COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Now the daysH3117 of DavidH1732 drew nearH7126 that he should dieH4191; and he chargedH6680 SolomonH8010 his sonH1121, sayingH559,

WLC   וַיִּקְרְבוּH7126 יְמֵֽיH3117 דָוִדH1732 לָמוּתH4191 וַיְצַוH6680 אֶתH853 שְׁלֹמֹהH8010 בְנוֹH1121 לֵאמֹֽרH559

VW   And the days drew near for David to die, and he charged Solomon his son, saying:


WEBS   I goH1980 the wayH1870 of all the earthH776: be thou strongH2388 therefore, and show thyself a manH376;

WLC   אָנֹכִיH595 הֹלֵךְH1980 בְּדֶרֶךְH1870 כָּלH3605 הָאָרֶץH776 וְחָזַקְתָּH2388 וְהָיִיתָֽH1961 לְאִֽישׁH376

VW   I am going the way of all the earth; be strong, therefore, and be a man.


WEBS   And keepH8104 the chargeH4931 of the LORDH3068 thy GodH430, to walkH3212 in his waysH1870, to keepH8104 his statutesH2708, and his commandmentsH4687, and his judgmentsH4941, and his testimoniesH5715, as it is writtenH3789 in the lawH8451 of MosesH4872, that thou mayest prosperH7919 in all that thou doestH6213, and wherever thou turnestH6437 thyself:  **

WLC   וְשָׁמַרְתָּH8104 אֶתH853 מִשְׁמֶרֶתH4931 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לָלֶכֶתH1980 בִּדְרָכָיוH1870 לִשְׁמֹרH8104 חֻקֹּתָיוH2708 מִצְוֺתָיוH4687 וּמִשְׁפָּטָיוH4941 וְעֵדְוֺתָיוH5715 כַּכָּתוּבH3789 בְּתוֹרַתH8451 מֹשֶׁהH4872 לְמַעַןH4616 תַּשְׂכִּילH7919 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 תַּֽעֲשֶׂהH6213 וְאֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 תִּפְנֶהH6437 שָֽׁםH8033

VW   And keep the charge of Jehovah your God: to walk in His ways, to keep His statutes, His commandments, His judgments, and His testimonies, as it is written in the Law of Moses, that you may prosper in all that you do and wherever you turn;


WEBS   That the LORDH3068 may continueH6965 his wordH1697 which he spokeH1696 concerning me, sayingH559, If thy childrenH1121 take heedH8104 to their wayH1870, to walkH3212 beforeH6440 me in truthH571 with all their heartH3824 and with all their soulH5315, there shall not failH3772 thee (saidH559 he) a manH376 on the throneH3678 of IsraelH3478.  **

WLC   לְמַעַןH4616 יָקִיםH6965 יְהוָהH3068 אֶתH853 דְּבָרוֹH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 עָלַיH5921 לֵאמֹרH559 אִםH518 יִשְׁמְרוּH8104 בָנֶיךָH1121 אֶתH853 דַּרְכָּםH1870 לָלֶכֶתH1980 לְפָנַיH6440 בֶּאֱמֶתH571 בְּכָלH3605 לְבָבָםH3824 וּבְכָלH3605 נַפְשָׁםH5315 לֵאמֹרH559 לֹֽאH3808 יִכָּרֵתH3772 לְךָH0 אִישׁH376 מֵעַלH5921 כִּסֵּאH3678 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   that Jehovah may establish His word which He has spoken concerning me, saying, If your sons take heed to their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, He said, there shall not fail to be a man on the throne of Israel.


WEBS   Moreover thou knowestH3045 also what JoabH3097 the sonH1121 of ZeruiahH6870 didH6213 to me, and what he didH6213 to the twoH8147 captainsH8269 of the armiesH6635 of IsraelH3478, to AbnerH74 the sonH1121 of NerH5369, and to AmasaH6021 the sonH1121 of JetherH3500, whom he slewH2026, and shedH7760 the bloodH1818 of warH4421 in peaceH7965, and putH5414 the bloodH1818 of warH4421 upon his beltH2290 that was about his loinsH4975, and in his shoesH5275 that were on his feetH7272.  **

WLC   וְגַםH1571 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לִיH0 יוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לִשְׁנֵֽיH8147 שָׂרֵיH8269 צִבְאוֹתH6635 יִשְׂרָאֵלH3478 לְאַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 וְלַעֲמָשָׂאH6021 בֶןH1121 יֶתֶרH3500 וַיַּהַרְגֵםH2026 וַיָּשֶׂםH7760 דְּמֵֽיH1818 מִלְחָמָהH4421 בְּשָׁלֹםH7965 וַיִּתֵּןH5414 דְּמֵיH1818 מִלְחָמָהH4421 בַּחֲגֹֽרָתוֹH2290 אֲשֶׁרH834 בְּמָתְנָיוH4975 וּֽבְנַעֲלוֹH5275 אֲשֶׁרH834 בְּרַגְלָֽיוH7272

VW   Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, and what he did to the two commanders of the armies of Israel, to Abner the son of Ner and Amasa the son of Jether, whom he killed. And he shed the blood of war in peacetime, and put the blood of war on the belt around his waist, and on the sandals on his feet.


WEBS   DoH6213 therefore according to thy wisdomH2451, and let not his gray headH7872 go downH3381 to the graveH7585 in peaceH7965.

WLC   וְעָשִׂיתָH6213 כְּחָכְמָתֶךָH2451 וְלֹֽאH3808 תוֹרֵדH3381 שֵׂיבָתוֹH7872 בְּשָׁלֹםH7965 שְׁאֹֽלH7585

VW   Therefore do according to your wisdom, and do not let his gray hair go down to the grave in peace.


WEBS   But showH6213 kindnessH2617 to the sonsH1121 of BarzillaiH1271 the GileaditeH1569, and let them be of those that eatH398 at thy tableH7979: for so they cameH7126 to me when I fledH1272 becauseH6440 of AbsalomH53 thy brotherH251.

WLC   וְלִבְנֵיH1121 בַרְזִלַּיH1271 הַגִּלְעָדִיH1569 תַּֽעֲשֶׂהH6213 חֶסֶדH2617 וְהָיוּH1961 בְּאֹכְלֵיH398 שֻׁלְחָנֶךָH7979 כִּיH3588 כֵןH3651 קָרְבוּH7126 אֵלַיH413 בְּבָרְחִיH1272 מִפְּנֵיH6440 אַבְשָׁלוֹםH53 אָחִֽיךָH251

VW   But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those eating at your table, for they came to me when I fled before Absalom your brother.


WEBS   And, behold, thou hast with thee ShimeiH8096 the sonH1121 of GeraH1617, a BenjamiteH1145 of BahurimH980, who cursedH7043 me with a grievousH4834 curseH7045 in the dayH3117 when I wentH3212 to MahanaimH4266: but he came downH3381 to meetH7125 me at JordanH3383, and I sworeH7650 to him by the LORDH3068, sayingH559, I will not put thee to deathH4191 with the swordH2719.  **

WLC   וְהִנֵּהH2009 עִמְּךָH5973 שִֽׁמְעִיH8096 בֶןH1121 גֵּרָאH1617 בֶןH0 הַיְמִינִיH1145 מִבַּחֻרִיםH980 וְהוּאH1931 קִֽלְלַנִיH7043 קְלָלָהH7045 נִמְרֶצֶתH4834 בְּיוֹםH3117 לֶכְתִּיH1980 מַחֲנָיִםH4266 וְהֽוּאH1931 יָרַדH3381 לִקְרָאתִיH7125 הַיַּרְדֵּןH3383 וָאֶשָּׁבַֽעH7650 לוֹH0 בַֽיהוָהH3068 לֵאמֹרH559 אִםH518 אֲמִֽיתְךָH4191 בֶּחָֽרֶבH2719

VW   And behold, with you is Shimei the son of Gera, the Benjamite from Bahurim, who cursed me with grievous cursing in the day when I went to Mahanaim. But he came down to meet me at the Jordan, and I swore to him by Jehovah, saying, I will not put you to death with the sword.


WEBS   Now therefore hold him not guiltlessH5352: for thou art a wiseH2450 manH376, and knowestH3045 what thou oughtest to doH6213 to him; but his gray headH7872 do thou bring downH3381 to the graveH7585 with bloodH1818.

WLC   וְעַתָּהH6258 אַלH408 תְּנַקֵּהוּH5352 כִּיH3588 אִישׁH376 חָכָםH2450 אָתָּהH859 וְיָֽדַעְתָּH3045 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 תַּֽעֲשֶׂהH6213 לּוֹH0 וְהוֹרַדְתָּH3381 אֶתH853 שֵׂיבָתוֹH7872 בְּדָםH1818 שְׁאֽוֹלH7585

VW   Now therefore, do not hold him guiltless, for you are a wise man and know what you ought to do to him; but bring his gray hair down to the grave with blood.


WEBS   So DavidH1732 sleptH7901 with his fathersH1, and was buriedH6912 in the cityH5892 of DavidH1732.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 דָּוִדH1732 עִםH5973 אֲבֹתָיוH1 וַיִּקָּבֵרH6912 בְּעִירH5892 דָּוִֽדH1732

VW   So David rested with his fathers, and was buried in the City of David.


WEBS   And the daysH3117 that DavidH1732 reignedH4427 over IsraelH3478 were fortyH705 yearsH8141: sevenH7651 yearsH8141 reignedH4427 he in HebronH2275, and thirtyH7970 and threeH7969 yearsH8141 reignedH4427 he in JerusalemH3389.

WLC   וְהַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 מָלַךְH4427 דָּוִדH1732 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 בְּחֶבְרוֹןH2275 מָלַךְH4427 שֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 וּבִירוּשָׁלִַםH3389 מָלַךְH4427 שְׁלֹשִׁיםH7970 וְשָׁלֹשׁH7969 שָׁנִֽיםH8141

VW   The days that David reigned over Israel were forty years; seven years he reigned in Hebron, and in Jerusalem he reigned thirty-three years.


WEBS   Then SolomonH8010 was seatedH3427 upon the throneH3678 of DavidH1732 his fatherH1; and his kingdomH4438 was establishedH3559 greatlyH3966.

WLC   וּשְׁלֹמֹהH8010 יָשַׁבH3427 עַלH5921 כִּסֵּאH3678 דָּוִדH1732 אָבִיוH1 וַתִּכֹּןH3559 מַלְכֻתוֹH4428 מְאֹֽדH3966

VW   And Solomon sat on the throne of his father David; and his kingdom was firmly established.


WEBS   And AdonijahH138 the sonH1121 of HaggithH2294 cameH935 to BathshebaH1339 the motherH517 of SolomonH8010. And she saidH559, ComestH935 thou peaceablyH7965? And he saidH559, PeaceablyH7965.

WLC   וַיָּבֹאH935 אֲדֹנִיָּהוּH138 בֶןH1121 חַגֵּיתH2294 אֶלH413 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 אֵםH517 שְׁלֹמֹהH8010 וַתֹּאמֶרH559 הֲשָׁלוֹםH7965 בֹּאֶךָH935 וַיֹּאמֶרH559 שָׁלֽוֹםH7965

VW   And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Do you come in peace? And he said, In peace.


WEBS   He saidH559 moreover, I have somewhat to sayH1697 to thee. And she saidH559, Say onH1696.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּבָרH1697 לִיH0 אֵלָיִךְH413 וַתֹּאמֶרH559 דַּבֵּֽרH1696

VW   Moreover he said, I have something to say to you. And she said, Speak.


WEBS   And he saidH559, Thou knowestH3045 that the kingdomH4410 was mine, and that all IsraelH3478 setH7760 their facesH6440 on me, that I should reignH4427: but the kingdomH4410 is turned aboutH5437, and hath become my brother’sH251: for it was his from the LORDH3068.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַתְּH859 יָדַעַתְּH3045 כִּיH3588 לִיH0 הָיְתָהH1961 הַמְּלוּכָהH4410 וְעָלַיH5921 שָׂמוּH7760 כָֽלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 פְּנֵיהֶםH6440 לִמְלֹךְH4427 וַתִּסֹּבH5437 הַמְּלוּכָהH4410 וַתְּהִיH1961 לְאָחִיH251 כִּיH3588 מֵיְהוָהH3068 הָיְתָהH1961 לּֽוֹH0

VW   And he said, You know that the kingdom was mine, and all Israel had set their faces toward me, to reign. However, the kingdom has been turned around, and has become my brother's; for it was his from Jehovah.


WEBS   And now I askH7592 oneH259 petitionH7596 of thee, denyH7725 meH6440 not. And she saidH559 to him, Say onH1696.  **

WLC   וְעַתָּהH6258 שְׁאֵלָהH7596 אַחַתH259 אָֽנֹכִיH595 שֹׁאֵלH7592 מֵֽאִתָּךְH853 אַלH408 תָּשִׁבִיH7725 אֶתH853 פָּנָיH6440 וַתֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 דַּבֵּֽרH1696

VW   Now I ask one petition of you; do not turn away my face. And she said to him, Speak.


WEBS   And he saidH559, SpeakH559, I pray thee, to SolomonH8010 the kingH4428, (for he will not sayH7725 to theeH6440 noH7725,) that he giveH5414 me AbishagH49 the ShunammiteH7767 for a wifeH802.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אִמְרִיH559 נָאH4994 לִשְׁלֹמֹהH8010 הַמֶּלֶךְH4428 כִּיH3588 לֹֽאH3808 יָשִׁיבH7725 אֶתH853 פָּנָיִךְH6440 וְיִתֶּןH5414 לִיH0 אֶתH853 אֲבִישַׁגH49 הַשּׁוּנַמִּיתH7767 לְאִשָּֽׁהH802

VW   And he said, Please speak to King Solomon, for he will not turn away your face; that he would give me Abishag the Shunammite as wife.


WEBS   And BathshebaH1339 saidH559, WellH2896; I will speakH1696 for thee to the kingH4428.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 טוֹבH2896 אָנֹכִיH595 אֲדַבֵּרH1696 עָלֶיךָH5921 אֶלH413 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Bathsheba said, Very well, I will speak for you unto the king.


WEBS   BathshebaH1339 therefore wentH935 to kingH4428 SolomonH8010, to speakH1696 to him for AdonijahH138. And the kingH4428 rose upH6965 to meetH7125 her, and bowedH7812 himself to her, and sat downH3427 on his throneH3678, and caused a seatH3678 to be setH7760 for the king’sH4428 motherH517; and she satH3427 on his right handH3225.

WLC   וַתָּבֹאH935 בַתH0 שֶׁבַעH1339 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 לְדַבֶּרH1696 לוֹH0 עַלH5921 אֲדֹנִיָּהוּH138 וַיָּקָםH6965 הַמֶּלֶךְH4428 לִקְרָאתָהּH7125 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 לָהּH0 וַיֵּשֶׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 וַיָּשֶׂםH7760 כִּסֵּאH3678 לְאֵםH517 הַמֶּלֶךְH4428 וַתֵּשֶׁבH3427 לִֽימִינֽוֹH3225

VW   Bathsheba therefore came to King Solomon, to speak to him for Adonijah. And the king rose up to meet her and bowed down to her, and sat down on his throne and had a throne set for the king's mother; and she sat at his right hand.


WEBS   Then she saidH559, I desireH7592 oneH259 smallH6996 petitionH7596 of thee; I pray thee, denyH7725 meH6440 notH7725. And the kingH4428 saidH559 to her, Ask onH7592, my motherH517: for I will not denyH7725 theeH6440.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 שְׁאֵלָהH7596 אַחַתH259 קְטַנָּהH6996 אָֽנֹכִיH595 שֹׁאֶלֶתH7592 מֵֽאִתָּךְH853 אַלH408 תָּשֶׁבH7725 אֶתH853 פָּנָיH6440 וַיֹּֽאמֶרH559 לָהּH0 הַמֶּלֶךְH4428 שַׁאֲלִיH7592 אִמִּיH517 כִּיH3588 לֹֽאH3808 אָשִׁיבH7725 אֶתH853 פָּנָֽיִךְH6440

VW   And she said, I am asking one small petition of you; do not turn away my face. And the king said to her, Ask it, my mother, for I will not turn away your face.


WEBS   And she saidH559, Let AbishagH49 the ShunammiteH7767 be givenH5414 to AdonijahH138 thy brotherH251 for a wifeH802.

WLC   וַתֹּאמֶרH559 יֻתַּןH5414 אֶתH853 אֲבִישַׁגH49 הַשֻּׁנַמִּיתH7767 לַאֲדֹנִיָּהוּH138 אָחִיךָH251 לְאִשָּֽׁהH802

VW   So she said, Let Abishag the Shunammite be given to Adonijah your brother as wife.


WEBS   And kingH4428 SolomonH8010 answeredH6030 and saidH559 to his motherH517, And why dost thou askH7592 AbishagH49 the ShunammiteH7767 for AdonijahH138? askH7592 for him the kingdomH4410 also; for he is my elderH1419 brotherH251; even for him, and for AbiatharH54 the priestH3548, and for JoabH3097 the sonH1121 of ZeruiahH6870.

WLC   וַיַּעַןH6030 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 וַיֹּאמֶרH559 לְאִמּוֹH517 וְלָמָהH4100 אַתְּH859 שֹׁאֶלֶתH7592 אֶתH853 אֲבִישַׁגH49 הַשֻּׁנַמִּיתH7767 לַאֲדֹנִיָּהוּH138 וְשַֽׁאֲלִיH7592 לוֹH0 אֶתH853 הַמְּלוּכָהH4410 כִּיH3588 הוּאH1931 אָחִיH251 הַגָּדוֹלH1419 מִמֶּנִּיH4480 וְלוֹH0 וּלְאֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֵןH3548 וּלְיוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָֽהH6870

VW   And King Solomon answered and said to his mother, Now why are you asking for Abishag the Shunammite for Adonijah? Ask for him the kingdom also, for he is my older brother; for him, and for Abiathar the priest, and for Joab the son of Zeruiah.


WEBS   Then kingH4428 SolomonH8010 sworeH7650 by the LORDH3068, sayingH559, GodH430 doH6213 so to me, and more alsoH3254, if AdonijahH138 hath not spokenH1696 this wordH1697 against his own lifeH5315.

WLC   וַיִּשָּׁבַעH7650 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 בַּֽיהוָהH3068 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 יַֽעֲשֶׂהH6213 לִּיH0 אֱלֹהִיםH430 וְכֹהH3541 יוֹסִיףH3254 כִּיH3588 בְנַפְשׁוֹH5315 דִּבֶּרH1696 אֲדֹנִיָּהוּH138 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088

VW   And King Solomon swore by Jehovah, saying, May God do so to me, and more also, if Adonijah has not spoken this word against his own soul!


WEBS   Now therefore, as the LORDH3068 livethH2416, who hath establishedH3559 me, and setH3427 me on the throneH3678 of DavidH1732 my fatherH1, and who hath madeH6213 me an houseH1004, as he promisedH1696, AdonijahH138 shall be put to deathH4191 this dayH3117.

WLC   וְעַתָּהH6258 חַיH2416 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 הֱכִינַנִיH3559 ויושיביניH3427 וַיּֽוֹשִׁיבַנִיH3427 עַלH5921 כִּסֵּאH3678 דָּוִדH1732 אָבִיH1 וַאֲשֶׁרH834 עָֽשָׂהH6213 לִיH0 בַּיִתH1004 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֵּרH1696 כִּיH3588 הַיּוֹםH3117 יוּמַתH4191 אֲדֹנִיָּֽהוּH138

VW   Now therefore, as Jehovah lives, who has confirmed me and set me on the throne of David my father, and who has established a house for me, as He has promised, Adonijah shall be put to death this day!


WEBS   And kingH4428 SolomonH8010 sentH7971 by the handH3027 of BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077; and he fellH6293 upon him that he diedH4191.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 בְּיַדH3027 בְּנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וַיִּפְגַּעH6293 בּוֹH0 וַיָּמֹֽתH4191

VW   So King Solomon sent by the hand of Benaiah the son of Jehoiada; and he fell upon him and he died.


WEBS   And to AbiatharH54 the priestH3548 saidH559 the kingH4428, DepartH3212 to AnathothH6068, to thy own fieldsH7704; for thou art worthyH376 of deathH4194: but I will not at this timeH3117 put thee to deathH4191, because thou didst bearH5375 the arkH727 of the LordH136 GODH3069 beforeH6440 DavidH1732 my fatherH1, and because thou hast been afflictedH6031 in all in which my fatherH1 was afflictedH6031.  **

WLC   וּלְאֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֵןH3548 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 עֲנָתֹתH6068 לֵךְH1980 עַלH5921 שָׂדֶיךָH7704 כִּיH3588 אִישׁH376 מָוֶתH4194 אָתָּהH859 וּבַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לֹאH3808 אֲמִיתֶךָH4191 כִּֽיH3588 נָשָׂאתָH5375 אֶתH853 אֲרוֹןH727 אֲדֹנָיH136 יְהֹוִהH3069 לִפְנֵיH6440 דָּוִדH1732 אָבִיH1 וְכִיH3588 הִתְעַנִּיתָH6031 בְּכֹלH3605 אֲשֶֽׁרH834 הִתְעַנָּהH6031 אָבִֽיH1

VW   And to Abiathar the priest the king said, Go to Anathoth, to your own fields, for you are a man deserving of death; but I will not put you to death this day, because you have carried the ark of the Lord Jehovah before my father David, and because you were afflicted in every thing in which my father was afflicted.


WEBS   So SolomonH8010 removedH1644 AbiatharH54 from being priestH3548 to the LORDH3068; that he might fulfilH4390 the wordH1697 of the LORDH3068, which he spokeH1696 concerning the houseH1004 of EliH5941 in ShilohH7887.

WLC   וַיְגָרֶשׁH1644 שְׁלֹמֹהH8010 אֶתH853 אֶבְיָתָרH54 מִהְיוֹתH1961 כֹּהֵןH3548 לַֽיהוָהH3068 לְמַלֵּאH4390 אֶתH853 דְּבַרH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 עַלH5921 בֵּיתH1004 עֵלִיH5941 בְּשִׁלֹֽהH7887

VW   Thus Solomon removed Abiathar from being priest unto Jehovah, to fulfill the word of Jehovah which He had spoken concerning the house of Eli at Shiloh.


WEBS   Then tidingsH8052 cameH935 to JoabH3097: for JoabH3097 had turnedH5186 afterH310 AdonijahH138, though he turnedH5186 not afterH310 AbsalomH53. And JoabH3097 fledH5127 to the tabernacleH168 of the LORDH3068, and caught holdH2388 on the hornsH7161 of the altarH4196.

WLC   וְהַשְּׁמֻעָהH8052 בָּאָהH935 עַדH5704 יוֹאָבH3097 כִּיH3588 יוֹאָבH3097 נָטָהH5186 אַחֲרֵיH310 אֲדֹנִיָּהH138 וְאַחֲרֵיH310 אַבְשָׁלוֹםH53 לֹאH3808 נָטָהH5186 וַיָּנָסH5127 יוֹאָבH3097 אֶלH413 אֹהֶלH168 יְהוָהH3068 וַֽיַּחֲזֵקH2388 בְּקַרְנוֹתH7161 הַמִּזְבֵּֽחַH4196

VW   And the news came to Joab, for Joab had turned aside after Adonijah, though he had not turned aside after Absalom. So Joab fled to the tent of Jehovah, and took hold of the horns of the altar.


WEBS   And it was toldH5046 to kingH4428 SolomonH8010 that JoabH3097 had fledH5127 to the tabernacleH168 of the LORDH3068; and, behold, he is byH681 the altarH4196. Then SolomonH8010 sentH7971 BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077, sayingH559, GoH3212, fallH6293 upon him.

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 כִּיH3588 נָסH5127 יוֹאָבH3097 אֶלH413 אֹהֶלH168 יְהוָהH3068 וְהִנֵּהH2009 אֵצֶלH681 הַמִּזְבֵּחַH4196 וַיִּשְׁלַחH7971 שְׁלֹמֹהH8010 אֶתH853 בְּנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 לֵאמֹרH559 לֵךְH1980 פְּגַעH6293 בּֽוֹH0

VW   And it was reported to King Solomon, Joab has fled to the tent of Jehovah, and behold, he is by the altar. So Solomon sent Benaiah the son of Jehoiada, saying, Go, fall upon him.


WEBS   And BenaiahH1141 cameH935 to the tabernacleH168 of the LORDH3068, and saidH559 to him, Thus saithH559 the kingH4428, Come forthH3318. And he saidH559, Nay; but I will dieH4191 here. And BenaiahH1141 broughtH7725 the kingH4428 wordH1697 againH7725, sayingH559, Thus saidH1696 JoabH3097, and thus he answeredH6030 me.

WLC   וַיָּבֹאH935 בְנָיָהוּH1141 אֶלH413 אֹהֶלH168 יְהוָהH3068 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 כֹּֽהH3541 אָמַרH559 הַמֶּלֶךְH4428 צֵאH3318 וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 כִּיH3588 פֹהH6311 אָמוּתH4191 וַיָּשֶׁבH7725 בְּנָיָהוּH1141 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 דָּבָרH1697 לֵאמֹרH559 כֹּֽהH3541 דִבֶּרH1696 יוֹאָבH3097 וְכֹהH3541 עָנָֽנִיH6030

VW   So Benaiah went to the tent of Jehovah, and said to him, Thus says the king, Come out! And he said, No, but I will die here. And Benaiah brought back word to the king, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.


WEBS   And the kingH4428 saidH559 to him, DoH6213 as he hath saidH1696, and fallH6293 upon him, and buryH6912 him; that thou mayest take awayH5493 the innocentH2600 bloodH1818, which JoabH3097 shedH8210, from me, and from the houseH1004 of my fatherH1.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 עֲשֵׂהH6213 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 וּפְגַעH6293 בּוֹH0 וּקְבַרְתּוֹH6912 וַהֲסִירֹתָH5493 דְּמֵיH1818 חִנָּםH2600 אֲשֶׁרH834 שָׁפַךְH8210 יוֹאָבH3097 מֵעָלַיH5921 וּמֵעַלH5921 בֵּיתH1004 אָבִֽיH1

VW   And the king said to him, Do as he has said, and fall upon him and bury him, that you may turn aside from me and from the house of my father the innocent blood which Joab has shed.


WEBS   And the LORDH3068 shall returnH7725 his bloodH1818 upon his own headH7218, who fellH6293 upon twoH8147 menH582 more righteousH6662 and betterH2896 than he, and slewH2026 them with the swordH2719, my fatherH1 DavidH1732 not knowingH3045 of it, that is, AbnerH74 the sonH1121 of NerH5369, captainH8269 of the hostH6635 of IsraelH3478, and AmasaH6021 the sonH1121 of JetherH3500, captainH8269 of the hostH6635 of JudahH3063.

WLC   וְהֵשִׁיבH7725 יְהוָהH3068 אֶתH853 דָּמוֹH1818 עַלH5921 רֹאשׁוֹH7218 אֲשֶׁרH834 פָּגַעH6293 בִּשְׁנֵֽיH8147 אֲנָשִׁיםH376 צַדִּקִיםH6662 וְטֹבִיםH2896 מִמֶּנּוּH4480 וַיַּהַרְגֵםH2026 בַּחֶרֶבH2719 וְאָבִיH1 דָוִדH1732 לֹאH3808 יָדָעH3045 אֶתH853 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 שַׂרH8269 צְבָאH6635 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאֶתH853 עֲמָשָׂאH6021 בֶןH1121 יֶתֶרH3500 שַׂרH8269 צְבָאH6635 יְהוּדָֽהH3063

VW   Thus Jehovah shall return his blood upon his own head, who has fallen upon two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, without the knowledge of my father David: Abner the son of Ner, the commander of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, the commander of the army of Judah.


WEBS   Their bloodH1818 shall therefore returnH7725 upon the headH7218 of JoabH3097, and upon the headH7218 of his seedH2233 for everH5769: but upon DavidH1732, and upon his seedH2233, and upon his houseH1004, and upon his throneH3678, shall there be peaceH7965 forH5704 everH5769 from the LORDH3068.

WLC   וְשָׁבוּH7725 דְמֵיהֶםH1818 בְּרֹאשׁH7218 יוֹאָבH3097 וּבְרֹאשׁH7218 זַרְעוֹH2233 לְעֹלָםH5769 וּלְדָוִדH1732 וּלְזַרְעוֹH2233 וּלְבֵיתוֹH1004 וּלְכִסְאוֹH3678 יִהְיֶהH1961 שָׁלוֹםH7965 עַדH5704 עוֹלָםH5769 מֵעִםH5973 יְהוָֽהH3068

VW   Their blood shall therefore return upon the head of Joab and upon the head of his seed forever. But upon David and his seed, upon his house and his throne, there shall be peace forever from Jehovah.


WEBS   So BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077 wentH5927, and fellH6293 upon him, and slewH4191 him: and he was buriedH6912 in his own houseH1004 in the wildernessH4057.

WLC   וַיַּעַלH5927 בְּנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וַיִּפְגַּעH6293 בּוֹH0 וַיְמִתֵהוּH4191 וַיִּקָּבֵרH6912 בְּבֵיתוֹH1004 בַּמִּדְבָּֽרH4057

VW   So Benaiah the son of Jehoiada went up and fell upon him and killed him; and he was buried in his own house in the wilderness.


WEBS   And the kingH4428 putH5414 BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077 in his stead over the armyH6635: and ZadokH6659 the priestH3548 the kingH4428 putH5414 in the stead of AbiatharH54.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 בְּנָיָהוּH1141 בֶןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 תַּחְתָּיוH8478 עַלH5921 הַצָּבָאH6635 וְאֶתH853 צָדוֹקH6659 הַכֹּהֵןH3548 נָתַןH5414 הַמֶּלֶךְH4428 תַּחַתH8478 אֶבְיָתָֽרH54

VW   And the king appointed Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and the king appointed Zadok the priest in the place of Abiathar.


WEBS   And the kingH4428 sentH7971 and calledH7121 for ShimeiH8096, and saidH559 to him, BuildH1129 thee an houseH1004 in JerusalemH3389, and dwellH3427 there, and go not forthH3318 from there to any place whateverH575.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 וַיִּקְרָאH7121 לְשִׁמְעִיH8096 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 בְּֽנֵהH1129 לְךָH0 בַיִתH1004 בִּירוּשָׁלִַםH3389 וְיָשַׁבְתָּH3427 שָׁםH8033 וְלֹֽאH3808 תֵצֵאH3318 מִשָּׁםH8033 אָנֶהH575 וָאָֽנָהH575

VW   And the king sent and summoned Shimei, and said to him, Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there anywhere.


WEBS   For it shall be, that on the dayH3117 thou shalt go outH3318, and pass overH5674 the brookH5158 KidronH6939, thou shalt knowH3045 for certainH3045 that thou shalt surelyH4191 dieH4191: thy bloodH1818 shall be upon thy own headH7218.

WLC   וְהָיָהH1961 בְּיוֹםH3117 צֵאתְךָH3318 וְעָֽבַרְתָּH5674 אֶתH853 נַחַלH5158 קִדְרוֹןH6939 יָדֹעַH3045 תֵּדַעH3045 כִּיH3588 מוֹתH4191 תָּמוּתH4191 דָּמְךָH1818 יִהְיֶהH1961 בְרֹאשֶֽׁךָH7218

VW   For it shall be, on the day that you go out and have crossed over the Brook Kidron, consider to understand that you shall be executed to death; your blood shall be on your own head.


WEBS   And ShimeiH8096 saidH559 to the kingH4428, The sayingH1697 is goodH2896: as my lordH113 the kingH4428 hath saidH1696, so will thy servantH5650 doH6213. And ShimeiH8096 dweltH3427 in JerusalemH3389 manyH7227 daysH3117.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שִׁמְעִיH8096 לַמֶּלֶךְH4428 טוֹבH2896 הַדָּבָרH1697 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 כֵּןH3651 יַעֲשֶׂהH6213 עַבְדֶּךָH5650 וַיֵּשֶׁבH3427 שִׁמְעִיH8096 בִּירוּשָׁלִַםH3389 יָמִיםH3117 רַבִּֽיםH7227

VW   And Shimei said to the king, The word is good. As my lord the king has spoken, thus your servant will do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.


WEBS   And it came to pass at the endH7093 of threeH7969 yearsH8141, that twoH8147 of the servantsH5650 of ShimeiH8096 ran awayH1272 to AchishH397 sonH1121 of MaachahH4601 kingH4428 of GathH1661. And they toldH5046 ShimeiH8096, sayingH559, Behold, thy servantsH5650 are in GathH1661.

WLC   וַיְהִיH1961 מִקֵּץH7093 שָׁלֹשׁH7969 שָׁנִיםH8141 וַיִּבְרְחוּH1272 שְׁנֵֽיH8147 עֲבָדִיםH5650 לְשִׁמְעִיH8096 אֶלH413 אָכִישׁH397 בֶּֽןH1121 מַעֲכָהH4601 מֶלֶךְH4428 גַּתH1661 וַיַּגִּידוּH5046 לְשִׁמְעִיH8096 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 עֲבָדֶיךָH5650 בְּגַֽתH1661

VW   And it came to pass at the end of three years, that two slaves of Shimei fled to Achish the son of Maachah, king of Gath. And they reported to Shimei, saying, Behold, your slaves are at Gath!


WEBS   And ShimeiH8096 aroseH6965, and saddledH2280 his donkeyH2543, and wentH3212 to GathH1661 to AchishH397 to seekH1245 his servantsH5650: and ShimeiH8096 wentH3212, and broughtH935 his servantsH5650 from GathH1661.

WLC   וַיָּקָםH6965 שִׁמְעִיH8096 וַֽיַּחֲבֹשׁH2280 אֶתH853 חֲמֹרוֹH2543 וַיֵּלֶךְH1980 גַּתָהH1661 אֶלH413 אָכִישׁH397 לְבַקֵּשׁH1245 אֶתH853 עֲבָדָיוH5650 וַיֵּלֶךְH1980 שִׁמְעִיH8096 וַיָּבֵאH935 אֶתH853 עֲבָדָיוH5650 מִגַּֽתH1661

VW   So Shimei rose up, saddled his donkey, and went to Achish at Gath to seek his slaves. And Shimei went and brought his slaves from Gath.


WEBS   And it was toldH5046 to SolomonH8010 that ShimeiH8096 had goneH1980 from JerusalemH3389 to GathH1661, and had returnedH7725.

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לִשְׁלֹמֹהH8010 כִּיH3588 הָלַךְH1980 שִׁמְעִיH8096 מִירוּשָׁלִַםH3389 גַּתH1661 וַיָּשֹֽׁבH7725

VW   And it was reported to Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and had returned.


WEBS   And the kingH4428 sentH7971 and calledH7121 for ShimeiH8096, and saidH559 to him, Did I not make thee to swearH7650 by the LORDH3068, and protestH5749 to thee, sayingH559, KnowH3045 for a certainH3045, on the dayH3117 thou goest outH3318, and walkestH1980 any where abroadH575, that thou shalt surelyH4191 dieH4191? and thou saidstH559 to me, The wordH1697 that I have heardH8085 is goodH2896.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 הַמֶּלֶךְH4428 וַיִּקְרָאH7121 לְשִׁמְעִיH8096 וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 הֲלוֹאH3808 הִשְׁבַּעְתִּיךָH7650 בַֽיהוָהH3068 וָאָעִדH5749 בְּךָH0 לֵאמֹרH559 בְּיוֹםH3117 צֵאתְךָH3318 וְהָֽלַכְתָּH1980 אָנֶהH575 וָאָנָהH575 יָדֹעַH3045 תֵּדַעH3045 כִּיH3588 מוֹתH4191 תָּמוּתH4191 וַתֹּאמֶרH559 אֵלַיH413 טוֹבH2896 הַדָּבָרH1697 שָׁמָֽעְתִּיH8085

VW   So the king sent and summoned Shimei, and said to him, Did I not make you swear by Jehovah, and warn you, saying, Consider to understand that on the day you go out and have gone anywhere, you shall be executed to death? And you said to me, The word I have heard is good.


WEBS   Why then hast thou not keptH8104 the oathH7621 of the LORDH3068, and the commandmentH4687 that I have chargedH6680 thee with?

WLC   וּמַדּוּעַH4069 לֹאH3808 שָׁמַרְתָּH8104 אֵתH853 שְׁבֻעַתH7621 יְהוָהH3068 וְאֶתH853 הַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 צִוִּיתִיH6680 עָלֶֽיךָH5921

VW   Why then have you not kept the oath of Jehovah and the commandment that I have charged you with?


WEBS   The kingH4428 saidH559 moreover to ShimeiH8096, Thou knowestH3045 all the wickednessH7451 which thy heartH3824 is aware ofH3045, that thou didstH6213 to DavidH1732 my fatherH1: therefore the LORDH3068 shall returnH7725 thy wickednessH7451 upon thy own headH7218;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 שִׁמְעִיH8096 אַתָּהH859 יָדַעְתָּH3045 אֵתH853 כָּלH3605 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 יָדַעH3045 לְבָבְךָH3824 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָH6213 לְדָוִדH1732 אָבִיH1 וְהֵשִׁיבH7725 יְהוָהH3068 אֶתH853 רָעָתְךָH7451 בְּרֹאשֶֽׁךָH7218

VW   The king said moreover to Shimei, You know, as your heart acknowledges, all the evil that you did to my father David; therefore Jehovah shall return your evil upon your own head.


WEBS   And kingH4428 SolomonH8010 shall be blessedH1288, and the throneH3678 of DavidH1732 shall be establishedH3559 beforeH6440 the LORDH3068 forH5704 everH5769.

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 שְׁלֹמֹהH8010 בָּרוּךְH1288 וְכִסֵּאH3678 דָוִדH1732 יִהְיֶהH1961 נָכוֹןH3559 לִפְנֵיH6440 יְהוָהH3068 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769

VW   But King Solomon shall be blessed, and the throne of David shall be established before Jehovah forever.


WEBS   So the kingH4428 commandedH6680 BenaiahH1141 the sonH1121 of JehoiadaH3077; who went outH3318, and fellH6293 upon him, that he diedH4191. And the kingdomH4467 was establishedH3559 in the handH3027 of SolomonH8010.

WLC   וַיְצַוH6680 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 בְּנָיָהוּH1141 בֶּןH1121 יְהוֹיָדָעH3077 וַיֵּצֵאH3318 וַיִּפְגַּעH6293 בּוֹH0 וַיָּמֹתH4191 וְהַמַּמְלָכָהH4467 נָכוֹנָהH3559 בְּיַדH3027 שְׁלֹמֹֽהH8010

VW   So the king commanded Benaiah the son of Jehoiada; and he went out and fell upon him, and he died. Thus the kingdom was established in the hand of Solomon.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה