COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Thou shalt not raiseH5375 a falseH7723 reportH8088: putH7896 not thy handH3027 with the wickedH7563 to be an unrighteousH2555 witnessH5707.  **

WLC   לֹאH3808 תִשָּׂאH5375 שֵׁמַעH8088 שָׁוְאH7723 אַלH408 תָּשֶׁתH7896 יָֽדְךָH3027 עִםH5973 רָשָׁעH7563 לִהְיֹתH1961 עֵדH5707 חָמָֽסH2555

MGB   Δεν θελεις διαδωσει ψευδη φημην· δεν θελεις συμφωνησει μετα του αδικου δια να γεινης ψευδομαρτυς.


WEBS   Thou shalt not followH310 a multitudeH7227 to do evilH7451; neither shalt thou speakH6030 in a causeH7379 to turn asideH5186 afterH310 manyH7227 to pervertH5186 judgment:  **

WLC   לֹֽאH3808 תִהְיֶהH1961 אַחֲרֵֽיH310 רַבִּיםH7227 לְרָעֹתH7451 וְלֹאH3808 תַעֲנֶהH6030 עַלH5921 רִבH7379 לִנְטֹתH5186 אַחֲרֵיH310 רַבִּיםH7227 לְהַטֹּֽתH5186

MGB   Δεν θελεις ακολουθησει τους πολλους επι κακω· ουδε θελεις ομιλησει εν κρισολογια, ωστε να κλινης κατοπιν πολλων δια να διαστρεψης κρισιν·


WEBS   Neither shalt thou countenanceH1921 a poorH1800 man in his causeH7379.

WLC   וְדָלH1800 לֹאH3808 תֶהְדַּרH1921 בְּרִיבֽוֹH7379

MGB   ουδε θελεις αποβλεψει εις προσωπον πτωχου εν τη κρισει αυτου.


WEBS   If thou shalt meetH6293 thy enemy’sH341 oxH7794 or his donkeyH2543 going astrayH8582, thou shalt surelyH7725 bring it backH7725 to him againH7725.

WLC   כִּיH3588 תִפְגַּעH6293 שׁוֹרH7794 אֹֽיִבְךָH341 אוֹH176 חֲמֹרוֹH2543 תֹּעֶהH8582 הָשֵׁבH7725 תְּשִׁיבֶנּוּH7725 לֽוֹH0

MGB   Εαν απαντησης τον βουν του εχθρου σου η τον ονον αυτου πλανωμενον, θελεις εξαπαντος επιστρεψει αυτον προς αυτον.


WEBS   If thou shalt seeH7200 the donkeyH2543 of him that hatethH8130 thee lyingH7257 under his burdenH4853, and wouldest forbearH2308 to helpH5800 him, thou shalt surelyH5800 helpH5800 with him.  **

WLC   כִּֽיH3588 תִרְאֶהH7200 חֲמוֹרH2543 שֹׂנַאֲךָH8130 רֹבֵץH7257 תַּחַתH8478 מַשָּׂאוֹH4853 וְחָדַלְתָּH2308 מֵעֲזֹבH5800 לוֹH0 עָזֹבH5800 תַּעֲזֹבH5800 עִמּֽוֹH5973

MGB   Εαν ιδης τον ονον του μισουντος σε πεπτωκοτα υπο το φορτιον αυτου και ηθελες αποφυγει να βοηθησης αυτον, εξαπαντος θελεις συμβοηθησει αυτον.


WEBS   Thou shalt not pervertH5186 the judgmentH4941 of thy poorH34 in his causeH7379.

WLC   לֹאH3808 תַטֶּהH5186 מִשְׁפַּטH4941 אֶבְיֹנְךָH34 בְּרִיבֽוֹH7379

MGB   Δεν θελεις διαστρεψει το δικαιον του πενητος σου εν τη κρισει αυτου.


WEBS   Keep thee farH7368 from a falseH8267 matterH1697; and the innocentH5355 and righteousH6662 slayH2026 thou not: for I will not justifyH6663 the wickedH7563.

WLC   מִדְּבַרH1697 שֶׁקֶרH8267 תִּרְחָקH7368 וְנָקִיH5355 וְצַדִּיקH6662 אַֽלH408 תַּהֲרֹגH2026 כִּיH3588 לֹאH3808 אַצְדִּיקH6663 רָשָֽׁעH7563

MGB   Απεχε απο αδικου υποθεσεως· και μη γεινης αιτια να θανατωθη ο αθωος και ο δικαιος· διοτι εγω δεν θελω δικαιωσει τον ασεβη.


WEBS   And thou shalt takeH3947 no bribeH7810: for the bribeH7810 blindethH5786 the wiseH6493, and pervertethH5557 the wordsH1697 of the righteousH6662.  **

WLC   וְשֹׁחַדH7810 לֹאH3808 תִקָּחH3947 כִּיH3588 הַשֹּׁחַדH7810 יְעַוֵּרH5786 פִּקְחִיםH6493 וִֽיסַלֵּףH5557 דִּבְרֵיH1697 צַדִּיקִֽיםH6662

MGB   Και δωρα δεν θελεις λαβει· διοτι τα δωρα τυφλονουσι και τους σοφους, και διαστρεφουσι τους λογους των δικαιων.


WEBS   Also thou shalt not oppressH3905 a strangerH1616: for ye knowH3045 the heartH5315 of a strangerH1616, seeingH3588 ye were strangersH1616 in the landH776 of EgyptH4714.  **

WLC   וְגֵרH1616 לֹאH3808 תִלְחָץH3905 וְאַתֶּםH859 יְדַעְתֶּםH3045 אֶתH853 נֶפֶשׁH5315 הַגֵּרH1616 כִּֽיH3588 גֵרִיםH1616 הֱיִיתֶםH1961 בְּאֶרֶץH776 מִצְרָֽיִםH4714

MGB   Και ξενον δεν θελεις καταδυναστευσει διοτι σεις γνωριζετε την ψυχην του ξενου, επειδη ξενοι εσταθητε εν τη γη της Αιγυπτου.


WEBS   And sixH8337 yearsH8141 thou shalt sowH2232 thy landH776, and shalt gatherH622 in its fruitsH8393:

WLC   וְשֵׁשׁH8337 שָׁנִיםH8141 תִּזְרַעH2232 אֶתH853 אַרְצֶךָH776 וְאָסַפְתָּH622 אֶתH853 תְּבוּאָתָֽהּH8393

MGB   Και εξ ετη θελεις σπειρει την γην σου και θελεις συναγει τα γεννηματα αυτης·


WEBS   But the seventhH7637 year thou shalt let it restH8058 and lieH5203 still; that the poorH34 of thy peopleH5971 may eatH398: and what they leaveH3499 the beastsH2416 of the fieldH7704 shall eatH398. In like manner thou shalt dealH6213 with thy vineyardH3754, and with thy oliveyardH2132.  **

WLC   וְהַשְּׁבִיעִתH7637 תִּשְׁמְטֶנָּהH8058 וּנְטַשְׁתָּהּH5203 וְאָֽכְלוּH398 אֶבְיֹנֵיH34 עַמֶּךָH5971 וְיִתְרָםH3499 תֹּאכַלH398 חַיַּתH2416 הַשָּׂדֶהH7704 כֵּֽןH3651 תַּעֲשֶׂהH6213 לְכַרְמְךָH3754 לְזֵיתֶֽךָH2132

MGB   το δε εβδομον θελεις αφησει αυτην να αναπαυθη και να μενη αργη, δια να τρωγωσιν οι πτωχοι του λαου σου· και το εναπολειφθεν αυτων ας τρωγωσι τα ζωα του αγρου. Ουτω θελεις καμει δια τον αμπελωνα σου και δια τον ελαιωνα σου.


WEBS   SixH8337 daysH3117 thou shalt doH6213 thy workH4639, and on the seventhH7637 dayH3117 thou shalt restH7673: that thy oxH7794 and thy donkeyH2543 may restH5117, and the sonH1121 of thy handmaidH519, and the strangerH1616, may be refreshedH5314.

WLC   שֵׁשֶׁתH8337 יָמִיםH3117 תַּעֲשֶׂהH6213 מַעֲשֶׂיךָH4639 וּבַיּוֹםH3117 הַשְּׁבִיעִיH7637 תִּשְׁבֹּתH7673 לְמַעַןH4616 יָנוּחַH5117 שֽׁוֹרְךָH7794 וַחֲמֹרֶךָH2543 וְיִנָּפֵשׁH5314 בֶּןH1121 אֲמָתְךָH519 וְהַגֵּֽרH1616

MGB   Εξ ημερας θελεις καμνει τας εργασιας σου· την δε εβδομην ημεραν θελεις αναπαυεσθαι, δια να αναπαυθη ο βους σου και ο οινος σου και να λαβη αναψυχην ο υιος της δουλης σου και ο ξενος.


WEBS   And in all things that I have saidH559 to you be circumspectH8104: and make no mentionH2142 of the namesH8034 of otherH312 godsH430, neither let it be heardH8085 fromH5921 thy mouthH6310.

WLC   וּבְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 אָמַרְתִּיH559 אֲלֵיכֶםH413 תִּשָּׁמֵרוּH8104 וְשֵׁםH8034 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 לֹאH3808 תַזְכִּירוּH2142 לֹאH3808 יִשָּׁמַעH8085 עַלH5921 פִּֽיךָH6310

MGB   Και εις παντα οσα ελαλησα προς εσας, θελετε προσεξει· και ονομα αλλων θεων δεν θελετε αναφερει, ουδε θελει ακουσθη εκ του στοματος σου.


WEBS   ThreeH7969 timesH7272 thou shalt keep a feastH2287 to me in the yearH8141.

WLC   שָׁלֹשׁH7969 רְגָלִיםH7272 תָּחֹגH2287 לִיH0 בַּשָּׁנָֽהH8141

MGB   Τρις του ενιαυτου θελεις καμνει εορτην εις εμε.


WEBS   Thou shalt keepH8104 the feastH2282 of unleavened breadH4682: (thou shalt eatH398 unleavened breadH4682 sevenH7651 daysH3117, as I commandedH6680 thee, in the time appointedH4150 of the monthH2320 AbibH24; for in it thou camest outH3318 from EgyptH4714: and none shall appearH7200 beforeH6440 me emptyH7387:)

WLC   אֶתH853 חַגH2282 הַמַּצּוֹתH4682 תִּשְׁמֹרH8104 שִׁבְעַתH7651 יָמִיםH3117 תֹּאכַלH398 מַצּוֹתH4682 כַּֽאֲשֶׁרH834 צִוִּיתִךָH6680 לְמוֹעֵדH4150 חֹדֶשׁH2320 הָֽאָבִיבH24 כִּיH3588 בוֹH0 יָצָאתָH3318 מִמִּצְרָיִםH4714 וְלֹאH3808 יֵרָאוּH7200 פָנַיH6440 רֵיקָֽםH7387

MGB   Θελεις φυλαττει την εορτην των αζυμων· επτα ημερας θελεις τρωγει αζυμα, καθως προσεταξα εις σε, κατα τον διωρισμενον καιρον του μηνος Αβιβ· διοτι εν τουτω εξηλθες εξ Αιγυπτου· και ουδεις θελει φανη ενωπιον μου κενος·


WEBS   And the feastH2282 of harvestH7105, the firstfruitsH1061 of thy laboursH4639, which thou hast sownH2232 in the fieldH7704: and the feastH2282 of ingatheringH614, which is in the endH3318 of the yearH8141, when thou hast gatheredH622 in thy laboursH4639 out of the fieldH7704.

WLC   וְחַגH2282 הַקָּצִירH7105 בִּכּוּרֵיH1061 מַעֲשֶׂיךָH4639 אֲשֶׁרH834 תִּזְרַעH2232 בַּשָּׂדֶהH7704 וְחַגH2282 הָֽאָסִףH614 בְּצֵאתH3318 הַשָּׁנָהH8141 בְּאָסְפְּךָH622 אֶֽתH853 מַעֲשֶׂיךָH4639 מִןH4480 הַשָּׂדֶֽהH7704

MGB   και την εορτην του θερισμου, των πρωτογεννηματων των κοπων σου, τα οποια εσπειρας εις τον αγρον· και την εορτην της συγκομιδης των καρπων, εις το τελος του ενιαυτου, αφου συναξης τους καρπους σου εκ του αγρου.


WEBS   ThreeH7969 timesH6471 in the yearH8141 all thy malesH2138 shall appearH7200 beforeH6440 the LordH113 GODH3068.

WLC   שָׁלֹשׁH7969 פְּעָמִיםH6471 בַּשָּׁנָהH8141 יֵרָאֶהH7200 כָּלH3605 זְכוּרְךָH2138 אֶלH413 פְּנֵיH6440 הָאָדֹןH136 יְהוָֽהH3068

MGB   Τρις του ενιαυτου θελει εμφανιζεσθαι παν αρσενικον σου ενωπιον Κυριου του Θεου.


WEBS   Thou shalt not offerH2076 the bloodH1818 of my sacrificeH2077 with leavened breadH2557; neither shall the fatH2459 of my sacrificeH2282 remainH3885 until the morningH1242.  **

WLC   לֹֽאH3808 תִזְבַּחH2076 עַלH5921 חָמֵץH2557 דַּםH1818 זִבְחִיH2077 וְלֹֽאH3808 יָלִיןH3885 חֵֽלֶבH2459 חַגִּיH2282 עַדH5704 בֹּֽקֶרH1242

MGB   Δεν θελεις προσφερει το αιμα της θυσιας μου με αρτον ενζυμον· ουδε θελει μενει το παχος της εορτης μου εως πρωι.


WEBS   The firstH7225 of the firstfruitsH1061 of thy landH127 thou shalt bringH935 into the houseH1004 of the LORDH3068 thy GodH430. Thou shalt not boilH1310 a kidH1423 in his mother’sH517 milkH2461.

WLC   רֵאשִׁיתH7225 בִּכּוּרֵיH1061 אַדְמָתְךָH127 תָּבִיאH935 בֵּיתH1004 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 לֹֽאH3808 תְבַשֵּׁלH1310 גְּדִיH1423 בַּחֲלֵבH2461 אִמּֽוֹH517

MGB   Τας απαρχας των πρωτογεννηματων της γης σου θελεις φερει εις τον οικον Κυριου του Θεου σου. Δεν θελεις ψησει εριφιον εν τω γαλακτι της μητρος αυτου.


WEBS   Behold, I sendH7971 an AngelH4397 beforeH6440 thee, to keepH8104 thee in the wayH1870, and to bringH935 thee into the placeH4725 which I have preparedH3559.

WLC   הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 שֹׁלֵחַH7971 מַלְאָךְH4397 לְפָנֶיךָH6440 לִשְׁמָרְךָH8104 בַּדָּרֶךְH1870 וְלַהֲבִיאֲךָH935 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 הֲכִנֹֽתִיH3559

MGB   Ιδου, εγω αποστελλω αγγελον εμπροσθεν σου δια να σε φυλαττη εν τη οδω, και να σε φερη εις τον τοπον τον οποιον προητοιμασα·


WEBS   BewareH8104 ofH6440 him, and obeyH8085 his voiceH6963, provokeH4843 him not; for he will not pardonH5375 your transgressionsH6588: for my nameH8034 is in himH7130.

WLC   הִשָּׁמֶרH8104 מִפָּנָיוH6440 וּשְׁמַעH8085 בְּקֹלוֹH6963 אַלH408 תַּמֵּרH4843 בּוֹH0 כִּיH3588 לֹאH3808 יִשָּׂאH5375 לְפִשְׁעֲכֶםH6588 כִּיH3588 שְׁמִיH8034 בְּקִרְבּֽוֹH7130

MGB   φοβου αυτον, και υπακουε εις την φωνην αυτου· μη παροργισης αυτον· διοτι δεν θελει συγχωρησει τας παραβασεις σας· επειδη το ονομα μου ειναι εν αυτω.


WEBS   But if thou shalt indeedH8085 obeyH8085 his voiceH6963, and doH6213 all that I speakH1696; then I will be an enemyH340 to thy enemiesH341, and an adversaryH6887 to thy adversariesH6696.  **

WLC   כִּיH3588 אִםH518 שָׁמֹעַH8085 תִּשְׁמַעH8085 בְּקֹלוֹH6963 וְעָשִׂיתָH6213 כֹּלH3605 אֲשֶׁרH834 אֲדַבֵּרH1696 וְאָֽיַבְתִּיH341 אֶתH853 אֹיְבֶיךָH340 וְצַרְתִּיH6696 אֶתH853 צֹרְרֶֽיךָH6887

MGB   Εαν ομως προσεχης να υπακουης εις την φωνην αυτου και πραττης παντα οσα λεγω, τοτε εγω θελω εισθαι εχθρος των εχθρων σου και εναντιος των εναντιων σου.


WEBS   For my AngelH4397 shall goH3212 beforeH6440 thee, and bringH935 thee in to the AmoritesH567, and the HittitesH2850, and the PerizzitesH6522, and the CanaanitesH3669, and the HivitesH2340, and the JebusitesH2983: and I will cut them offH3582.

WLC   כִּֽיH3588 יֵלֵךְH1980 מַלְאָכִיH4397 לְפָנֶיךָH6440 וֶהֱבִֽיאֲךָH935 אֶלH413 הָֽאֱמֹרִיH567 וְהַחִתִּיH2850 וְהַפְּרִזִּיH6522 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 הַחִוִּיH2340 וְהַיְבוּסִיH2983 וְהִכְחַדְתִּֽיוH3582

MGB   Διοτι ο αγγελος μου θελει προπορευσθαι εμπροσθεν σου, και θελει σε εισαγαγει εις τους Αμορραιους και Χετταιους και Φερεζαιους και Χαναναιους, Ευαιους και Ιεβουσαιους· και θελω εξολοθρευσει αυτους.


WEBS   Thou shalt not bow downH7812 to their godsH430, nor serveH5647 them, nor doH6213 after their worksH4639: but thou shalt utterlyH2040 overthrowH2040 them, and quiteH7665 break downH7665 their imagesH4676.

WLC   לֹֽאH3808 תִשְׁתַּחֲוֶהH7812 לֵאלֹֽהֵיהֶםH430 וְלֹאH3808 תָֽעָבְדֵםH5647 וְלֹאH3808 תַעֲשֶׂהH6213 כְּמַֽעֲשֵׂיהֶםH4639 כִּיH3588 הָרֵסH2040 תְּהָרְסֵםH2040 וְשַׁבֵּרH7665 תְּשַׁבֵּרH7665 מַצֵּבֹתֵיהֶֽםH4676

MGB   Δεν θελεις προσκυνησει τους θεους αυτων, ουδε θελεις λατρευσει αυτους, ουδε θελεις πραξει κατα τα εργα εκεινων· αλλα θελεις εξολοθρευσει αυτους, και θελεις κατασυντριψει τα ειδωλα αυτων.


WEBS   And ye shall serveH5647 the LORDH3068 your GodH430, and he shall blessH1288 thy breadH3899, and thy waterH4325; and I will takeH5493 sicknessH4245 awayH5493 from the midstH7130 of thee.

WLC   וַעֲבַדְתֶּםH5647 אֵתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 וּבֵרַךְH1288 אֶֽתH853 לַחְמְךָH3899 וְאֶתH853 מֵימֶיךָH4325 וַהֲסִרֹתִיH5493 מַחֲלָהH4245 מִקִּרְבֶּֽךָH7130

MGB   Και θελετε λατρευει Κυριον τον Θεον σας, και αυτος θελει ευλογει τον αρτον σου, και το υδωρ σου· και θελω απομακρυνει πασαν νοσον εκ μεσου σου·


WEBS   There shall nothing cast their youngH7921, nor be barrenH6135, in thy landH776: I will fulfilH4390 the numberH4557 of thy daysH3117.

WLC   לֹאH3808 תִהְיֶהH1961 מְשַׁכֵּלָהH7921 וַעֲקָרָהH6135 בְּאַרְצֶךָH776 אֶתH853 מִסְפַּרH4557 יָמֶיךָH3117 אֲמַלֵּֽאH4390

MGB   και δεν θελει εισθαι αγονος και στειρα επι της γης σου· τον αριθμον των ημερων σου θελω καμει πληρη.


WEBS   I will sendH7971 my fearH367 beforeH6440 thee, and will destroyH2000 all the peopleH5971 to whom thou shalt comeH935, and I will makeH5414 all thy enemiesH341 turn their backsH6203 to thee.  **

WLC   אֶתH853 אֵֽימָתִיH367 אֲשַׁלַּחH7971 לְפָנֶיךָH6440 וְהַמֹּתִיH2000 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 תָּבֹאH935 בָּהֶםH0 וְנָתַתִּיH5414 אֶתH853 כָּלH3605 אֹיְבֶיךָH341 אֵלֶיךָH413 עֹֽרֶףH6203

MGB   τον φοβον μου θελει στειλει εμπροσθεν σου και θελω καταστρεψει παντα λαον επι τον οποιον ερχεσαι και θελω καμει παντας τους εχθρους σου να στρεψωσι τα νωτα εις σε·


WEBS   And I will sendH7971 hornetsH6880 beforeH6440 thee, which shall drive outH1644 the HiviteH2340, the CanaaniteH3669, and the HittiteH2850, from beforeH6440 thee.

WLC   וְשָׁלַחְתִּיH7971 אֶתH853 הַצִּרְעָהH6880 לְפָנֶיךָH6440 וְגֵרְשָׁהH1644 אֶתH853 הַחִוִּיH2340 אֶתH853 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 וְאֶתH853 הַחִתִּיH2850 מִלְּפָנֶֽיךָH6440

MGB   και θελω στειλει εμπροσθεν σου σφηκας, και θελουσιν εκδιωξει τους Ευαιους, τους Χαναναιους και τους Χετταιους απ' εμπροσθεν σου.


WEBS   I will not drive them outH1644 from beforeH6440 thee in oneH259 yearH8141; lest the landH776 should become desolateH8077, and the beastH2416 of the fieldH7704 should multiplyH7227 against thee.

WLC   לֹאH3808 אֲגָרְשֶׁנּוּH1644 מִפָּנֶיךָH6440 בְּשָׁנָהH8141 אֶחָתH259 פֶּןH6435 תִּהְיֶהH1961 הָאָרֶץH776 שְׁמָמָהH8077 וְרַבָּהH7227 עָלֶיךָH5921 חַיַּתH2416 הַשָּׂדֶֽהH7704

MGB   Δεν θελω εκδιωξει αυτους απ' εμπροσθεν σου εις εν ετος, δια να μη γεινη ερημος η γη και πληθυνθωσι τα θηρια του αγρου εναντιον σου·


WEBS   By littleH4592 and littleH4592 I will drive them outH1644 from beforeH6440 thee, until thou shalt be increasedH6509, and inheritH5157 the landH776.

WLC   מְעַטH4592 מְעַטH4592 אֲגָרְשֶׁנּוּH1644 מִפָּנֶיךָH6440 עַדH5704 אֲשֶׁרH834 תִּפְרֶהH6509 וְנָחַלְתָּH5157 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776

MGB   ολιγον κατ' ολιγον θελω εκδιωξει αυτους απ' εμπροσθεν σου, εωσου αυξηθης και κυριευσης την γην.


WEBS   And I will setH7896 thy boundsH1366 from the RedH5488 seaH3220 even to the seaH3220 of the PhilistinesH6430, and from the desertH4057 to the riverH5104: for I will deliverH5414 the inhabitantsH3427 of the landH776 into your handH3027; and thou shalt drive them outH1644 beforeH6440 thee.

WLC   וְשַׁתִּיH7896 אֶתH853 גְּבֻלְךָH1366 מִיַּםH3220 סוּףH5488 וְעַדH5704 יָםH3220 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וּמִמִּדְבָּרH4057 עַדH5704 הַנָּהָרH5104 כִּיH3588 אֶתֵּןH5414 בְּיֶדְכֶםH3027 אֵתH853 יֹשְׁבֵיH3427 הָאָרֶץH776 וְגֵרַשְׁתָּמוֹH1644 מִפָּנֶֽיךָH6440

MGB   Και θελω θεσει τα ορια σου απο της Ερυθρας θαλασσης μεχρι της θαλασσης των Φιλισταιων, και απο της ερημου μεχρι του ποταμου· διοτι εις τας χειρας υμων θελω παραδωσει τους κατοικους του τοπου, και θελεις εκδιωξει αυτους απ' εμπροσθεν σου.


WEBS   Thou shalt makeH3772 no covenantH1285 with them, nor with their godsH430.

WLC   לֹאH3808 תִכְרֹתH3772 לָהֶםH0 וְלֵאלֹֽהֵיהֶםH430 בְּרִֽיתH1285

MGB   Δεν θελεις καμει μετ' αυτων, ουδε μετα των θεων αυτων, συνθηκην·


WEBS   They shall not dwellH3427 in thy landH776, lest they make thee to sinH2398 against me: for if thou shalt serveH5647 their godsH430, it will surely be a snareH4170 to thee.

WLC   לֹאH3808 יֵשְׁבוּH3427 בְּאַרְצְךָH776 פֶּןH6435 יַחֲטִיאוּH2398 אֹתְךָH853 לִיH0 כִּיH3588 תַעֲבֹדH5647 אֶתH853 אֱלֹהֵיהֶםH430 כִּֽיH3588 יִהְיֶהH1961 לְךָH0 לְמוֹקֵֽשׁH4170

MGB   δεν θελουσι κατοικει εν τη γη σου, δια να μη σε καμωσι να αμαρτησης εις εμε· διοτι αν λατρευσης τους θεους αυτων, τουτο θελει εξαπαντος εισθαι παγις εις σε.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה