COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   RedeH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478 und sprichH559 zu ihnen: Die FesteH4150 JehovasH3068, die ihr als heiligeH6944 Versammlungen ausrufenH7121 sollt, meine FesteH4150 sind diese:

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 מוֹעֲדֵיH4150 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 תִּקְרְאוּH7121 אֹתָםH853 מִקְרָאֵיH4744 קֹדֶשׁH6944 אֵלֶּהH428 הֵםH1992 מוֹעֲדָֽיH4150

VW   Speak to the children of Israel, and say to them: The set feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, these are My appointed times:


ELBS   SechsH8337 TageH3117 soll man ArbeitH4399 tunH6213; aber am siebten TageH3117 ist ein Sabbath der RuheH7677, eine heiligeH6944 Versammlung; keinerlei ArbeitH4399 sollt ihr tunH6213; es ist ein Sabbath dem JehovaH3068 in allen euren Wohnsitzen.

WLC   שֵׁשֶׁתH8337 יָמִיםH3117 תֵּעָשֶׂהH6213 מְלָאכָהH4399 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 שַׁבַּתH7676 שַׁבָּתוֹןH7677 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 כָּלH3605 מְלָאכָהH4399 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 שַׁבָּתH7676 הִואH1931 לַֽיהוָהH3068 בְּכֹלH3605 מֽוֹשְׁבֹתֵיכֶֽםH4186

VW   Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath observance of rest, a holy convocation. You shall do no work; it is the Sabbath of Jehovah in all your dwellings.


ELBS   Dies sind die FesteH4150 JehovasH3068, heiligeH6944 Versammlungen, die ihr ausrufenH7121 sollt zu ihrer bestimmten ZeitH4150:

WLC   אֵלֶּהH428 מוֹעֲדֵיH4150 יְהוָהH3068 מִקְרָאֵיH4744 קֹדֶשׁH6944 אֲשֶׁרH834 תִּקְרְאוּH7121 אֹתָםH853 בְּמוֹעֲדָֽםH4150

VW   These are the set feasts of Jehovah, holy convocations, which you shall proclaim in their appointed seasons:


ELBS   Im erstenH7223 MonatH2320, am VierzehntenH702 des Monats, zwischen den zwei Abenden, ist PassahH6453 dem JehovaH3068.

WLC   בַּחֹדֶשׁH2320 הָרִאשׁוֹןH7223 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 לַחֹדֶשׁH2320 בֵּיןH996 הָעַרְבָּיִםH6153 פֶּסַחH6453 לַיהוָֽהH3068

VW   On the fourteenth day of the first month at evening is the Passover unto Jehovah.


ELBS   Und am fünfzehnten H2568 H6240 H3117 TageH3117 dieses MonatsH2320 ist das FestH2282 der ungesäuertenH4682 Brote dem JehovaH3068; siebenH7651 Tage sollt ihr UngesäuertesH4682 essenH398.

WLC   וּבַחֲמִשָּׁהH2568 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 חַגH2282 הַמַּצּוֹתH4682 לַיהוָהH3068 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 מַצּוֹתH4682 תֹּאכֵֽלוּH398

VW   And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread unto Jehovah; seven days you shall eat unleavened bread.


ELBS   Am erstenH7223 TageH3117 soll euch eine heiligeH6944 Versammlung sein, keinerlei DienstarbeitH5656 sollt ihr tunH6213.

WLC   בַּיּוֹםH3117 הָֽרִאשׁוֹןH7223 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 כָּלH3605 מְלֶאכֶתH4399 עֲבֹדָהH5656 לֹאH3808 תַעֲשֽׂוּH6213

VW   On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no labor of work.


ELBS   UndH6213 ihr sollt JehovaH3068 ein Feueropfer darbringen siebenH7651 TageH3117; am siebten TageH3117 ist eine heiligeH6944 Versammlung, keinerlei DienstarbeitH5656 sollt ihr tunH7126.

WLC   וְהִקְרַבְתֶּםH7126 אִשֶּׁהH801 לַיהוָהH3068 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 כָּלH3605 מְלֶאכֶתH4399 עֲבֹדָהH5656 לֹאH3808 תַעֲשֽׂוּH6213

VW   And you shall offer an offering by fire unto Jehovah for seven days; and the seventh day shall be a holy convocation; you shall do no labor of work.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   RedeH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478 und sprichH559 zu ihnen: Wenn ihrH935 in das LandH776 kommet, das ich euch gebeH5414, und ihrH935 seine ErnteH7114 erntet, so sollt ihr eine GarbeH6016 der ErstlingeH7225 eurer ErnteH7105 zu dem PriesterH3548 bringen;

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאָמַרְתָּH559 אֲלֵהֶםH413 כִּֽיH3588 תָבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 נֹתֵןH5414 לָכֶםH0 וּקְצַרְתֶּםH7114 אֶתH853 קְצִירָהּH7105 וַהֲבֵאתֶםH935 אֶתH853 עֹמֶרH6016 רֵאשִׁיתH7225 קְצִירְכֶםH7105 אֶלH413 הַכֹּהֵֽןH3548

VW   Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land which I am giving to you, and have reaped its harvest, and have brought a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest;


ELBS   undH7676 er soll die GarbeH6016 vorH6440 JehovaH3068 webenH5130 zum WohlgefallenH7522 für euch; am anderen TageH4283 nach dem Sabbath soll sie der PriesterH3548 webenH5130.

WLC   וְהֵנִיףH5130 אֶתH853 הָעֹמֶרH6016 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 לִֽרְצֹנְכֶםH7522 מִֽמָּחֳרַתH4283 הַשַּׁבָּתH7676 יְנִיפֶנּוּH5130 הַכֹּהֵֽןH3548

VW   he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.


ELBS   UndH8141 ihr sollt an dem TageH3117, da ihr die GarbeH6016 webet, ein LammH3532 opfernH6213, ohne FehlH8549, einjährig, zum BrandopferH5930 dem JehovaH3068;

WLC   וַעֲשִׂיתֶםH6213 בְּיוֹםH3117 הֲנִֽיפְכֶםH5130 אֶתH853 הָעֹמֶרH6016 כֶּבֶשׂH3532 תָּמִיםH8549 בֶּןH1121 שְׁנָתוֹH8141 לְעֹלָהH5930 לַיהוָֽהH3068

VW   And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, that is whole, as a burnt offering unto Jehovah.


ELBS   und sein SpeisopferH4503: zweiH8147 ZehntelH6241 FeinmehlH5560, gemengtH1101 mit ÖlH8081, ein Feueropfer dem JehovaH3068, ein lieblicherH5207 GeruchH7381; und sein TrankopferH5262: ein viertelH7243 HinH1969 WeinH3196.

WLC   וּמִנְחָתוֹH4503 שְׁנֵיH8147 עֶשְׂרֹנִיםH6241 סֹלֶתH5560 בְּלוּלָהH1101 בַשֶּׁמֶןH8081 אִשֶּׁהH801 לַיהוָהH3068 רֵיחַH7381 נִיחֹחַH5207 וְנִסְכֹּהH5262 יַיִןH3196 רְבִיעִתH7243 הַהִֽיןH1969

VW   Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire unto Jehovah, for a soothing aroma; and its drink offering shall be one-fourth of a hin of wine.


ELBS   Und BrotH3899 und gerösteteH7039 Körner und Gartenkorn sollt ihr nicht essenH398 bisH5704 zu diesem selbigen TageH3117, bis ihr die OpfergabeH7133 eures GottesH430 gebrachtH935 habt: eine ewigeH5769 SatzungH2708 bei euren GeschlechternH1755 in allen euren Wohnsitzen.

WLC   וְלֶחֶםH3899 וְקָלִיH7039 וְכַרְמֶלH3759 לֹאH3808 תֹֽאכְלוּH398 עַדH5704 עֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 עַדH5704 הֲבִיאֲכֶםH935 אֶתH853 קָרְבַּןH7133 אֱלֹהֵיכֶםH430 חֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 בְּכֹלH3605 מֹשְׁבֹֽתֵיכֶֽםH4186

VW   You shall eat neither bread nor roasted grain nor fruit until the same day that you have brought an offering unto your God; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.


ELBS   UndH7676 ihr sollt euch zählenH5608 vom anderen TageH4283 nach dem Sabbath, von dem TageH3117, da ihr die Webe-GarbeH6016 gebrachtH935 habt: es sollen siebenH7651 volle Wochen seinH1961.

WLC   וּסְפַרְתֶּםH5608 לָכֶםH0 מִמָּחֳרַתH4283 הַשַּׁבָּתH7676 מִיּוֹםH3117 הֲבִיאֲכֶםH935 אֶתH853 עֹמֶרH6016 הַתְּנוּפָהH8573 שֶׁבַעH7651 שַׁבָּתוֹתH7676 תְּמִימֹתH8549 תִּהְיֶֽינָהH1961

VW   And when you have counted for yourselves from the day after the Sabbath, the day that you bring the sheaf of the wave offering, seven Sabbaths shall be completed.


ELBS   BisH5704 zum anderen TageH4283 nach dem siebten Sabbath solltH7126 ihr fünfzig H2572 H3117 Tage zählenH5608; undH7676 ihr sollt JehovaH3068 ein neuesH2319 SpeisopferH4503 darbringen.

WLC   עַדH5704 מִֽמָּחֳרַתH4283 הַשַּׁבָּתH7676 הַשְּׁבִיעִתH7637 תִּסְפְּרוּH5608 חֲמִשִּׁיםH2572 יוֹםH3117 וְהִקְרַבְתֶּםH7126 מִנְחָהH4503 חֲדָשָׁהH2319 לַיהוָֽהH3068

VW   Count fifty days up to the day after the seventh Sabbath; and you shall offer a new grain offering unto Jehovah.


ELBS   Aus euren WohnungenH4186 sollt ihrH935 Webe-BroteH3899 bringen, zweiH8147 von zweiH8147 Zehnteln FeinmehlH5560 sollen es sein, gesäuertH2557 sollen sie gebackenH644 werden, als ErstlingeH1061 dem JehovaH3068.

WLC   מִמּוֹשְׁבֹתֵיכֶםH4186 תָּבִיאּוּH935 לֶחֶםH3899 תְּנוּפָהH8573 שְׁתַּיִםH8147 שְׁנֵיH8147 עֶשְׂרֹנִיםH6241 סֹלֶתH5560 תִּהְיֶינָהH1961 חָמֵץH2557 תֵּאָפֶינָהH644 בִּכּוּרִיםH1061 לַֽיהוָֽהH3068

VW   You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits unto Jehovah.


ELBS   UndH8141 ihr solltH7126 zu dem BroteH3899 darbringen siebenH7651 einjährige LämmerH3532 ohne FehlH8549, und einen jungenH1121 FarrenH6499 und zweiH8147 WidderH352 (sieH1121 sollen einH259 BrandopferH5930 dem JehovaH3068 sein) und ihr SpeisopferH4503 und ihre TrankopferH5262: ein Feueropfer lieblichenH5207 GeruchsH7381 dem JehovaH3068.

WLC   וְהִקְרַבְתֶּםH7126 עַלH5921 הַלֶּחֶםH3899 שִׁבְעַתH7651 כְּבָשִׂיםH3532 תְּמִימִםH8549 בְּנֵיH1121 שָׁנָהH8141 וּפַרH6499 בֶּןH1121 בָּקָרH1241 אֶחָדH259 וְאֵילִםH352 שְׁנָיִםH8147 יִהְיוּH1961 עֹלָהH5930 לַֽיהוָהH3068 וּמִנְחָתָםH4503 וְנִסְכֵּיהֶםH5262 אִשֵּׁהH801 רֵֽיחַH7381 נִיחֹחַH5207 לַיהוָֽהH3068

VW   And you shall offer with the bread, seven lambs of the first year that are whole, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering unto Jehovah, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.


ELBS   UndH8141 ihr sollt einenH259 ZiegenbockH8163 zum SündopferH2403 opfernH6213 und zweiH8147 einjährige LämmerH3532 zum FriedensopferH8002.

WLC   וַעֲשִׂיתֶםH6213 שְׂעִירH8163 עִזִּיםH5795 אֶחָדH259 לְחַטָּאתH2403 וּשְׁנֵיH8147 כְבָשִׂיםH3532 בְּנֵיH1121 שָׁנָהH8141 לְזֶבַחH2077 שְׁלָמִֽיםH8002

VW   And you shall sacrifice one kid of the goats as a sin offering, and two male lambs of the first year as a sacrifice of peace offerings.


ELBS   Und der PriesterH3548 soll sie webenH5130 samt dem BroteH3899 der ErstlingeH1061 als WebopferH8573 vorH6440 JehovaH3068, samt den zweiH8147 LämmernH3532: sie sollen JehovaH3068 heiligH6944 sein für den PriesterH3548.

WLC   וְהֵנִיףH5130 הַכֹּהֵןH3548 אֹתָםH853 עַלH5921 לֶחֶםH3899 הַבִּכּוּרִיםH1061 תְּנוּפָהH8573 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 עַלH5921 שְׁנֵיH8147 כְּבָשִׂיםH3532 קֹדֶשׁH6944 יִהְיוּH1961 לַיהוָהH3068 לַכֹּהֵֽןH3548

VW   The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before Jehovah, with the two lambs. They shall be holy unto Jehovah for the priest.


ELBS   Und ihrH7121 sollt an diesemH6106 selbigen TageH3117 einen Ruf ergehen lassen-eine heiligeH6944 Versammlung soll euch sein; keinerlei DienstarbeitH5656 sollt ihr tunH6213: eine ewigeH5769 SatzungH2708 in allen euren Wohnsitzen bei euren GeschlechternH1755. -

WLC   וּקְרָאתֶםH7121 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 מִֽקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 כָּלH3605 מְלֶאכֶתH4399 עֲבֹדָהH5656 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 חֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 בְּכָלH3605 מוֹשְׁבֹתֵיכֶםH4186 לְדֹרֹֽתֵיכֶֽםH1755

VW   And you shall make a proclamation on the same day: it is a holy convocation to you. You shall do no labor of work. It shall be a perpetual statute in all your dwellings throughout your generations.


ELBS   Und wenn ihr die ErnteH7114 eures LandesH776 erntetH7114, sollst du den Rand deines FeldesH7704 nicht gänzlich abernten, und sollst keine Nachlese deiner ErnteH7105 halten; für den ArmenH6041 und für den FremdlingH1616 sollst du sieH5800 lassen. Ich bin JehovaH3068, euer GottH430.

WLC   וּֽבְקֻצְרְכֶםH7114 אֶתH853 קְצִירH7105 אַרְצְכֶםH776 לֹֽאH3808 תְכַלֶּהH3615 פְּאַתH6285 שָֽׂדְךָH7704 בְּקֻצְרֶךָH7114 וְלֶקֶטH3951 קְצִירְךָH7105 לֹאH3808 תְלַקֵּטH3950 לֶֽעָנִיH6041 וְלַגֵּרH1616 תַּעֲזֹבH5800 אֹתָםH853 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   When you reap the harvest of your land, you shall not completely reap to the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   RedeH1696 zu den KindernH1121 IsraelH3478 und sprichH559: Im siebten MonatH2320, am Ersten des MonatsH2320, soll euch RuheH7677 sein, ein GedächtnisH2146 des Posaunenhalls, eineH259 heiligeH6944 Versammlung.

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 בַּחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִיעִיH7637 בְּאֶחָדH259 לַחֹדֶשׁH2320 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 שַׁבָּתוֹןH7677 זִכְרוֹןH2146 תְּרוּעָהH8643 מִקְרָאH4744 קֹֽדֶשׁH6944

VW   Speak to the children of Israel, saying: In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a Sabbath observance, a memorial of shouting with trumpet blasts, a holy convocation.


ELBS   Keinerlei DienstarbeitH5656 solltH7126 ihr tunH6213, und ihr sollt JehovaH3068 ein Feueropfer darbringen.

WLC   כָּלH3605 מְלֶאכֶתH4399 עֲבֹדָהH5656 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 וְהִקְרַבְתֶּםH7126 אִשֶּׁהH801 לַיהוָֽהH3068

VW   You shall do no labor of work; and you shall offer an offering by fire unto Jehovah.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying:


ELBS   Doch am ZehntenH6218 dieses siebten MonatsH2320 istH389 der VersöhnungstagH3725; eine heiligeH6944 Versammlung soll euch sein, und ihr solltH7126 eure SeelenH5315 kasteienH6031, und sollt JehovaH3068 ein Feueropfer darbringen.

WLC   אַךְH389 בֶּעָשׂוֹרH6218 לַחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִיעִיH7637 הַזֶּהH2088 יוֹםH3117 הַכִּפֻּרִיםH3725 הוּאH1931 מִֽקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 וְעִנִּיתֶםH6031 אֶתH853 נַפְשֹׁתֵיכֶםH5315 וְהִקְרַבְתֶּםH7126 אִשֶּׁהH801 לַיהוָֽהH3068

VW   Also the tenth day of this seventh month shall be a Day of Atonement. It shall be a holy convocation for you; you shall afflict your souls, and bring an offering by fire unto Jehovah.


ELBS   Und keinerlei ArbeitH4399 sollt ihr tunH6213 anH3117 diesemH6106 selbigen TageH3117; denn es ist der VersöhnungstagH3725, um SühnungH3722 für euch zu tun vorH6440 JehovaH3068, eurem GottH430.

WLC   וְכָלH3605 מְלָאכָהH4399 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 יוֹםH3117 כִּפֻּרִיםH3725 הוּאH1931 לְכַפֵּרH3722 עֲלֵיכֶםH5921 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   And you shall do no work on that same day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.


ELBS   Denn jede SeeleH5315, die sich nicht kasteitH6031 an diesemH6106 selbigen TageH3117, die soll ausgerottet werdenH3772 aus ihren VölkernH5971;

WLC   כִּיH3588 כָלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 תְעֻנֶּהH6031 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 וְנִכְרְתָהH3772 מֵֽעַמֶּֽיהָH5971

VW   For any soul that is not afflicted on that same day shall be cut off from his people.


ELBS   und jede SeeleH5315, die irgend eine ArbeitH4399 tutH6213 an diesemH6106 selbigen TageH3117, selbige SeeleH5315 werde ich vertilgenH6 ausH7130 der Mitte ihres VolkesH5971.

WLC   וְכָלH3605 הַנֶּפֶשׁH5315 אֲשֶׁרH834 תַּעֲשֶׂהH6213 כָּלH3605 מְלָאכָהH4399 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 וְהַֽאֲבַדְתִּיH6 אֶתH853 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מִקֶּרֶבH7130 עַמָּֽהּH5971

VW   And any soul who does any work on that same day, that soul I will destroy from among his people.


ELBS   Keinerlei ArbeitH4399 sollt ihr tunH6213: eine ewigeH5769 SatzungH2708 bei euren GeschlechternH1755 in allen euren Wohnsitzen.

WLC   כָּלH3605 מְלָאכָהH4399 לֹאH3808 תַעֲשׂוּH6213 חֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 בְּכֹלH3605 מֹֽשְׁבֹֽתֵיכֶֽםH4186

VW   You shall do no work; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.


ELBS   Ein Sabbath der RuheH7677 soll er für euch sein, undH7676 ihr sollt eure SeelenH5315 kasteienH6031; am NeuntenH8672 des MonatsH2320, am AbendH6153, vom AbendH6153 bis zum AbendH6153 sollt ihr euren Sabbath feiernH7673.

WLC   שַׁבַּתH7676 שַׁבָּתוֹןH7677 הוּאH1931 לָכֶםH0 וְעִנִּיתֶםH6031 אֶתH853 נַפְשֹׁתֵיכֶםH5315 בְּתִשְׁעָהH8672 לַחֹדֶשׁH2320 בָּעֶרֶבH6153 מֵעֶרֶבH6153 עַדH5704 עֶרֶבH6153 תִּשְׁבְּתוּH7673 שַׁבַּתְּכֶֽםH7676

VW   It shall be to you a Sabbath observance of rest, and you shall afflict your souls; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall observe your sabbath.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 לֵּאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses, saying,


ELBS   Rede zu den KindernH1121 IsraelH3478 und sprichH559: Am fünfzehnten H2568 H6240 H3117 TageH3117 dieses siebten MonatsH2320 istH1696 das FestH2282 der LaubhüttenH5521 siebenH7637 Tage dem JehovaH3068.

WLC   דַּבֵּרH1696 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 בַּחֲמִשָּׁהH2568 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִיעִיH7637 הַזֶּהH2088 חַגH2282 הַסֻּכּוֹתH5521 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 לַיהֹוָֽהH3068

VW   Speak to the children of Israel, saying: The fifteenth day of this seventh month shall be the Feast of Booths for seven days unto Jehovah.


ELBS   Am erstenH7223 TageH3117 soll eine heiligeH6944 Versammlung sein, keinerlei DienstarbeitH5656 sollt ihr tunH6213.

WLC   בַּיּוֹםH3117 הָרִאשׁוֹןH7223 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 כָּלH3605 מְלֶאכֶתH4399 עֲבֹדָהH5656 לֹאH3808 תַעֲשֽׂוּH6213

VW   On the first day there shall be a holy convocation. You shall do no labor of work.


ELBS   SiebenH7651 TageH3117 solltH7126 ihr JehovaH3068 ein Feueropfer darbringen; am achtenH8066 TageH3117 soll euch eine heiligeH6944 VersammlungH6116 sein, undH6213 ihr sollt JehovaH3068 ein Feueropfer darbringen: es ist eine Festversammlung, keinerlei DienstarbeitH5656 sollt ihr tunH7126.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 תַּקְרִיבוּH7126 אִשֶּׁהH801 לַיהוָהH3068 בַּיּוֹםH3117 הַשְּׁמִינִיH8066 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 וְהִקְרַבְתֶּםH7126 אִשֶּׁהH801 לַֽיהוָהH3068 עֲצֶרֶתH6116 הִואH1931 כָּלH3605 מְלֶאכֶתH4399 עֲבֹדָהH5656 לֹאH3808 תַעֲשֽׂוּH6213

VW   For seven days you shall offer an offering by fire unto Jehovah. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering by fire unto Jehovah. It is a solemn assembly, and you shall do no labor of work.


ELBS   Das sind die FesteH4150 Jehovas, die ihr ausrufenH7121 solltH7126 als heiligeH6944 Versammlungen, umH1697 Jehova darzubringen Feueropfer, BrandopferH801 undH3068 SpeisopferH4503, SchlachtopferH2077 undH3068 TrankopferH5262, die Gebühr des TagesH3117 an seinem TageH3117:

WLC   אֵלֶּהH428 מוֹעֲדֵיH4150 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 תִּקְרְאוּH7121 אֹתָםH853 מִקְרָאֵיH4744 קֹדֶשׁH6944 לְהַקְרִיבH7126 אִשֶּׁהH801 לַיהוָהH3068 עֹלָהH5930 וּמִנְחָהH4503 זֶבַחH2077 וּנְסָכִיםH5262 דְּבַרH1697 יוֹםH3117 בְּיוֹמֽוֹH3117

VW   These are the set feasts of Jehovah which you shall proclaim: holy convocations, to offer an offering by fire unto Jehovah, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, every matter for the day on its day;


ELBS   außer den Sabbathen Jehovas undH7676 außer euren GabenH4979 undH3068 außer allen euren Gelübden undH3068 außer allen euren freiwilligen GabenH5071, die ihr Jehova gebet.

WLC   מִלְּבַדH905 שַׁבְּתֹתH7676 יְּהוָהH3068 וּמִלְּבַדH905 מַתְּנֽוֹתֵיכֶםH4979 וּמִלְּבַדH905 כָּלH3605 נִדְרֵיכֶםH5088 וּמִלְּבַדH905 כָּלH3605 נִדְבוֹתֵיכֶםH5071 אֲשֶׁרH834 תִּתְּנוּH5414 לַיהוָֽהH3068

VW   besides the Sabbaths of Jehovah, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give unto Jehovah.


ELBS   Doch am fünfzehnten H2568 H6240 H3117 TageH3117 des siebten MonatsH2320, wenn ihr den ErtragH8393 des LandesH776 eingesammelt habtH622, sollt ihr das FestH2282 JehovasH3068 feiernH2287 siebenH7637 TageH3117; am erstenH7223 TageH3117 soll RuheH7677 sein, und am achtenH8066 Tage soll RuheH7677 sein.

WLC   אַךְH389 בַּחֲמִשָּׁהH2568 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִיעִיH7637 בְּאָסְפְּכֶםH622 אֶתH853 תְּבוּאַתH8393 הָאָרֶץH776 תָּחֹגּוּH2287 אֶתH853 חַגH2282 יְהוָהH3068 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 בַּיּוֹםH3117 הָֽרִאשׁוֹןH7223 שַׁבָּתוֹןH7677 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁמִינִיH8066 שַׁבָּתֽוֹןH7677

VW   Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall keep the feast of Jehovah for seven days; on the first day there shall be a Sabbath observance, and on the eighth day a Sabbath observance.


ELBS   UndH5158 ihr sollt euch am erstenH7223 TageH3117 FruchtH6529 vonH6440 schönenH1926 BäumenH6086 nehmenH3947, Palmzweige und ZweigeH6057 von dichtbelaubten BäumenH6086 und von BachweidenH6155, und sollt euch vor JehovaH3068, eurem GottH430, freuenH8055 siebenH7651 TageH3117.

WLC   וּלְקַחְתֶּםH3947 לָכֶםH0 בַּיּוֹםH3117 הָרִאשׁוֹןH7223 פְּרִיH6529 עֵץH6086 הָדָרH1926 כַּפֹּתH3709 תְּמָרִיםH8558 וַעֲנַףH6057 עֵץH6086 עָבֹתH5687 וְעַרְבֵיH6155 נָחַלH5158 וּשְׂמַחְתֶּםH8055 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 שִׁבְעַתH7651 יָמִֽיםH3117

VW   And you shall take for yourselves on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees, the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Jehovah your God for seven days.


ELBS   Und ihr sollt dasselbe siebenH7651 TageH3117 im JahreH8141 als FestH2282 dem JehovaH3068 feiernH2287: eine ewigeH5769 SatzungH2708 bei euren GeschlechternH1755; im siebten MonatH2320 sollt ihr dasselbe feiernH2287.

WLC   וְחַגֹּתֶםH2287 אֹתוֹH853 חַגH2282 לַֽיהוָהH3068 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 בַּשָּׁנָהH8141 חֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 בַּחֹדֶשׁH2320 הַשְּׁבִיעִיH7637 תָּחֹגּוּH2287 אֹתֽוֹH853

VW   You shall hold it as a feast unto Jehovah for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations. You shall hold it in the seventh month.


ELBS   In LaubhüttenH5521 sollt ihrH3427 wohnenH3427 siebenH7651 TageH3117; alle Eingeborenen in IsraelH3478 sollen in LaubhüttenH5521 wohnen;

WLC   בַּסֻּכֹּתH5521 תֵּשְׁבוּH3427 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 כָּלH3605 הָֽאֶזְרָחH249 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 יֵשְׁבוּH3427 בַּסֻּכֹּֽתH5521

VW   You shall dwell in booths for seven days. All who are natives of Israel shall dwell in booths,


ELBS   auf daß eure GeschlechterH1755 wissenH3045, daß ich die KinderH1121 IsraelH3478 in LaubhüttenH5521 habe wohnenH3427 lassen, als ich sie ausH3318 dem LandeH776 ÄgyptenH4714 herausführte. Ich bin JehovaH3068, euer GottH430. -

WLC   לְמַעַןH4616 יֵדְעוּH3045 דֹרֹֽתֵיכֶםH1755 כִּיH3588 בַסֻּכּוֹתH5521 הוֹשַׁבְתִּיH3427 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּהוֹצִיאִיH3318 אוֹתָםH853 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 אֲנִיH589 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶֽםH430

VW   that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.


ELBS   Und MoseH4872 sagteH1696 den KindernH1121 IsraelH3478 die FesteH4150 JehovasH3068.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 מֹעֲדֵיH4150 יְהוָהH3068 אֶלH413 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Thus Moses declared to the children of Israel the feasts of Jehovah.



Display settings Display settings SStrong's number hide!