COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And ElijahH452 the TishbiteH8664, who was of the inhabitantsH8453 of GileadH1568, saidH559 unto AhabH256, As the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478 livethH2416, beforeH6440 whom I standH5975, there shall not be dewH2919 nor rainH4306 these yearsH8141, but accordingH6310 to my wordH1697. Elijah: Heb. Elijahu: Gr. Elias

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלִיָּהוּH452 הַתִּשְׁבִּיH8664 מִתֹּשָׁבֵיH8453 גִלְעָדH1568 אֶלH413 אַחְאָבH256 חַיH2416 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 עָמַדְתִּיH5975 לְפָנָיוH6440 אִםH518 יִהְיֶהH1961 הַשָּׁנִיםH8141 הָאֵלֶּהH428 טַלH2919 וּמָטָרH4306 כִּיH3588 אִםH518 לְפִיH6310 דְבָרִֽיH1697

VW   And Elijah the Tishbite, of the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As Jehovah the God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, except according to my word.


KJ   And the wordH1697 of the LORDH3068 came unto him, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 לֵאמֹֽרH559

VW   And the Word of Jehovah came to him, saying,


KJ   GetH3212 thee hence, and turnH6437 thee eastwardH6924, and hideH5641 thyself by the brookH5158 CherithH3747, that is beforeH6440 JordanH3383.

WLC   לֵךְH1980 מִזֶּהH2088 וּפָנִיתָH6437 לְּךָH0 קֵדְמָהH6924 וְנִסְתַּרְתָּH5641 בְּנַחַלH5158 כְּרִיתH3747 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   Get away from here and turn eastward, and hide by the Brook Cherith, that is before the Jordan.


KJ   And it shall be, that thou shalt drinkH8354 of the brookH5158; and I have commandedH6680 the ravensH6158 to feedH3557 thee there.

WLC   וְהָיָהH1961 מֵהַנַּחַלH5158 תִּשְׁתֶּהH8354 וְאֶתH853 הָעֹרְבִיםH6158 צִוִּיתִיH6680 לְכַלְכֶּלְךָH3557 שָֽׁםH8033

VW   And it will be that you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there.


KJ   So he wentH3212 and didH6213 according unto the wordH1697 of the LORDH3068: for he wentH3212 and dweltH3427 by the brookH5158 CherithH3747, that is beforeH6440 JordanH3383.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 וַיַּעַשׂH6213 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 וַיֵּלֶךְH1980 וַיֵּשֶׁבH3427 בְּנַחַלH5158 כְּרִיתH3747 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   So he went and did according to the Word of Jehovah, for he went and stayed by the Brook Cherith, which is before the Jordan.


KJ   And the ravensH6158 broughtH935 him breadH3899 and fleshH1320 in the morningH1242, and breadH3899 and fleshH1320 in the eveningH6153; and he drankH8354 of the brookH5158.

WLC   וְהָעֹרְבִיםH6158 מְבִיאִיםH935 לוֹH0 לֶחֶםH3899 וּבָשָׂרH1320 בַּבֹּקֶרH1242 וְלֶחֶםH3899 וּבָשָׂרH1320 בָּעָרֶבH6153 וּמִןH4480 הַנַּחַלH5158 יִשְׁתֶּֽהH8354

VW   And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank from the brook.


KJ   And it came to pass afterH7093 a whileH3117, that the brookH5158 dried upH3001, because there had been no rainH1653 in the landH776. after…: Heb. at the end of days

WLC   וַיְהִיH1961 מִקֵּץH7093 יָמִיםH3117 וַיִּיבַשׁH3001 הַנָּחַלH5158 כִּיH3588 לֹֽאH3808 הָיָהH1961 גֶשֶׁםH1653 בָּאָֽרֶץH776

VW   And it happened after a while that the brook dried up, because there had been no rain in the land.


KJ   And the wordH1697 of the LORDH3068 came unto him, sayingH559,

WLC   וַיְהִיH1961 דְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 לֵאמֹֽרH559

VW   And the Word of Jehovah came to him, saying,


KJ   AriseH6965, getH3212 thee to ZarephathH6886, which belongeth to ZidonH6721, and dwellH3427 there: behold, I have commandedH6680 a widowH490 womanH802 there to sustainH3557 thee. Zarephath: Gr. Sarepta

WLC   קוּםH6965 לֵךְH1980 צָרְפַתָהH6886 אֲשֶׁרH834 לְצִידוֹןH6721 וְיָשַׁבְתָּH3427 שָׁםH8033 הִנֵּהH2009 צִוִּיתִיH6680 שָׁםH8033 אִשָּׁהH802 אַלְמָנָהH490 לְכַלְכְּלֶֽךָH3557

VW   Arise, go to Zarephath, which belongs to Sidon, and dwell there. Behold, I have commanded a widow woman there to provide for you.


KJ   So he aroseH6965 and wentH3212 to ZarephathH6886. And when he cameH935 to the gateH6607 of the cityH5892, behold, the widowH490 womanH802 was there gatheringH7197 of sticksH6086: and he calledH7121 to her, and saidH559, FetchH3947 me, I pray thee, a littleH4592 waterH4325 in a vesselH3627, that I may drinkH8354.

WLC   וַיָּקָםH6965 וַיֵּלֶךְH1980 צָרְפַתָהH6886 וַיָּבֹאH935 אֶלH413 פֶּתַחH6607 הָעִירH5892 וְהִנֵּֽהH2009 שָׁםH8033 אִשָּׁהH802 אַלְמָנָהH490 מְקֹשֶׁשֶׁתH7197 עֵצִיםH6086 וַיִּקְרָאH7121 אֵלֶיהָH413 וַיֹּאמַרH559 קְחִיH3947 נָאH4994 לִיH0 מְעַטH4592 מַיִםH4325 בַּכְּלִיH3627 וְאֶשְׁתֶּֽהH8354

VW   So he arose and went to Zarephath. And when he came to the gate of the city, behold the widow woman was there gathering sticks. And he called to her and said, Please bring me a little water in a vessel, that I may drink.


KJ   And as she was goingH3212 to fetchH3947 it, he calledH7121 to her, and saidH559, BringH3947 me, I pray thee, a morselH6595 of breadH3899 in thine handH3027.

WLC   וַתֵּלֶךְH1980 לָקַחַתH3947 וַיִּקְרָאH7121 אֵלֶיהָH413 וַיֹּאמַרH559 לִֽקְחִיH3947 נָאH4994 לִיH0 פַּתH6595 לֶחֶםH3899 בְּיָדֵֽךְH3027

VW   And as she was going to get it, he called to her and said, Please bring me a morsel of bread in your hand.


KJ   And she saidH559, As the LORDH3068 thy GodH430 livethH2416, I haveH3426 not a cakeH4580, but an handfulH4393 H3709 of mealH7058 in a barrelH3537, and a littleH4592 oilH8081 in a cruseH6835: and, behold, I am gatheringH7197 twoH8147 sticksH6086, that I may go inH935 and dressH6213 it for me and my sonH1121, that we may eatH398 it, and dieH4191.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 חַיH2416 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אִםH518 יֶשׁH3426 לִיH0 מָעוֹגH4580 כִּיH3588 אִםH518 מְלֹאH4393 כַףH3709 קֶמַחH7058 בַּכַּדH3537 וּמְעַטH4592 שֶׁמֶןH8081 בַּצַּפָּחַתH6835 וְהִנְנִיH2005 מְקֹשֶׁשֶׁתH7197 שְׁנַיִםH8147 עֵצִיםH6086 וּבָאתִיH935 וַעֲשִׂיתִיהוּH6213 לִיH0 וְלִבְנִיH1121 וַאֲכַלְנֻהוּH398 וָמָֽתְנוּH4191

VW   And she said, As Jehovah your God lives, I do not have a cake, only a handful of flour in a jar, and a little oil in a jug; and behold, I am gathering a couple of sticks that I may go in and prepare it for myself and my son, that we may eat it, and die.


KJ   And ElijahH452 saidH559 unto her, FearH3372 not; goH935 and doH6213 as thou hast saidH1697: but makeH6213 me thereofH8033 a littleH6996 cakeH5692 firstH7223, and bringH3318 it unto me, and afterH314 makeH6213 for thee and for thy sonH1121.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלֶיהָH413 אֵלִיָּהוּH452 אַלH408 תִּירְאִיH3372 בֹּאִיH935 עֲשִׂיH6213 כִדְבָרֵךְH1697 אַךְH389 עֲשִׂיH6213 לִיH0 מִשָּׁםH8033 עֻגָהH5692 קְטַנָּהH6996 בָרִאשֹׁנָהH7223 וְהוֹצֵאתְH3318 לִיH0 וְלָךְH0 וְלִבְנֵךְH1121 תַּעֲשִׂיH6213 בָּאַחֲרֹנָֽהH314

VW   And Elijah said to her, Do not fear; go and do as you have said, but make me a small cake from it first, and bring it to me; and afterward make some for yourself and your son.


KJ   For thus saithH559 the LORDH3068 GodH430 of IsraelH3478, The barrelH3537 of mealH7058 shall not wasteH3615, neither shall the cruseH6835 of oilH8081 failH2637, until the dayH3117 that the LORDH3068 sendethH5414 rainH1653 uponH6440 the earthH127. sendeth: Heb. giveth

WLC   כִּיH3588 כֹהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּדH3537 הַקֶּמַחH7058 לֹאH3808 תִכְלָהH3615 וְצַפַּחַתH6835 הַשֶּׁמֶןH8081 לֹאH3808 תֶחְסָרH2637 עַדH5704 יוֹםH3117 תתןH5414 תֵּתH5414 יְהוָהH5414 גֶּשֶׁםH1653 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הָאֲדָמָֽהH127

VW   For thus says Jehovah the God of Israel: The jar of flour shall not be used up, nor shall the jug of oil become empty, until the day that Jehovah sends rain upon the face of the earth.


KJ   And she wentH3212 and didH6213 according to the sayingH1697 of ElijahH452: and she, and he, and her houseH1004, did eatH398 many daysH3117. many…: or, a full year

WLC   וַתֵּלֶךְH1980 וַתַּעֲשֶׂהH6213 כִּדְבַרH1697 אֵלִיָּהוּH452 וַתֹּאכַלH398 הואH1931 והיאH1931 הִֽיאH1931 וָהוּאH1931 וּבֵיתָהּH1004 יָמִֽיםH3117

VW   So she went and did according to the word of Elijah; and she and he and her household ate many days.


KJ   And the barrelH3537 of mealH7058 wastedH3615 not, neither did the cruseH6835 of oilH8081 failH2638, according to the wordH1697 of the LORDH3068, which he spakeH1696 byH3027 ElijahH452. by: Heb. by the hand of

WLC   כַּדH3537 הַקֶּמַחH7058 לֹאH3808 כָלָתָהH3615 וְצַפַּחַתH6835 הַשֶּׁמֶןH8081 לֹאH3808 חָסֵרH2638 כִּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 בְּיַדH3027 אֵלִיָּֽהוּH452

VW   The jar of flour was not used up, nor did the jug of oil become empty, according to the Word of Jehovah which He had spoken by the hand of Elijah.


KJ   And it came to pass afterH310 these thingsH1697, that the sonH1121 of the womanH802, the mistressH1172 of the houseH1004, fell sickH2470; and his sicknessH2483 was soH3966 soreH2389, that there was no breathH5397 leftH3498 in him.

WLC   וַיְהִיH1961 אַחַרH310 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 חָלָהH2470 בֶּןH1121 הָאִשָּׁהH802 בַּעֲלַתH1172 הַבָּיִתH1004 וַיְהִיH1961 חָלְיוֹH2483 חָזָקH2389 מְאֹדH3966 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 נֽוֹתְרָהH3498 בּוֹH0 נְשָׁמָֽהH5397

VW   Now it happened after these things that the son of the woman, the mistress of the house, became sick; and his sickness was very severe until there was no breath left in him.


KJ   And she saidH559 unto ElijahH452, What have I to do with thee, O thou manH376 of GodH430? art thou comeH935 unto me to callH2142 my sinH5771 to remembranceH2142, and to slayH4191 my sonH1121?

WLC   וַתֹּאמֶרH559 אֶלH413 אֵלִיָּהוּH452 מַהH4100 לִּיH0 וָלָךְH0 אִישׁH376 הָאֱלֹהִיםH430 בָּאתָH935 אֵלַיH413 לְהַזְכִּירH2142 אֶתH853 עֲוֺנִיH5771 וּלְהָמִיתH4191 אֶתH853 בְּנִֽיH1121

VW   So she said to Elijah, What have I to do with you, O man of God? Have you come to me to bring my iniquity to remembrance, and to kill my son?


KJ   And he saidH559 unto her, GiveH5414 me thy sonH1121. And he tookH3947 him out of her bosomH2436, and carried him upH5927 into a loftH5944, where he abodeH3427, and laidH7901 him upon his own bedH4296.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלֶיהָH413 תְּנִֽיH5414 לִיH0 אֶתH853 בְּנֵךְH1121 וַיִּקָּחֵהוּH3947 מֵחֵיקָהּH2436 וַֽיַּעֲלֵהוּH5927 אֶלH413 הָעֲלִיָּהH5944 אֲשֶׁרH834 הוּאH1931 יֹשֵׁבH3427 שָׁםH8033 וַיַּשְׁכִּבֵהוּH7901 עַלH5921 מִטָּתֽוֹH4296

VW   And he said to her, Give me your son. So he took him out of her bosom and carried him to the upper room where he was staying, and laid him on his own bed.


KJ   And he criedH7121 unto the LORDH3068, and saidH559, O LORDH3068 my GodH430, hast thou also brought evilH7489 upon the widowH490 with whom I sojournH1481, by slayingH4191 her sonH1121?

WLC   וַיִּקְרָאH7121 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיֹּאמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיH430 הֲגַםH1571 עַלH5921 הָאַלְמָנָהH490 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 מִתְגּוֹרֵרH1481 עִמָּהּH5973 הֲרֵעוֹתָH7489 לְהָמִיתH4191 אֶתH853 בְּנָֽהּH1121

VW   And he cried out unto Jehovah and said, O Jehovah my God, have You also brought tragedy upon the widow woman who is showing me hospitality, by killing her son?


KJ   And he stretchedH4058 himself upon the childH3206 threeH7969 timesH6471, and criedH7121 unto the LORDH3068, and saidH559, O LORDH3068 my GodH430, I pray thee, let this child'sH3206 soulH5315 comeH7725 into himH7130 againH7725. stretched: Heb. measured into…: Heb. into his inward parts

WLC   וַיִּתְמֹדֵדH4058 עַלH5921 הַיֶּלֶדH3206 שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִיםH6471 וַיִּקְרָאH7121 אֶלH413 יְהוָהH3068 וַיֹּאמַרH559 יְהוָהH3068 אֱלֹהָיH430 תָּשָׁבH7725 נָאH4994 נֶֽפֶשׁH5315 הַיֶּלֶדH3206 הַזֶּהH2088 עַלH5921 קִרְבּֽוֹH7130

VW   And he stretched himself out on the child three times, and cried out unto Jehovah and said, O Jehovah my God, I pray, let this child's soul return into him.


KJ   And the LORDH3068 heardH8085 the voiceH6963 of ElijahH452; and the soulH5315 of the childH3206 cameH7725 into himH7130 againH7725, and he revivedH2421.

WLC   וַיִּשְׁמַעH8085 יְהוָהH3068 בְּקוֹלH6963 אֵלִיָּהוּH452 וַתָּשָׁבH7725 נֶֽפֶשׁH5315 הַיֶּלֶדH3206 עַלH5921 קִרְבּוֹH7130 וַיֶּֽחִיH2421

VW   And Jehovah heeded the voice of Elijah; and the soul of the child came back into him, and he revived.


KJ   And ElijahH452 tookH3947 the childH3206, and brought him downH3381 out of the chamberH5944 into the houseH1004, and deliveredH5414 him unto his motherH517: and ElijahH452 saidH559, SeeH7200, thy sonH1121 livethH2416.

WLC   וַיִּקַּחH3947 אֵלִיָּהוּH452 אֶתH853 הַיֶּלֶדH3206 וַיֹּרִדֵהוּH3381 מִןH4480 הָעֲלִיָּהH5944 הַבַּיְתָהH1004 וַֽיִּתְּנֵהוּH5414 לְאִמּוֹH517 וַיֹּאמֶרH559 אֵלִיָּהוּH452 רְאִיH7200 חַיH2416 בְּנֵֽךְH1121

VW   And Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house, and gave him to his mother. And Elijah said, See, your son lives!


KJ   And the womanH802 saidH559 to ElijahH452, Now by thisH2088 I knowH3045 that thou art a manH376 of GodH430, and that the wordH1697 of the LORDH3068 in thy mouthH6310 is truthH571.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 הָֽאִשָּׁהH802 אֶלH413 אֵלִיָּהוּH452 עַתָּהH6258 זֶהH2088 יָדַעְתִּיH3045 כִּיH3588 אִישׁH376 אֱלֹהִיםH430 אָתָּהH859 וּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 בְּפִיךָH6310 אֱמֶֽתH571

VW   Then the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God, and that the Word of Jehovah in your mouth is truth.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה