COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And the LORDH3068 spakeH559 unto MosesH4872 and AaronH175 in the landH776 of EgyptH4714, sayingH559,

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying,


KJ   This monthH2320 shall be unto you the beginningH7218 of monthsH2320: it shall be the firstH7223 monthH2320 of the yearH8141 to you.

WLC   הַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 לָכֶםH0 רֹאשׁH7218 חֳדָשִׁיםH2320 רִאשׁוֹןH7223 הוּאH1931 לָכֶםH0 לְחָדְשֵׁיH2320 הַשָּׁנָֽהH8141

VW   This month shall be to you the beginning of months; it shall be the first month of the year to you.


KJ   SpeakH1696 ye unto all the congregationH5712 of IsraelH3478, sayingH559, In the tenthH6218 day of this monthH2320 they shall takeH3947 to them every manH376 a lambH7716, according to the houseH1004 of their fathersH1, a lambH7716 for an houseH1004: lamb: or, kid

WLC   דַּבְּרוּH1696 אֶֽלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 בֶּעָשֹׂרH6218 לַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 וְיִקְחוּH3947 לָהֶםH0 אִישׁH376 שֶׂהH7716 לְבֵיתH1004 אָבֹתH1 שֶׂהH7716 לַבָּֽיִתH1004

VW   Speak to all the congregation of Israel, saying: On the tenth day of this month every man shall take for himself a lamb, according to the house of his father, a lamb for a house.


KJ   And if the householdH1004 beH1961 too littleH4591 for the lambH7716, let him and his neighbourH7934 nextH7138 unto his houseH1004 takeH3947 it according to the numberH4373 of the soulsH5315; every manH376 accordingH6310 to his eatingH400 shall make your countH3699 for the lambH7716.

WLC   וְאִםH518 יִמְעַטH4591 הַבַּיִתH1004 מִהְיֹתH1961 מִשֶּׂהH7716 וְלָקַחH3947 הוּאH1931 וּשְׁכֵנוֹH7934 הַקָּרֹבH7138 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 בְּמִכְסַתH4373 נְפָשֹׁתH5315 אִישׁH376 לְפִיH6310 אָכְלוֹH400 תָּכֹסּוּH3699 עַלH5921 הַשֶּֽׂהH7716

VW   And if the house is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of souls; according to each man's eating you shall reckon it for the lamb.


KJ   Your lambH7716 shall be without blemishH8549, a maleH2145 of the firstH1121 yearH8141: ye shall takeH3947 it out from the sheepH3532, or from the goatsH5795: of…: Heb. son of a year

WLC   שֶׂהH7716 תָמִיםH8549 זָכָרH2145 בֶּןH1121 שָׁנָהH8141 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 מִןH4480 הַכְּבָשִׂיםH3532 וּמִןH4480 הָעִזִּיםH5795 תִּקָּֽחוּH3947

VW   Your lamb shall be whole, a male of the first year. You may take it from the sheep or from the goats.


KJ   And ye shall keepH4931 it up until the fourteenthH702 H6240 dayH3117 of the same monthH2320: and the wholeH3605 assemblyH6951 of the congregationH5712 of IsraelH3478 shall killH7819 it inH996 the eveningH6153. in…: Heb. between the two evenings

WLC   וְהָיָהH1961 לָכֶםH0 לְמִשְׁמֶרֶתH4931 עַדH5704 אַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 הַזֶּהH2088 וְשָׁחֲטוּH7819 אֹתוֹH853 כֹּלH3605 קְהַלH6951 עֲדַֽתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 בֵּיןH996 הָעַרְבָּֽיִםH6153

VW   And you shall keep it until the fourteenth day of the same month. Then the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it within the evening.


KJ   And they shall takeH3947 of the bloodH1818, and strikeH5414 it on the twoH8147 side postsH4201 and on the upper door postH4947 of the housesH1004, wherein they shall eatH398 it.

WLC   וְלָֽקְחוּH3947 מִןH4480 הַדָּםH1818 וְנָֽתְנוּH5414 עַלH5921 שְׁתֵּיH8147 הַמְּזוּזֹתH4201 וְעַלH5921 הַמַּשְׁקוֹףH4947 עַלH5921 הַבָּתִּיםH1004 אֲשֶׁרH834 יֹאכְלוּH398 אֹתוֹH853 בָּהֶֽםH0

VW   And they shall take some of the blood and put it upon the two doorposts and upon the lintel of the houses where they eat it.


KJ   And they shall eatH398 the fleshH1320 in that nightH3915, roastH6748 with fireH784, and unleavened breadH4682; and with bitterH4844 herbs they shall eatH398 it.

WLC   וְאָכְלוּH398 אֶתH853 הַבָּשָׂרH1320 בַּלַּיְלָהH3915 הַזֶּהH2088 צְלִיH6748 אֵשׁH784 וּמַצּוֹתH4682 עַלH5921 מְרֹרִיםH4844 יֹאכְלֻֽהוּH398

VW   And they shall eat the flesh in that night; roasted with fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.


KJ   EatH398 not of it rawH4995, nor soddenH1310 H1311 at all with waterH4325, but roastH6748 with fireH784; his headH7218 with his legsH3767, and with the purtenanceH7130 thereof.

WLC   אַלH408 תֹּאכְלוּH398 מִמֶּנּוּH4480 נָאH4995 וּבָשֵׁלH1311 מְבֻשָּׁלH1310 בַּמָּיִםH4325 כִּיH3588 אִםH518 צְלִיH6748 אֵשׁH784 רֹאשׁוֹH7218 עַלH5921 כְּרָעָיוH3767 וְעַלH5921 קִרְבּֽוֹH7130

VW   Do not eat it raw, nor cooked with boiling in water, but roasted with fire; its head with its legs and its entrails.


KJ   And ye shall let nothing of it remainH3498 until the morningH1242; and that which remainethH3498 of it until the morningH1242 ye shall burnH8313 with fireH784.

WLC   וְלֹאH3808 תוֹתִירוּH3498 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 וְהַנֹּתָרH3498 מִמֶּנּוּH4480 עַדH5704 בֹּקֶרH1242 בָּאֵשׁH784 תִּשְׂרֹֽפוּH8313

VW   And you shall let none of it remain until morning; and whatever remains of it until morning you shall burn with fire.


KJ   And thusH3602 shall ye eatH398 it; with your loinsH4975 girdedH2296, your shoesH5275 on your feetH7272, and your staffH4731 in your handH3027; and ye shall eatH398 it in hasteH2649: it is the LORD'SH3068 passoverH6453.

WLC   וְכָכָהH3602 תֹּאכְלוּH398 אֹתוֹH853 מָתְנֵיכֶםH4975 חֲגֻרִיםH2296 נַֽעֲלֵיכֶםH5275 בְּרַגְלֵיכֶםH7272 וּמַקֶּלְכֶםH4731 בְּיֶדְכֶםH3027 וַאֲכַלְתֶּםH398 אֹתוֹH853 בְּחִפָּזוֹןH2649 פֶּסַחH6453 הוּאH1931 לַיהוָֽהH3068

VW   And thus you shall eat it: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand. And you shall eat it in haste. It is Passover unto Jehovah.


KJ   For I will passH5674 through the landH776 of EgyptH4714 this nightH3915, and will smiteH5221 all the firstbornH1060 in the landH776 of EgyptH4714, both manH120 and beastH929; and against all the godsH430 of EgyptH4714 I will executeH6213 judgmentH8201: I am the LORDH3068. gods: or, princes

WLC   וְעָבַרְתִּיH5674 בְאֶֽרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 בַּלַּיְלָהH3915 הַזֶּהH2088 וְהִכֵּיתִיH5221 כָלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מֵאָדָםH120 וְעַדH5704 בְּהֵמָהH929 וּבְכָלH3605 אֱלֹהֵיH430 מִצְרַיִםH4714 אֶֽעֱשֶׂהH6213 שְׁפָטִיםH8201 אֲנִיH589 יְהוָֽהH3068

VW   For I will pass through the land of Egypt this night, and will strike every firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgment. I am Jehovah.


KJ   And the bloodH1818 shall be to you for a tokenH226 upon the housesH1004 where ye are: and when I seeH7200 the bloodH1818, I will passH6452 over you, and the plagueH5063 shall not be upon you to destroyH4889 you, when I smiteH5221 the landH776 of EgyptH4714. to destroy…: Heb. for a destruction

WLC   וְהָיָהH1961 הַדָּםH1818 לָכֶםH0 לְאֹתH226 עַלH5921 הַבָּתִּיםH1004 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 שָׁםH8033 וְרָאִיתִיH7200 אֶתH853 הַדָּםH1818 וּפָסַחְתִּיH6452 עֲלֵכֶםH5921 וְלֹֽאH3808 יִֽהְיֶהH1961 בָכֶםH0 נֶגֶףH5063 לְמַשְׁחִיתH4889 בְּהַכֹּתִיH5221 בְּאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

VW   And the blood shall be a sign unto you on the houses where you are. And when I see the blood, I will pass over you; and the plague shall not be upon you to destroy you when I strike the land of Egypt.


KJ   And this dayH3117 shall be unto you for a memorialH2146; and ye shall keepH2287 it a feastH2282 to the LORDH3068 throughout your generationsH1755; ye shall keep it a feastH2287 by an ordinanceH2708 for everH5769.

WLC   וְהָיָהH1961 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לָכֶםH0 לְזִכָּרוֹןH2146 וְחַגֹּתֶםH2287 אֹתוֹH853 חַגH2282 לַֽיהוָהH3068 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 חֻקַּתH2708 עוֹלָםH5769 תְּחָגֻּֽהוּH2287

VW   And this day shall be to you a memorial; and you shall keep it as a feast unto Jehovah throughout your generations. You shall keep it as a feast by a perpetual ordinance.


KJ   SevenH7651 daysH3117 shall ye eatH398 unleavened breadH4682; evenH389 the firstH7223 dayH3117 ye shall put awayH7673 leavenH7603 out of your housesH1004: for whosoever eatethH398 leavened breadH2557 from the firstH7223 dayH3117 until the seventhH7637 dayH3117, that soulH5315 shall be cutH3772 off from IsraelH3478.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 מַצּוֹתH4682 תֹּאכֵלוּH398 אַךְH389 בַּיּוֹםH3117 הָרִאשׁוֹןH7223 תַּשְׁבִּיתוּH7673 שְּׂאֹרH7603 מִבָּתֵּיכֶםH1004 כִּיH3588 כָּלH3605 אֹכֵלH398 חָמֵץH2557 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מִיִּשְׂרָאֵלH3478 מִיּוֹםH3117 הָרִאשֹׁןH7223 עַדH5704 יוֹםH3117 הַשְּׁבִעִֽיH7637

VW   Seven days you shall eat unleavened bread. On the first day you shall remove leaven from your houses. For whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.


KJ   And in the firstH7223 dayH3117 there shall be an holyH6944 convocationH4744, and in the seventhH7637 dayH3117 there shall be an holyH6944 convocationH4744 to you; no manner of workH4399 shall be doneH6213 in them, saveH389 that which every manH5315 must eatH398, that only may be doneH6213 of you. man: Heb. soul

WLC   וּבַיּוֹםH3117 הָרִאשׁוֹןH7223 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 מִקְרָאH4744 קֹדֶשׁH6944 יִהְיֶהH1961 לָכֶםH0 כָּלH3605 מְלָאכָהH4399 לֹאH3808 יֵעָשֶׂהH6213 בָהֶםH0 אַךְH389 אֲשֶׁרH834 יֵאָכֵלH398 לְכָלH3605 נֶפֶשׁH5315 הוּאH1931 לְבַדּוֹH905 יֵעָשֶׂהH6213 לָכֶֽםH0

VW   On the first day there shall be a holy convocation, and on the seventh day there shall be a holy convocation for you. No manner of work shall be done on them; except for each soul for eating; that only may be done by you.


KJ   And ye shall observeH8104 the feast of unleavened breadH4682; for in this selfsameH6106 dayH3117 have I broughtH3318 your armiesH6635 out of the landH776 of EgyptH4714: therefore shall ye observeH8104 this dayH3117 in your generationsH1755 by an ordinanceH2708 for everH5769.

WLC   וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הַמַּצּוֹתH4682 כִּיH3588 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הוֹצֵאתִיH3318 אֶתH853 צִבְאוֹתֵיכֶםH6635 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לְדֹרֹתֵיכֶםH1755 חֻקַּתH2708 עוֹלָֽםH5769

VW   And you shall observe Unleavened Bread, for on this same day I have brought your armies out of the land of Egypt. Therefore you shall observe this day throughout your generations as a perpetual ordinance.


KJ   In the firstH7223 month, on the fourteenthH6240 H702 dayH3117 of the monthH2320 at evenH6153, ye shall eatH398 unleavened breadH4682, until the oneH259 and twentiethH6242 dayH3117 of the monthH2320 at evenH6153.

WLC   בָּרִאשֹׁןH7223 בְּאַרְבָּעָהH702 עָשָׂרH6240 יוֹםH3117 לַחֹדֶשׁH2320 בָּעֶרֶבH6153 תֹּאכְלוּH398 מַצֹּתH4682 עַדH5704 יוֹםH3117 הָאֶחָדH259 וְעֶשְׂרִיםH6242 לַחֹדֶשׁH2320 בָּעָֽרֶבH6153

VW   In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month, at evening.


KJ   SevenH7651 daysH3117 shall there be no leavenH7603 foundH4672 in your housesH1004: for whosoever eatethH398 that which is leavenedH2556, even that soulH5315 shall be cut offH3772 from the congregationH5712 of IsraelH3478, whether he be a strangerH1616, or bornH249 in the landH776.

WLC   שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 שְׂאֹרH7603 לֹאH3808 יִמָּצֵאH4672 בְּבָתֵּיכֶםH1004 כִּיH3588 כָּלH3605 אֹכֵלH398 מַחְמֶצֶתH2557 וְנִכְרְתָהH3772 הַנֶּפֶשׁH5315 הַהִואH1931 מֵעֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 בַּגֵּרH1616 וּבְאֶזְרַחH249 הָאָֽרֶץH776

VW   For seven days no leaven shall be found in your houses, for whoever eats what is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is a sojourner or a native of the land.


KJ   Ye shall eatH398 nothing leavenedH2556; in all your habitationsH4186 shall ye eatH398 unleavened breadH4682.

WLC   כָּלH3605 מַחְמֶצֶתH2557 לֹאH3808 תֹאכֵלוּH398 בְּכֹלH3605 מוֹשְׁבֹתֵיכֶםH4186 תֹּאכְלוּH398 מַצּֽוֹתH4682

VW   You shall eat nothing leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.


KJ   Then MosesH4872 calledH7121 for all the eldersH2205 of IsraelH3478, and saidH559 unto them, Draw outH4900 and takeH3947 you a lambH6629 according to your familiesH4940, and killH7819 the passoverH6453. lamb: or, kid

WLC   וַיִּקְרָאH7121 מֹשֶׁהH4872 לְכָלH3605 זִקְנֵיH2205 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 מִֽשְׁכוּH4900 וּקְחוּH3947 לָכֶםH0 צֹאןH6629 לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶםH4940 וְשַׁחֲטוּH7819 הַפָּֽסַחH6453

VW   Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, Draw out and take lambs for yourselves according to your families, and kill the Passover.


KJ   And ye shall takeH3947 a bunchH92 of hyssopH231, and dipH2881 it in the bloodH1818 that is in the basonH5592, and strikeH5060 the lintelH4947 and the twoH8147 side postsH4201 with the bloodH1818 that is in the basonH5592; and noneH376 of you shall go outH3318 at the doorH6607 of his houseH1004 until the morningH1242.

WLC   וּלְקַחְתֶּםH3947 אֲגֻדַּתH92 אֵזוֹבH231 וּטְבַלְתֶּםH2881 בַּדָּםH1818 אֲשֶׁרH834 בַּסַּףH5592 וְהִגַּעְתֶּםH5060 אֶלH413 הַמַּשְׁקוֹףH4947 וְאֶלH413 שְׁתֵּיH8147 הַמְּזוּזֹתH4201 מִןH4480 הַדָּםH1818 אֲשֶׁרH834 בַּסָּףH5592 וְאַתֶּםH859 לֹאH3808 תֵצְאוּH3318 אִישׁH376 מִפֶּֽתַחH6607 בֵּיתוֹH1004 עַדH5704 בֹּֽקֶרH1242

VW   And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and apply the lintel and the two doorposts with the blood that is in the basin. And none of you shall go out of the door of his house until morning.


KJ   For the LORDH3068 will pass throughH5674 to smiteH5062 the EgyptiansH4714; and when he seethH7200 the bloodH1818 upon the lintelH4947, and on the twoH8147 side postsH4201, the LORDH3068 will pass overH6452 the doorH6607, and will not sufferH5414 the destroyerH7843 to comeH935 in unto your housesH1004 to smiteH5062 you.

WLC   וְעָבַרH5674 יְהוָהH3068 לִנְגֹּףH5062 אֶתH853 מִצְרַיִםH4713 וְרָאָהH7200 אֶתH853 הַדָּםH1818 עַלH5921 הַמַּשְׁקוֹףH4947 וְעַלH5921 שְׁתֵּיH8147 הַמְּזוּזֹתH4201 וּפָסַחH6452 יְהוָהH3068 עַלH5921 הַפֶּתַחH6607 וְלֹאH3808 יִתֵּןH5414 הַמַּשְׁחִיתH7843 לָבֹאH935 אֶלH413 בָּתֵּיכֶםH1004 לִנְגֹּֽףH5062

VW   For Jehovah will pass through to strike Egypt; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, Jehovah will pass over the door and not allow the destroyer to come into your houses to strike you.


KJ   And ye shall observeH8104 this thingH1697 for an ordinanceH2706 to thee and to thy sonsH1121 forH5704 everH5769.

WLC   וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 לְחָקH2706 לְךָH0 וּלְבָנֶיךָH1121 עַדH5704 עוֹלָֽםH5769

VW   And you shall observe this matter as an ordinance for you and your sons perpetually.


KJ   And it shall come to pass, when ye be comeH935 to the landH776 which the LORDH3068 will giveH5414 you, according as he hath promisedH1696, that ye shall keepH8104 this serviceH5656.

WLC   וְהָיָהH1961 כִּֽיH3588 תָבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 לָכֶםH0 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֵּרH1696 וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 הָעֲבֹדָהH5656 הַזֹּֽאתH2063

VW   And it shall come to pass when you come to the land which Jehovah shall give you, just as He promised, that you shall keep this service.


KJ   And it shall come to pass, when your childrenH1121 shall sayH559 unto you, What mean ye by this serviceH5656?

WLC   וְהָיָהH1961 כִּֽיH3588 יֹאמְרוּH559 אֲלֵיכֶםH413 בְּנֵיכֶםH1121 מָהH4100 הָעֲבֹדָהH5656 הַזֹּאתH2063 לָכֶֽםH0

VW   And it shall be, when your children say to you, What do you mean by this service?


KJ   That ye shall sayH559, It is the sacrificeH2077 of the LORD'SH3068 passoverH6453, who passedH6452 over the housesH1004 of the childrenH1121 of IsraelH3478 in EgyptH4714, when he smoteH5062 the EgyptiansH4714, and deliveredH5337 our housesH1004. And the peopleH5971 bowed the headH6915 and worshippedH7812.

WLC   וַאֲמַרְתֶּםH559 זֶֽבַחH2077 פֶּסַחH6453 הוּאH1931 לַֽיהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 פָּסַחH6452 עַלH5921 בָּתֵּיH1004 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּמִצְרַיִםH4714 בְּנָגְפּוֹH5062 אֶתH853 מִצְרַיִםH4713 וְאֶתH853 בָּתֵּינוּH1004 הִצִּילH5337 וַיִּקֹּדH6915 הָעָםH5971 וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּH7812

VW   that you shall say, It is the Passover sacrifice of Jehovah, who passed over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck Egypt and delivered our houses. So the people bowed down and prostrated themselves.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 went awayH3212, and didH6213 as the LORDH3068 had commandedH6680 MosesH4872 and AaronH175, so didH6213 they.

WLC   וַיֵּלְכוּH1980 וַיַּֽעֲשׂוּH6213 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 כֵּןH3651 עָשֽׂוּH6213

VW   And the sons of Israel departed and did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so they did.


KJ   And it came to pass, that at midnightH2677 H3915 the LORDH3068 smoteH5221 all the firstbornH1060 in the landH776 of EgyptH4714, from the firstbornH1060 of PharaohH6547 that satH3427 on his throneH3678 unto the firstbornH1060 of the captiveH7628 that was in the dungeonH1004 H953; and all the firstbornH1060 of cattleH929. dungeon: Heb. house of the pit

WLC   וַיְהִיH1961 בַּחֲצִיH2677 הַלַּיְלָהH3915 וַֽיהוָהH3068 הִכָּהH5221 כָלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 מִבְּכֹרH1060 פַּרְעֹהH6547 הַיֹּשֵׁבH3427 עַלH5921 כִּסְאוֹH3678 עַדH5704 בְּכוֹרH1060 הַשְּׁבִיH7628 אֲשֶׁרH834 בְּבֵיתH1004 הַבּוֹרH953 וְכֹלH3605 בְּכוֹרH1060 בְּהֵמָֽהH929

VW   And it came to pass at midnight that Jehovah struck every firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison house, and every firstborn of livestock.


KJ   And PharaohH6547 rose upH6965 in the nightH3915, he, and all his servantsH5650, and all the EgyptiansH4714; and there was a greatH1419 cryH6818 in EgyptH4714; for there was not a houseH1004 where there was not one deadH4191.

WLC   וַיָּקָםH6965 פַּרְעֹהH6547 לַיְלָהH3915 הוּאH1931 וְכָלH3605 עֲבָדָיוH5650 וְכָלH3605 מִצְרַיִםH4713 וַתְּהִיH1961 צְעָקָהH6818 גְדֹלָהH1419 בְּמִצְרָיִםH4714 כִּֽיH3588 אֵיןH369 בַּיִתH1004 אֲשֶׁרH834 אֵֽיןH369 שָׁםH8033 מֵֽתH4191

VW   And Pharaoh arose in the night, he, all his servants, and all the Egyptians; and there was a great outcry in Egypt, for there was not a house where there was not one who died.


KJ   And he calledH7121 for MosesH4872 and AaronH175 by nightH3915, and saidH559, Rise upH6965, and get you forthH3318 from amongH8432 my peopleH5971, both ye and the childrenH1121 of IsraelH3478; and goH3212, serveH5647 the LORDH3068, as ye have saidH1696.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 לְמֹשֶׁהH4872 וּֽלְאַהֲרֹןH175 לַיְלָהH3915 וַיֹּאמֶרH559 קוּמוּH6965 צְּאוּH3318 מִתּוֹךְH8432 עַמִּיH5971 גַּםH1571 אַתֶּםH859 גַּםH1571 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וּלְכוּH1980 עִבְדוּH5647 אֶתH853 יְהוָהH3068 כְּדַבֶּרְכֶֽםH1696

VW   And he summoned Moses and Aaron by night, and said, Arise, go out from among my people, both you and the children of Israel. And go, serve Jehovah as you have said.


KJ   Also takeH3947 your flocksH6629 and your herdsH1241, as ye have saidH1696, and be goneH3212; and blessH1288 me also.

WLC   גַּםH1571 צֹאנְכֶםH6629 גַּםH1571 בְּקַרְכֶםH1241 קְחוּH3947 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתֶּםH1696 וָלֵכוּH1980 וּבֵֽרַכְתֶּםH1288 גַּםH1571 אֹתִֽיH853

VW   Also take your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.


KJ   And the EgyptiansH4714 were urgentH2388 upon the peopleH5971, that they might sendH7971 them out of the landH776 in hasteH4116; for they saidH559, We be all deadH4191 men.

WLC   וַתֶּחֱזַקH2388 מִצְרַיִםH4713 עַלH5921 הָעָםH5971 לְמַהֵרH4116 לְשַׁלְּחָםH7971 מִןH4480 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 אָמְרוּH559 כֻּלָּנוּH3605 מֵתִֽיםH4191

VW   And the Egyptians prevailed upon the people, that they might send them out of the land in haste. For they thought, We shall all die!


KJ   And the peopleH5971 tookH5375 their doughH1217 before it was leavenedH2556, their kneadingtroughsH4863 being bound upH6887 in their clothesH8071 upon their shouldersH7926. kneadingtroughs: or, dough

WLC   וַיִּשָּׂאH5375 הָעָםH5971 אֶתH853 בְּצֵקוֹH1217 טֶרֶםH2962 יֶחְמָץH2556 מִשְׁאֲרֹתָםH4863 צְרֻרֹתH6887 בְּשִׂמְלֹתָםH8071 עַלH5921 שִׁכְמָֽםH7926

VW   And the people took their dough before it was leavened, having their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 didH6213 according to the wordH1697 of MosesH4872; and they borrowedH7592 of the EgyptiansH4714 jewelsH3627 of silverH3701, and jewelsH3627 of goldH2091, and raimentH8071:

WLC   וּבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 עָשׂוּH6213 כִּדְבַרH1697 מֹשֶׁהH4872 וַֽיִּשְׁאֲלוּH7592 מִמִּצְרַיִםH4713 כְּלֵיH3627 כֶסֶףH3701 וּכְלֵיH3627 זָהָבH2091 וּשְׂמָלֹֽתH8071

VW   And the children of Israel had done according to the word of Moses, and they asked from the Egyptians articles of silver, articles of gold, and clothing.


KJ   And the LORDH3068 gaveH5414 the peopleH5971 favourH2580 in the sightH5869 of the EgyptiansH4714, so that they lentH7592 unto them such things as they required. And they spoiledH5337 the EgyptiansH4714.

WLC   וַֽיהוָהH3068 נָתַןH5414 אֶתH853 חֵןH2580 הָעָםH5971 בְּעֵינֵיH5869 מִצְרַיִםH4713 וַיַּשְׁאִלוּםH7592 וַֽיְנַצְּלוּH5337 אֶתH853 מִצְרָֽיִםH4713

VW   And Jehovah had given the people favor in the eyes of the Egyptians, so that they granted their requests. Thus they plundered the Egyptians.


KJ   And the childrenH1121 of IsraelH3478 journeyedH5265 from RamesesH7486 to SuccothH5523, about sixH8337 hundredH3967 thousandH505 on footH7273 that were menH1397, besideH905 childrenH2945.

WLC   וַיִּסְעוּH5265 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵרַעְמְסֵסH7486 סֻכֹּתָהH5523 כְּשֵׁשׁH8337 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 רַגְלִיH7273 הַגְּבָרִיםH1397 לְבַדH905 מִטָּֽףH2945

VW   And the children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, besides children.


KJ   And a mixedH6154 multitudeH7227 went upH5927 also with them; and flocksH6629, and herdsH1241, even veryH3966 muchH3515 cattleH4735. a mixed…: Heb. a great mixture

WLC   וְגַםH1571 עֵרֶבH6154 רַבH7227 עָלָהH5927 אִתָּםH854 וְצֹאןH6629 וּבָקָרH1241 מִקְנֶהH4735 כָּבֵדH3515 מְאֹֽדH3966

VW   And a mixed multitude also went up with them, and flocks and herds; exceedingly many cattle.


KJ   And they bakedH644 unleavenedH4682 cakesH5692 of the doughH1217 which they brought forthH3318 out of EgyptH4714, for it was not leavenedH2556; because they were thrust outH1644 of EgyptH4714, and couldH3201 not tarryH4102, neither had they preparedH6213 for themselves any victualH6720.

WLC   וַיֹּאפוּH644 אֶתH853 הַבָּצֵקH1217 אֲשֶׁרH834 הוֹצִיאוּH3318 מִמִּצְרַיִםH4714 עֻגֹתH5692 מַצּוֹתH4682 כִּיH3588 לֹאH3808 חָמֵץH2556 כִּֽיH3588 גֹרְשׁוּH1644 מִמִּצְרַיִםH4714 וְלֹאH3808 יָֽכְלוּH3201 לְהִתְמַהְמֵהַּH4102 וְגַםH1571 צֵדָהH6720 לֹאH3808 עָשׂוּH6213 לָהֶֽםH0

VW   And they baked unleavened cakes from the dough which they had brought out of Egypt; for it was not leavened, because they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared food for themselves.


KJ   Now the sojourningH4186 of the childrenH1121 of IsraelH3478, who dweltH3427 in EgyptH4714, was fourH702 hundredH3967 H8141 and thirtyH7970 yearsH8141.

WLC   וּמוֹשַׁבH4186 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 יָשְׁבוּH3427 בְּמִצְרָיִםH4714 שְׁלֹשִׁיםH7970 שָׁנָהH8141 וְאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 שָׁנָֽהH8141

VW   Now the time the children of Israel who dwelt in Egypt remained there was four hundred and thirty years.


KJ   And it came to pass at the endH7093 of the fourH702 hundredH3967 H8141 and thirtyH7970 yearsH8141, even the selfsameH6106 dayH3117 it came to pass, that all the hostsH6635 of the LORDH3068 went outH3318 from the landH776 of EgyptH4714.

WLC   וַיְהִיH1961 מִקֵּץH7093 שְׁלֹשִׁיםH7970 שָׁנָהH8141 וְאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 שָׁנָהH8141 וַיְהִיH1961 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 יָֽצְאוּH3318 כָּלH3605 צִבְאוֹתH6635 יְהוָהH3068 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

VW   And it came to pass at the end of the four hundred and thirty years, on the same day it came to pass, that all the armies of Jehovah went out from the land of Egypt.


KJ   It is a nightH3915 to be much observedH8107 unto the LORDH3068 for bringingH3318 them out from the landH776 of EgyptH4714: this is that nightH3915 of the LORDH3068 to be observedH8107 of all the childrenH1121 of IsraelH3478 in their generationsH1755. a night…: Heb. a night of observations

WLC   לֵילH3915 שִׁמֻּרִיםH8107 הוּאH1931 לַֽיהוָהH3068 לְהוֹצִיאָםH3318 מֵאֶרֶץH776 מִצְרָיִםH4714 הֽוּאH1931 הַלַּיְלָהH3915 הַזֶּהH2088 לַֽיהוָהH3068 שִׁמֻּרִיםH8107 לְכָלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לְדֹרֹתָֽםH1755

VW   It is a night of observance unto Jehovah for bringing them out of the land of Egypt. This is that night of Jehovah, an observance for all the children of Israel throughout their generations.


KJ   And the LORDH3068 saidH559 unto MosesH4872 and AaronH175, This is the ordinanceH2708 of the passoverH6453: There shall no strangerH1121 H5236 eatH398 thereof:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 זֹאתH2063 חֻקַּתH2708 הַפָּסַחH6453 כָּלH3605 בֶּןH1121 נֵכָרH5236 לֹאH3808 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0

VW   And Jehovah said to Moses and Aaron, This is the ordinance of the Passover: No son of a foreigner shall eat of it.


KJ   But every man'sH376 servantH5650 that is boughtH4736 for moneyH3701, when thou hast circumcisedH4135 him, then shall he eatH398 thereof.

WLC   וְכָלH3605 עֶבֶדH5650 אִישׁH376 מִקְנַתH4736 כָּסֶףH3701 וּמַלְתָּהH4135 אֹתוֹH853 אָזH227 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0

VW   But every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat of it.


KJ   A foreignerH8453 and an hired servantH7916 shall not eatH398 thereof.

WLC   תּוֹשָׁבH8453 וְשָׂכִירH7916 לֹאH3808 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0

VW   A sojourner and a hired servant shall not eat of it.


KJ   In oneH259 houseH1004 shall it be eatenH398; thou shalt not carry forthH3318 ought of the fleshH1320 abroadH2351 out of the houseH1004; neither shall ye breakH7665 a boneH6106 thereof.

WLC   בְּבַיִתH1004 אֶחָדH259 יֵאָכֵלH398 לֹאH3808 תוֹצִיאH3318 מִןH4480 הַבַּיִתH1004 מִןH4480 הַבָּשָׂרH1320 חוּצָהH2351 וְעֶצֶםH6106 לֹאH3808 תִשְׁבְּרוּH7665 בֽוֹH0

VW   In one house shall it be eaten; you shall not carry any of the flesh outside the house, nor shall you break any of its bones.


KJ   All the congregationH5712 of IsraelH3478 shall keepH6213 it. keep…: Heb. do it

WLC   כָּלH3605 עֲדַתH5712 יִשְׂרָאֵלH3478 יַעֲשׂוּH6213 אֹתֽוֹH853

VW   All the congregation of Israel shall observe it.


KJ   And when a strangerH1616 shall sojournH1481 with thee, and will keepH6213 the passoverH6453 to the LORDH3068, let all his malesH2145 be circumcisedH4135, and then let him come nearH7126 and keepH6213 it; and he shall be as one that is bornH249 in the landH776: for no uncircumcised personH6189 shall eatH398 thereof.

WLC   וְכִֽיH3588 יָגוּרH1481 אִתְּךָH854 גֵּרH1616 וְעָשָׂהH6213 פֶסַחH6453 לַיהוָהH3068 הִמּוֹלH4135 לוֹH0 כָלH3605 זָכָרH2145 וְאָזH227 יִקְרַבH7126 לַעֲשֹׂתוֹH6213 וְהָיָהH1961 כְּאֶזְרַחH249 הָאָרֶץH776 וְכָלH3605 עָרֵלH6189 לֹֽאH3808 יֹאכַלH398 בּֽוֹH0

VW   And when a sojourner stays with you and wishes to keep the Passover unto Jehovah, let every male of his be circumcised, and then let him draw near to observe it; and he shall be as a native of the land. For no uncircumcised person shall eat it.


KJ   OneH259 lawH8451 shall be to him that is homebornH249, and unto the strangerH1616 that sojournethH1481 amongH8432 you.

WLC   תּוֹרָהH8451 אַחַתH259 יִהְיֶהH1961 לָֽאֶזְרָחH249 וְלַגֵּרH1616 הַגָּרH1481 בְּתוֹכְכֶֽםH8432

VW   One law shall be for the native, and for the sojourner who stays among you.


KJ   Thus didH6213 all the childrenH1121 of IsraelH3478; as the LORDH3068 commandedH6680 MosesH4872 and AaronH175, so didH6213 they.

WLC   וַיַּֽעֲשׂוּH6213 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָהH3068 אֶתH853 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽתH853 אַהֲרֹןH175 כֵּןH3651 עָשֽׂוּH6213

VW   Thus all the children of Israel did; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so they did.


KJ   And it came to pass the selfsameH6106 dayH3117, that the LORDH3068 did bringH3318 the childrenH1121 of IsraelH3478 out of the landH776 of EgyptH4714 by their armiesH6635.

WLC   וַיְהִיH1961 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 הוֹצִיאH3318 יְהוָהH3068 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 מֵאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 עַלH5921 צִבְאֹתָֽםH6635

VW   And it came to pass on the same day, that Jehovah brought the children of Israel out of the land of Egypt according to their armies.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה