COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

KJ   And all the congregationH5712 lifted upH5375 their voiceH6963, and criedH5414; and the peopleH5971 weptH1058 that nightH3915.

WLC   וַתִּשָּׂאH5375 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 וַֽיִּתְּנוּH5414 אֶתH853 קוֹלָםH6963 וַיִּבְכּוּH1058 הָעָםH5971 בַּלַּיְלָהH3915 הַהֽוּאH1931

VW   And all the congregation lifted up their voices and cried, and the people wept that night.


KJ   And all the childrenH1121 of IsraelH3478 murmuredH3885 against MosesH4872 and against AaronH175: and the whole congregationH5712 saidH559 unto them, Would GodH3863 that we had diedH4191 in the landH776 of EgyptH4714! or would GodH3863 we had diedH4191 in this wildernessH4057!

WLC   וַיִּלֹּנוּH3885 עַלH5921 מֹשֶׁהH4872 וְעַֽלH5921 אַהֲרֹןH175 כֹּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַֽיֹּאמְרוּH559 אֲלֵהֶםH413 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 לוּH3863 מַתְנוּH4191 בְּאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 אוֹH176 בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 לוּH3863 מָֽתְנוּH4191

VW   And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, Oh that we had died in the land of Egypt! Or that only we had died in this wilderness!


KJ   And wherefore hath the LORDH3068 broughtH935 us unto this landH776, to fallH5307 by the swordH2719, that our wivesH802 and our childrenH2945 should be a preyH957? were it not betterH2896 for us to returnH7725 into EgyptH4714?

WLC   וְלָמָהH4100 יְהוָהH3068 מֵבִיאH935 אֹתָנוּH853 אֶלH413 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 לִנְפֹּלH5307 בַּחֶרֶבH2719 נָשֵׁינוּH802 וְטַפֵּנוּH2945 יִהְיוּH1961 לָבַזH957 הֲלוֹאH3808 טוֹבH2896 לָנוּH0 שׁוּבH7725 מִצְרָֽיְמָהH4714

VW   Why is Jehovah bringing us to this land to fall by the sword, that our wives and children should become prey? Would it not be better for us to return to Egypt?


KJ   And they saidH559 oneH376 to anotherH251, Let us makeH5414 a captainH7218, and let us returnH7725 into EgyptH4714.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אִישׁH376 אֶלH413 אָחִיוH251 נִתְּנָהH5414 רֹאשׁH7218 וְנָשׁוּבָהH7725 מִצְרָֽיְמָהH4714

VW   So they said to one another, Let us appoint a leader and return to Egypt.


KJ   Then MosesH4872 and AaronH175 fellH5307 on their facesH6440 beforeH6440 all the assemblyH6951 of the congregationH5712 of the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיִּפֹּלH5307 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 עַלH5921 פְּנֵיהֶםH6440 לִפְנֵיH6440 כָּלH3605 קְהַלH6951 עֲדַתH5712 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.


KJ   And JoshuaH3091 the sonH1121 of NunH5126, and CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312, which were of them that searchedH8446 the landH776, rentH7167 their clothesH899:

WLC   וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 מִןH4480 הַתָּרִיםH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 קָרְעוּH7167 בִּגְדֵיהֶֽםH899

VW   But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, among those who spied out the land, tore their clothes;


KJ   And they spakeH559 unto all the companyH5712 of the childrenH1121 of IsraelH3478, sayingH559, The landH776, which we passedH5674 through to searchH8446 it, is an exceedingH3966 H3966 goodH2896 landH776.

WLC   וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 כָּלH3605 עֲדַתH5712 בְּנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 עָבַרְנוּH5674 בָהּH0 לָתוּרH8446 אֹתָהּH853 טוֹבָהH2896 הָאָרֶץH776 מְאֹדH3966 מְאֹֽדH3966

VW   and they spoke to all the congregation of the children of Israel, saying: The land we passed through to spy out is an exceedingly good land.


KJ   If the LORDH3068 delightH2654 in us, then he will bringH935 us into this landH776, and giveH5414 it us; a landH776 which flowethH2100 with milkH2461 and honeyH1706.

WLC   אִםH518 חָפֵץH2654 בָּנוּH0 יְהוָהH3068 וְהֵבִיאH935 אֹתָנוּH853 אֶלH413 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 וּנְתָנָהּH5414 לָנוּH0 אֶרֶץH776 אֲשֶׁרH834 הִואH1931 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבָֽשׁH1706

VW   If Jehovah has delighted in us, then He will bring us into this land and give it to us; a land flowing with milk and honey.


KJ   Only rebelH4775 not ye against the LORDH3068, neither fearH3372 ye the peopleH5971 of the landH776; for they are breadH3899 for us: their defenceH6738 is departedH5493 from them, and the LORDH3068 is with us: fearH3372 them not. defence: Heb. shadow

WLC   אַךְH389 בַּֽיהוָהH3068 אַלH408 תִּמְרֹדוּH4775 וְאַתֶּםH859 אַלH408 תִּֽירְאוּH3372 אֶתH853 עַםH5971 הָאָרֶץH776 כִּיH3588 לַחְמֵנוּH3899 הֵםH1992 סָרH5493 צִלָּםH6738 מֵעֲלֵיהֶםH5921 וַֽיהוָהH3068 אִתָּנוּH854 אַלH408 תִּירָאֻֽםH3372

VW   Only do not rebel against Jehovah, nor fear the people of the land, for they are our bread; their shade has departed from them, and Jehovah is with us. Do not fear them.


KJ   But all the congregationH5712 badeH559 stoneH7275 them with stonesH68. And the gloryH3519 of the LORDH3068 appearedH7200 in the tabernacleH168 of the congregationH4150 before all the childrenH1121 of IsraelH3478.

WLC   וַיֹּֽאמְרוּH559 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 לִרְגּוֹםH7275 אֹתָםH853 בָּאֲבָנִיםH68 וּכְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 נִרְאָהH7200 בְּאֹהֶלH168 מוֹעֵדH4150 אֶֽלH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And all the congregation intended to stone them with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting before all the children of Israel.


KJ   And the LORDH3068 saidH559 unto MosesH4872, How long will this peopleH5971 provokeH5006 me? and how long will it be ereH3808 they believeH539 me, for all the signsH226 which I have shewedH6213 amongH7130 them?

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 עַדH5704 אָנָהH579 יְנַאֲצֻנִיH5006 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 וְעַדH5704 אָנָהH579 לֹאH3808 יַאֲמִינוּH539 בִיH0 בְּכֹלH3605 הָֽאֹתוֹתH226 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתִיH6213 בְּקִרְבּֽוֹH7130

VW   And Jehovah said to Moses: How long will these people reject Me? And how long will they not believe Me, with all the signs which I have done among them?


KJ   I will smiteH5221 them with the pestilenceH1698, and disinheritH3423 them, and will makeH6213 of thee a greaterH1419 nationH1471 and mightierH6099 than they.

WLC   אַכֶּנּוּH5221 בַדֶּבֶרH1698 וְאוֹרִשֶׁנּוּH3423 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 אֹֽתְךָH853 לְגוֹיH1471 גָּדוֹלH1419 וְעָצוּםH6099 מִמֶּֽנּוּH4480

VW   I will strike them with pestilence and dispossess them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.


KJ   And MosesH4872 saidH559 unto the LORDH3068, Then the EgyptiansH4714 shall hearH8085 it, for thou broughtest upH5927 this peopleH5971 in thy mightH3581 from amongH7130 them;

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 וְשָׁמְעוּH8085 מִצְרַיִםH4713 כִּֽיH3588 הֶעֱלִיתָH5927 בְכֹחֲךָH3581 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 מִקִּרְבּֽוֹH7130

VW   And Moses said to Jehovah: Then the Egyptians will hear it (for by Your might You brought these people up from among them),


KJ   And they will tellH559 it to the inhabitantsH3427 of this landH776: for they have heardH8085 that thou LORDH3068 art amongH7130 this peopleH5971, that thou LORDH3068 art seenH7200 faceH5869 to faceH5869, and that thy cloudH6051 standethH5975 over them, and that thou goestH1980 beforeH6440 them, by day timeH3119 in a pillarH5982 of a cloudH6051, and in a pillarH5982 of fireH784 by nightH3915.

WLC   וְאָמְרוּH559 אֶלH413 יוֹשֵׁבH3427 הָאָרֶץH776 הַזֹּאתH2063 שָֽׁמְעוּH8085 כִּֽיH3588 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 בְּקֶרֶבH7130 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֲשֶׁרH834 עַיִןH5869 בְּעַיִןH5869 נִרְאָהH7200 אַתָּהH859 יְהוָהH3068 וַעֲנָֽנְךָH6051 עֹמֵדH5975 עֲלֵהֶםH5921 וּבְעַמֻּדH5982 עָנָןH6051 אַתָּהH859 הֹלֵךְH1980 לִפְנֵיהֶםH6440 יוֹמָםH3119 וּבְעַמּוּדH5982 אֵשׁH784 לָֽיְלָהH3915

VW   and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that You, Jehovah, are among these people; that You, Jehovah, are seen face to face and Your cloud stands above them, and You go before them in a pillar of cloud by day and in a pillar of fire by night.


KJ   Now if thou shalt killH4191 all this peopleH5971 as oneH259 manH376, then the nationsH1471 which have heardH8085 the fameH8088 of thee will speakH559, sayingH559,

WLC   וְהֵמַתָּהH4191 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כְּאִישׁH376 אֶחָדH259 וְאָֽמְרוּH559 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 שָׁמְעוּH8085 אֶֽתH853 שִׁמְעֲךָH8088 לֵאמֹֽרH559

VW   Now if You kill these people as one man, then the nations which have heard of Your fame will speak, saying,


KJ   Because the LORDH3068 was notH1115 ableH3201 to bringH935 this peopleH5971 into the landH776 which he swareH7650 unto them, therefore he hath slainH7819 them in the wildernessH4057.

WLC   מִבִּלְתִּיH1115 יְכֹלֶתH3201 יְהוָהH3068 לְהָבִיאH935 אֶתH853 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 לָהֶםH0 וַיִּשְׁחָטֵםH7819 בַּמִּדְבָּֽרH4057

VW   Because Jehovah was not able to bring this people to the land which He swore to give them, therefore He killed them in the wilderness.


KJ   And now, I beseech thee, let the powerH3581 of my LordH136 be greatH1431, accordingH834 as thou hast spokenH1696, sayingH559,

WLC   וְעַתָּהH6258 יִגְדַּלH1431 נָאH4994 כֹּחַH3581 אֲדֹנָיH136 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתָּH1696 לֵאמֹֽרH559

VW   And now, I beseech You, let the power of my Lord be great, just as You have spoken, saying,


KJ   The LORDH3068 is longsufferingH750 H639, and of greatH7227 mercyH2617, forgivingH5375 iniquityH5771 and transgressionH6588, and by no meansH5352 clearingH5352 the guilty, visitingH6485 the iniquityH5771 of the fathersH1 upon the childrenH1121 unto the thirdH8029 and fourthH7256 generation.

WLC   יְהוָהH3068 אֶרֶךְH750 אַפַּיִםH639 וְרַבH7227 חֶסֶדH2617 נֹשֵׂאH5375 עָוֺןH5771 וָפָשַׁעH6588 וְנַקֵּהH5352 לֹאH3808 יְנַקֶּהH5352 פֹּקֵדH6485 עֲוֺןH5771 אָבוֹתH1 עַלH5921 בָּנִיםH1121 עַלH5921 שִׁלֵּשִׁיםH8029 וְעַלH5921 רִבֵּעִֽיםH7256

VW   Jehovah is longsuffering and abundant in mercy, forgiving iniquity and transgression; but not acquitting to leave the guilty unpunished, visiting the iniquity of the fathers upon the sons to the third and fourth generation.


KJ   PardonH5545, I beseech thee, the iniquityH5771 of this peopleH5971 according unto the greatnessH1433 of thy mercyH2617, and as thou hast forgivenH5375 this peopleH5971, from EgyptH4714 even until nowH2008. until…: or, hitherto

WLC   סְלַֽחH5545 נָאH4994 לַעֲוֺןH5771 הָעָםH5971 הַזֶּהH2088 כְּגֹדֶלH1433 חַסְדֶּךָH2617 וְכַאֲשֶׁרH834 נָשָׂאתָהH5375 לָעָםH5971 הַזֶּהH2088 מִמִּצְרַיִםH4714 וְעַדH5704 הֵֽנָּהH2008

VW   Pardon the iniquity of this people, I pray, according to the greatness of Your mercy, just as You have borne this people, from Egypt even until now.


KJ   And the LORDH3068 saidH559, I have pardonedH5545 according to thy wordH1697:

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 סָלַחְתִּיH5545 כִּדְבָרֶֽךָH1697

VW   And Jehovah said: I have pardoned, according to your word;


KJ   But as trulyH199 as I liveH2416, all the earthH776 shall be filledH4390 with the gloryH3519 of the LORDH3068.

WLC   וְאוּלָםH199 חַיH2416 אָנִיH589 וְיִמָּלֵאH4390 כְבוֹדH3519 יְהוָהH3068 אֶתH853 כָּלH3605 הָאָֽרֶץH776

VW   but truly, as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah;


KJ   Because all those menH582 which have seenH7200 my gloryH3519, and my miraclesH226, which I didH6213 in EgyptH4714 and in the wildernessH4057, and have temptedH5254 H853 me now these tenH6235 timesH6471, and have not hearkenedH8085 to my voiceH6963;

WLC   כִּיH3588 כָלH3605 הָאֲנָשִׁיםH582 הָרֹאִיםH7200 אֶתH853 כְּבֹדִיH3519 וְאֶתH853 אֹתֹתַיH226 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתִיH6213 בְמִצְרַיִםH4714 וּבַמִּדְבָּרH4057 וַיְנַסּוּH5254 אֹתִיH853 זֶהH2088 עֶשֶׂרH6235 פְּעָמִיםH6471 וְלֹאH3808 שָׁמְעוּH8085 בְּקוֹלִֽיH6963

VW   because all these men seeing My glory and the signs which I have done in Egypt and in the wilderness, and tested Me now these ten times, and have not heeded My voice,


KJ   Surely they shall notH518 seeH7200 the landH776 which I swareH7650 unto their fathersH1, neither shall any of them that provokedH5006 me seeH7200 it: Surely…: Heb. If they see the land

WLC   אִםH518 יִרְאוּH7200 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 לַאֲבֹתָםH1 וְכָלH3605 מְנַאֲצַיH5006 לֹאH3808 יִרְאֽוּהָH7200

VW   they shall not see the land of which I have sworn to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.


KJ   But my servantH5650 CalebH3612, becauseH6118 he had anotherH312 spiritH7307 with him, and hath followedH310 me fullyH4390, him will I bringH935 into the landH776 whereinto he wentH935; and his seedH2233 shall possessH3423 it.

WLC   וְעַבְדִּיH5650 כָלֵבH3612 עֵקֶבH6118 הָֽיְתָהH1961 רוּחַH7307 אַחֶרֶתH312 עִמּוֹH5973 וַיְמַלֵּאH4390 אַחֲרָיH310 וַהֲבִֽיאֹתִיוH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 שָׁמָּהH8033 וְזַרְעוֹH2233 יוֹרִשֶֽׁנָּהH3423

VW   But My servant Caleb, because he has a different spirit in him and has followed Me fully, I will bring into the land where he went, and his seed shall possess it.


KJ    Now the AmalekitesH6003 and the CanaanitesH3669 dweltH3427 in the valleyH6010. To morrowH4279 turnH6437 you, and getH5265 you into the wildernessH4057 by the wayH1870 of the RedH5488 seaH3220.

WLC   וְהָֽעֲמָלֵקִיH6003 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 יוֹשֵׁבH3427 בָּעֵמֶקH6010 מָחָרH4279 פְּנוּH6437 וּסְעוּH5265 לָכֶםH0 הַמִּדְבָּרH4057 דֶּרֶךְH1870 יַםH3220 סֽוּףH5488

VW   (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley.) Tomorrow turn and set out into the wilderness by the way of the Red Sea.


KJ   And the LORDH3068 spakeH1696 unto MosesH4872 and unto AaronH175, sayingH559,

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וְאֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses and Aaron, saying,


KJ   How long shall I bear with this evilH7451 congregationH5712, which murmurH3885 against me? I have heardH8085 the murmuringsH8519 of the childrenH1121 of IsraelH3478, which they murmurH3885 against me.

WLC   עַדH5704 מָתַיH4970 לָעֵדָהH5712 הָֽרָעָהH7451 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 הֵמָּהH1992 מַלִּינִיםH3885 עָלָיH5921 אֶתH853 תְּלֻנּוֹתH8519 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֲשֶׁרH834 הֵמָּהH1992 מַלִּינִיםH3885 עָלַיH5921 שָׁמָֽעְתִּיH8085

VW   How long shall I bear with this evil congregation who complain against Me? I have heard the murmurings which the children of Israel grumble against Me.


KJ   SayH559 unto them, As truly asH3808 I liveH2416, saithH5002 the LORDH3068, as ye have spokenH1696 in mine earsH241, so will I doH6213 to you:

WLC   אֱמֹרH559 אֲלֵהֶםH413 חַיH2416 אָנִיH589 נְאֻםH5002 יְהוָהH3068 אִםH518 לֹאH3808 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבַּרְתֶּםH1696 בְּאָזְנָיH241 כֵּןH3651 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לָכֶֽםH0

VW   Say to them, As I live, says Jehovah, just as you have spoken in My ears, so I will do to you:


KJ   Your carcasesH6297 shall fallH5307 in this wildernessH4057; and all that were numberedH6485 of you, according to your whole numberH4557, from twentyH6242 yearsH8141 oldH1121 and upwardH4605, which have murmuredH3885 against me,

WLC   בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 יִפְּלוּH5307 פִגְרֵיכֶםH6297 וְכָלH3605 פְּקֻדֵיכֶםH6485 לְכָלH3605 מִסְפַּרְכֶםH4557 מִבֶּןH1121 עֶשְׂרִיםH6242 שָׁנָהH8141 וָמָעְלָהH4605 אֲשֶׁרH834 הֲלִֽינֹתֶםH3885 עָלָֽיH5921

VW   The carcasses of you who have grumbled against Me shall fall in this wilderness, all of you who were numbered, according to your entire number, from twenty years old and above.


KJ   Doubtless ye shall notH518 comeH935 into the landH776, concerning which I swareH3027 H5375 to make you dwellH7931 therein, save CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312, and JoshuaH3091 the sonH1121 of NunH5126. sware: Heb. lifted up my hand

WLC   אִםH518 אַתֶּםH859 תָּבֹאוּH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 נָשָׂאתִיH5375 אֶתH853 יָדִיH3027 לְשַׁכֵּןH7931 אֶתְכֶםH853 בָּהּH0 כִּיH3588 אִםH518 כָּלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נֽוּןH5126

VW   Except for Caleb the son of Jephunneh and Joshua the son of Nun, you shall by no means enter the land which I raised My hand and swore to make you dwell there.


KJ   But your little onesH2945, which ye saidH559 should be a preyH957, them will I bring inH935, and they shall knowH3045 the landH776 which ye have despisedH3988.

WLC   וְטַפְּכֶםH2945 אֲשֶׁרH834 אֲמַרְתֶּםH559 לָבַזH957 יִהְיֶהH1961 וְהֵבֵיאתִיH935 אֹתָםH853 וְיָֽדְעוּH3045 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 מְאַסְתֶּםH3988 בָּֽהּH0

VW   But your little ones, whom you said would be prey, I will bring in, and they shall know the land which you have rejected.


KJ   But as for you, your carcasesH6297, they shall fallH5307 in this wildernessH4057.

WLC   וּפִגְרֵיכֶםH6297 אַתֶּםH859 יִפְּלוּH5307 בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּֽהH2088

VW   But as for you, your carcasses shall fall in this wilderness.


KJ   And your childrenH1121 shall wanderH7462 in the wildernessH4057 fortyH705 yearsH8141, and bearH5375 your whoredomsH2184, until your carcasesH6297 be wastedH8552 in the wildernessH4057. wander: or, feed

WLC   וּבְנֵיכֶםH1121 יִהְיוּH1961 רֹעִיםH7462 בַּמִּדְבָּרH4057 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 וְנָשְׂאוּH5375 אֶתH853 זְנוּתֵיכֶםH2184 עַדH5704 תֹּםH8552 פִּגְרֵיכֶםH6297 בַּמִּדְבָּֽרH4057

VW   And your sons shall be shepherds in the wilderness forty years, and bear your harlotry, until your carcasses are consumed in the wilderness.


KJ   After the numberH4557 of the daysH3117 in which ye searchedH8446 the landH776, even fortyH705 daysH3117, each dayH3117 for a yearH8141 H3117 H8141, shall ye bearH5375 your iniquitiesH5771, even fortyH705 yearsH8141, and ye shall knowH3045 my breach of promiseH8569. breach…: or, altering of my purpose

WLC   בְּמִסְפַּרH4557 הַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 תַּרְתֶּםH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אַרְבָּעִיםH705 יוֹםH3117 יוֹםH3117 לַשָּׁנָהH8141 יוֹםH3117 לַשָּׁנָהH8141 תִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 עֲוֺנֹתֵיכֶםH5771 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 וִֽידַעְתֶּםH3045 אֶתH853 תְּנוּאָתִֽיH8569

VW   According to the number of the days in which you spied out the land, forty days, for each day you shall bear your iniquities one year; forty years; and you shall know My opposition.


KJ   I the LORDH3068 have saidH1696, I will surelyH518 H3808 doH6213 itH2063 unto all this evilH7451 congregationH5712, that are gathered togetherH3259 against me: in this wildernessH4057 they shall be consumedH8552, and there they shall dieH4191.

WLC   אֲנִיH589 יְהוָהH3068 דִּבַּרְתִּיH1696 אִםH518 לֹאH3808 זֹאתH2063 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לְכָלH3605 הָעֵדָהH5712 הָֽרָעָהH7451 הַזֹּאתH2063 הַנּוֹעָדִיםH3259 עָלָיH5921 בַּמִּדְבָּרH4057 הַזֶּהH2088 יִתַּמּוּH8552 וְשָׁםH8033 יָמֻֽתוּH4191

VW   I Jehovah have spoken: I will surely do so to all this evil congregation who are gathered together against Me. In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.


KJ   And the menH582, which MosesH4872 sentH7971 to searchH8446 the landH776, who returnedH7725, and made all the congregationH5712 to murmurH3885 H3885 against him, by bringing upH3318 a slanderH1681 upon the landH776,

WLC   וְהָאֲנָשִׁיםH376 אֲשֶׁרH834 שָׁלַחH7971 מֹשֶׁהH4872 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וַיָּשֻׁבוּH7725 וילונוH3885 וַיַּלִּינוּH3885 עָלָיוH5921 אֶתH853 כָּלH3605 הָעֵדָהH5712 לְהוֹצִיאH3318 דִבָּהH1681 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

VW   Now the men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation grumble against him by bringing an evil report of the land,


KJ   Even thoseH582 menH582 that did bring upH3318 the evilH7451 reportH1681 upon the landH776, diedH4191 by the plagueH4046 beforeH6440 the LORDH3068.

WLC   וַיָּמֻתוּH4191 הָֽאֲנָשִׁיםH582 מוֹצִאֵיH3318 דִבַּתH1681 הָאָרֶץH776 רָעָהH7451 בַּמַּגֵּפָהH4046 לִפְנֵיH6440 יְהוָֽהH3068

VW   those very men who brought the evil report about the land, died by the plague before Jehovah.


KJ   But JoshuaH3091 the sonH1121 of NunH5126, and CalebH3612 the sonH1121 of JephunnehH3312, which were of the menH1992 H582 that wentH1980 to searchH8446 the landH776, livedH2421 still.

WLC   וִיהוֹשֻׁעַH3091 בִּןH1121 נוּןH5126 וְכָלֵבH3612 בֶּןH1121 יְפֻנֶּהH3312 חָיוּH2421 מִןH4480 הָאֲנָשִׁיםH376 הָהֵםH1992 הַֽהֹלְכִיםH1980 לָתוּרH8446 אֶתH853 הָאָֽרֶץH776

VW   But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive, of the men who went to spy out the land.


KJ   And MosesH4872 toldH1696 these sayingsH1697 unto all the childrenH1121 of IsraelH3478: and the peopleH5971 mournedH56 greatlyH3966.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 אֶֽלH413 כָּלH3605 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיִּֽתְאַבְּלוּH56 הָעָםH5971 מְאֹֽדH3966

VW   And Moses told these words to all the children of Israel, and the people mourned greatly.


KJ   And they rose up earlyH7925 in the morningH1242, and gat them upH5927 into the topH7218 of the mountainH2022, sayingH559, LoH2009, we be here, and will go upH5927 unto the placeH4725 which the LORDH3068 hath promisedH559: for we have sinnedH2398.

WLC   וַיַּשְׁכִּמוּH7925 בַבֹּקֶרH1242 וַיַּֽעֲלוּH5927 אֶלH413 רֹאשׁH7218 הָהָרH2022 לֵאמֹרH559 הִנֶּנּוּH2005 וְעָלִינוּH5927 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 אָמַרH559 יְהוָהH3068 כִּיH3588 חָטָֽאנוּH2398

VW   And they arose early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, Here we are, and we will go up to the place which Jehovah has promised; for we have sinned.


KJ   And MosesH4872 saidH559, Wherefore now do ye transgressH5674 the commandmentH6310 of the LORDH3068? but it shall not prosperH6743.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 אַתֶּםH859 עֹבְרִיםH5674 אֶתH853 פִּיH6310 יְהוָהH3068 וְהִואH1931 לֹאH3808 תִצְלָֽחH6743

VW   And Moses said, Why do you transgress the mouth of Jehovah? For it will not prosper.


KJ   Go not upH5927, for the LORDH3068 is not amongH7130 you; that ye be not smittenH5062 beforeH6440 your enemiesH341.

WLC   אַֽלH408 תַּעֲלוּH5927 כִּיH3588 אֵיןH369 יְהוָהH3068 בְּקִרְבְּכֶםH7130 וְלֹאH3808 תִּנָּגְפוּH5062 לִפְנֵיH6440 אֹיְבֵיכֶֽםH341

VW   Do not go up, that you not be smitten before your enemies, for Jehovah is not among you.


KJ   For the AmalekitesH6003 and the CanaanitesH3669 are there beforeH6440 you, and ye shall fallH5307 by the swordH2719: because ye are turnedH7725 awayH310 from the LORDH3068, therefore the LORDH3068 will not be with you.

WLC   כִּיH3588 הָעֲמָלֵקִיH6003 וְהַכְּנַעֲנִיH3669 שָׁםH8033 לִפְנֵיכֶםH6440 וּנְפַלְתֶּםH5307 בֶּחָרֶבH2719 כִּֽיH3588 עַלH5921 כֵּןH3651 שַׁבְתֶּםH7725 מֵאַחֲרֵיH310 יְהוָהH3068 וְלֹאH3808 יִהְיֶהH1961 יְהוָהH3068 עִמָּכֶֽםH5973

VW   For the Amalekites and the Canaanites are there before you, and you shall fall by the sword, because you have turned away from Jehovah; Jehovah is not with you.


KJ   But they presumedH6075 to go upH5927 unto the hillH2022 topH7218: nevertheless the arkH727 of the covenantH1285 of the LORDH3068, and MosesH4872, departedH4185 not outH7130 of the campH4264.

WLC   וַיַּעְפִּלוּH6075 לַעֲלוֹתH5927 אֶלH413 רֹאשׁH7218 הָהָרH2022 וַאֲרוֹןH727 בְּרִיתH1285 יְהוָהH3068 וּמֹשֶׁהH4872 לֹאH3808 מָשׁוּH4185 מִקֶּרֶבH7130 הַֽמַּחֲנֶֽהH4264

VW   But they heedlessly went up to the top of the mountain; nevertheless, neither the ark of the covenant of Jehovah nor Moses departed from the camp.


KJ   Then the AmalekitesH6003 came downH3381, and the CanaanitesH3669 which dweltH3427 in that hillH2022, and smoteH5221 them, and discomfitedH3807 them, even unto HormahH2767.

WLC   וַיֵּרֶדH3381 הָעֲמָלֵקִיH6003 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 הַיֹּשֵׁבH3427 בָּהָרH2022 הַהוּאH1931 וַיַּכּוּםH5221 וַֽיַּכְּתוּםH3807 עַדH5704 הַֽחָרְמָֽהH2767

VW   And the Amalekites and the Canaanites who dwelt in that mountain came down and struck them, and beat them to pieces, to Hormah.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה