH3068, and saidH559, OH577, this peopleH5971 have sinnedH2398 a greatH1419 sinH2401, and have madeH6213 them godsH430 of goldH2091.

WLC   וַיָּשָׁבH7725 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיֹּאמַרH559 אָנָּאH577 חָטָאH2398 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 חֲטָאָהH2401 גְדֹלָהH1419 וַיַּֽעֲשׂוּH6213 לָהֶםH0 אֱלֹהֵיH430 זָהָֽבH2091

RVG   Entonces volvió Moisés a Jehová, y dijo: Te ruego, pues este pueblo ha cometido un gran pecado, porque se hicieron dioses de oro,


WEBS   Yet now, if thou wilt forgiveH5375 their sinH2403 ––; and if not, blotH4229 me, I pray thee, out of thy bookH5612 which thou hast writtenH3789.

WLC   וְעַתָּהH6258 אִםH518 תִּשָּׂאH5375 חַטָּאתָםH2403 וְאִםH518 אַיִןH369 מְחֵנִיH4229 נָאH4994 מִֽסִּפְרְךָH5612 אֲשֶׁרH834 כָּתָֽבְתָּH3789

RVG   que perdones ahora su pecado, y si no, ráeme ahora de tu libro que has escrito.


WEBS   And the LORDH3068 saidH559 to MosesH4872, WhoeverH834 hath sinnedH2398 against me, him will I blot outH4229 of my bookH5612.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 מִיH4310 אֲשֶׁרH834 חָֽטָאH2398 לִיH0 אֶמְחֶנּוּH4229 מִסִּפְרִֽיH5612

RVG   Y Jehová respondió a Moisés: Al que pecare contra mí, a éste raeré yo de mi libro.


WEBS   Therefore now goH3212, leadH5148 the peopleH5971 to the place of which I have spokenH1696 to thee: behold, my angelH4397 shall goH3212 beforeH6440 thee: nevertheless in the dayH3117 when I visitH6485 I will visitH6485 their sinH2403 upon them.

WLC   וְעַתָּהH6258 לֵךְH1980 נְחֵהH5148 אֶתH853 הָעָםH5971 אֶלH413 אֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתִּיH1696 לָךְH0 הִנֵּהH2009 מַלְאָכִיH4397 יֵלֵךְH1980 לְפָנֶיךָH6440 וּבְיוֹםH3117 פָּקְדִיH6485 וּפָקַדְתִּיH6485 עֲלֵיהֶםH5921 חַטָּאתָֽםH2403

RVG   Ve pues ahora, lleva a este pueblo donde te he dicho: he aquí mi Ángel irá delante de ti; que en el día de mi visitación yo visitaré en ellos su pecado.


WEBS   And the LORDH3068 afflictedH5062 the peopleH5971, becauseH834 they madeH6213 the calfH5695, whichH834 AaronH175 madeH6213.

WLC   וַיִּגֹּףH5062 יְהוָהH3068 אֶתH853 הָעָםH5971 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 עָשׂוּH6213 אֶתH853 הָעֵגֶלH5695 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 אַהֲרֹֽןH175

RVG   Y Jehová hirió al pueblo, porque habían hecho el becerro que formó Aarón.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה