COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

WEBS   Therefore thou shalt loveH157 the LORDH3068 thy GodH430, and keepH8104 his chargeH4931, and his statutesH2708, and his judgmentsH4941, and his commandmentsH4687, alwaysH3117.

WLC   וְאָהַבְתָּH157 אֵתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 וְשָׁמַרְתָּH8104 מִשְׁמַרְתּוֹH4931 וְחֻקֹּתָיוH2708 וּמִשְׁפָּטָיוH4941 וּמִצְוֺתָיוH4687 כָּלH3605 הַיָּמִֽיםH3117

FBM   Aime donc YEHOVAH ton Dieu, et garde toujours ce qu'il veut que tu gardes, ses statuts, ses lois et ses commandements.


WEBS   And knowH3045 ye this dayH3117: for I speak not with your childrenH1121 who have not knownH3045, and who have not seenH7200 the chastisementH4148 of the LORDH3068 your GodH430, his greatnessH1433, his mightyH2389 handH3027, and his outstretchedH5186 armH2220,

WLC   וִֽידַעְתֶּםH3045 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 לֹאH3808 אֶתH854 בְּנֵיכֶםH1121 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יָדְעוּH3045 וַאֲשֶׁרH834 לֹאH3808 רָאוּH7200 אֶתH853 מוּסַרH4148 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 אֶתH853 גָּדְלוֹH1433 אֶתH853 יָדוֹH3027 הַחֲזָקָהH2389 וּזְרֹעוֹH2220 הַנְּטוּיָֽהH5186

FBM   Et reconnaissez aujourd'hui (car il ne s'agit pas de vos enfants, qui ne l'ont point connu et qui ne l'ont point vu), le châtiment de YEHOVAH votre Dieu, sa grandeur, sa main forte, et son bras étendu,


WEBS   And his miraclesH226, and his actsH4639, which he didH6213 in the midstH8432 of EgyptH4714 to PharaohH6547 the kingH4428 of EgyptH4714, and to all his landH776;

WLC   וְאֶתH853 אֹֽתֹתָיוH226 וְאֶֽתH853 מַעֲשָׂיוH4639 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 בְּתוֹךְH8432 מִצְרָיִםH4714 לְפַרְעֹהH6547 מֶֽלֶךְH4428 מִצְרַיִםH4714 וּלְכָלH3605 אַרְצֽוֹH776

FBM   Et ses signes, et les œuvres qu'il fit au milieu de l'Égypte, contre Pharaon, roi d'Égypte, et contre tout son pays;


WEBS   And what he didH6213 to the armyH2428 of EgyptH4714, to their horsesH5483, and to their chariotsH7393; how he made the waterH4325 of the RedH5488 seaH3220 to overflowH6687 themH6440 as they pursuedH7291 afterH310 you, and how the LORDH3068 hath destroyedH6 them to this dayH3117;

WLC   וַאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְחֵילH2428 מִצְרַיִםH4714 לְסוּסָיוH5483 וּלְרִכְבּוֹH7393 אֲשֶׁרH834 הֵצִיףH6687 אֶתH853 מֵיH4325 יַםH3220 סוּףH5488 עַלH5921 פְּנֵיהֶםH6440 בְּרָדְפָםH7291 אַחֲרֵיכֶםH310 וַיְאַבְּדֵםH6 יְהוָהH3068 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּֽהH2088

FBM   Et ce qu'il fit à l'armée d'Égypte, à ses chevaux et à ses chars, quand il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient, et que YEHOVAH les détruisit, jusqu'à ce jour;


WEBS   And what he didH6213 to you in the wildernessH4057, until ye cameH935 to this placeH4725;

WLC   וַאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לָכֶםH0 בַּמִּדְבָּרH4057 עַדH5704 בֹּאֲכֶםH935 עַדH5704 הַמָּקוֹםH4725 הַזֶּֽהH2088

FBM   Et ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;


WEBS   And what he didH6213 to DathanH1885 and AbiramH48, the sonsH1121 of EliabH446, the sonH1121 of ReubenH7205: how the earthH776 openedH6475 her mouthH6310, and swallowed them upH1104, and their householdsH1004, and their tentsH168, and all the substanceH3351 that was in their possessionH7272, in the midstH7130 of all IsraelH3478:  ** **

WLC   וַאֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 לְדָתָןH1885 וְלַאֲבִירָםH48 בְּנֵיH1121 אֱלִיאָבH446 בֶּןH1121 רְאוּבֵןH7205 אֲשֶׁרH834 פָּצְתָהH6475 הָאָרֶץH776 אֶתH853 פִּיהָH6310 וַתִּבְלָעֵםH1104 וְאֶתH853 בָּתֵּיהֶםH1004 וְאֶתH853 אָהֳלֵיהֶםH168 וְאֵתH853 כָּלH3605 הַיְקוּםH3351 אֲשֶׁרH834 בְּרַגְלֵיהֶםH7272 בְּקֶרֶבH7130 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵֽלH3478

FBM   Et ce qu'il fit à Dathan et à Abiram, fils d'Éliab, fils de Ruben; comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, au milieu de tout Israël, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les êtres qui les suivaient.


WEBS   But your eyesH5869 have seenH7200 all the greatH1419 actsH4639 of the LORDH3068 which he didH6213.

WLC   כִּיH3588 עֵֽינֵיכֶםH5869 הָֽרֹאֹתH7200 אֶתH853 כָּלH3605 מַעֲשֵׂהH4639 יְהוָהH3068 הַגָּדֹלH1419 אֲשֶׁרH834 עָשָֽׂהH6213

FBM   Car ce sont vos yeux qui ont vu toute la grande œuvre que YEHOVAH a faite.


WEBS   Therefore shall ye keepH8104 all the commandmentsH4687 whichH834 I commandH6680 you this dayH3117, that ye may be strongH2388, and go inH935 and possessH3423 the landH776, where ye goH5674 to possessH3423 it;

WLC   וּשְׁמַרְתֶּםH8104 אֶתH853 כָּלH3605 הַמִּצְוָהH4687 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוְּךָH6680 הַיּוֹםH3117 לְמַעַןH4616 תֶּחֶזְקוּH2388 וּבָאתֶםH935 וִֽירִשְׁתֶּםH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 עֹבְרִיםH5674 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּֽהּH3423

FBM   Vous garderez donc tous les commandements que je vous donne aujourd'hui, afin que vous vous fortifiiez, et que vous entriez et vous empariez du pays où vous allez passer pour en prendre possession;


WEBS   And that ye may prolongH748 your daysH3117 in the landH127, which the LORDH3068 sworeH7650 to your fathersH1 to giveH5414 to them and to their seedH2233, a landH776 that flowethH2100 with milkH2461 and honeyH1706.

WLC   וּלְמַעַןH4616 תַּאֲרִיכוּH748 יָמִיםH3117 עַלH5921 הָאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֵיכֶםH1 לָתֵתH5414 לָהֶםH0 וּלְזַרְעָםH2233 אֶרֶץH776 זָבַתH2100 חָלָבH2461 וּדְבָֽשׁH1706

FBM   Et afin que vous prolongiez vos jours sur la terre que YEHOVAH a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur postérité, pays où coulent le lait et le miel.


WEBS   For the landH776, where thou goest inH935 to possessH3423 it, is not as the landH776 of EgyptH4714, from which ye came outH3318, where thou didst sowH2232 thy seedH2233, and waterH8248 it with thy footH7272, as a gardenH1588 of herbsH3419:

WLC   כִּיH3588 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָאH935 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּהּH3423 לֹאH3808 כְאֶרֶץH776 מִצְרַיִםH4714 הִואH1931 אֲשֶׁרH834 יְצָאתֶםH3318 מִשָּׁםH8033 אֲשֶׁרH834 תִּזְרַעH2232 אֶֽתH853 זַרְעֲךָH2233 וְהִשְׁקִיתָH8248 בְרַגְלְךָH7272 כְּגַןH1588 הַיָּרָֽקH3419

FBM   Car le pays où tu vas entrer pour le posséder, n'est pas comme le pays d'Égypte d'où vous êtes sortis, où tu semais ta semence, et que ton pied se fatiguait à arroser comme un jardin potager;


WEBS   But the landH776, where ye goH5674 to possessH3423 it, is a landH776 of hillsH2022 and valleysH1237, and drinkethH8354 waterH4325 of the rainH4306 of heavenH8064:

WLC   וְהָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 עֹבְרִיםH935 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּהּH3423 אֶרֶץH776 הָרִיםH2022 וּבְקָעֹתH1237 לִמְטַרH4306 הַשָּׁמַיִםH8064 תִּשְׁתֶּהH8354 מָּֽיִםH4325

FBM   Mais le pays où vous allez passer pour le posséder, est un pays de montagnes et de vallées, et il est abreuvé des eaux de la pluie du ciel.


WEBS   A landH776 which the LORDH3068 thy GodH430 careth forH1875: the eyesH5869 of the LORDH3068 thy GodH430 are alwaysH8548 upon it, from the beginningH7225 of the yearH8141 even to the endH319 of the yearH8141.  **

WLC   אֶרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 דֹּרֵשׁH1875 אֹתָהּH853 תָּמִידH8548 עֵינֵיH5869 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 בָּהּH0 מֵֽרֵשִׁיתH7225 הַשָּׁנָהH8141 וְעַדH5704 אַחֲרִיתH319 שָׁנָֽהH8141

FBM   C'est un pays dont YEHOVAH ton Dieu a soin; les yeux de YEHOVAH ton Dieu sont continuellement sur lui, depuis le commencement de l'année jusqu'à la fin.


WEBS   And it shall come to pass, if ye shall hearkenH8085 diligentlyH8085 to my commandmentsH4687 which I commandH6680 you this dayH3117, to loveH157 the LORDH3068 your GodH430, and to serveH5647 him with all your heartH3824 and with all your soulH5315,

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 שָׁמֹעַH8085 תִּשְׁמְעוּH8085 אֶלH413 מִצְוֺתַיH4687 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 הַיּוֹםH3117 לְאַהֲבָהH157 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 וּלְעָבְדוֹH5647 בְּכָלH3605 לְבַבְכֶםH3824 וּבְכָלH3605 נַפְשְׁכֶֽםH5315

FBM   Il arrivera donc que si vous obéissez à mes commandements que je vous donne aujourd'hui d'aimer YEHOVAH votre Dieu et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,


WEBS   That I will giveH5414 you the rainH4306 of your landH776 in its due seasonH6256, the former rainH3138 and the latter rainH4456, that thou mayest gatherH622 in thy grainH1715, and thy wineH8492, and thy oilH3323.

WLC   וְנָתַתִּיH5414 מְטַֽרH4306 אַרְצְכֶםH776 בְּעִתּוֹH6256 יוֹרֶהH3138 וּמַלְקוֹשׁH4456 וְאָסַפְתָּH622 דְגָנֶךָH1715 וְתִֽירֹשְׁךָH8492 וְיִצְהָרֶֽךָH3323

FBM   Je donnerai en son temps la pluie à votre pays, la pluie de la première et de la dernière saison; et tu recueilleras ton froment, ton moût et ton huile.


WEBS   And I will giveH5414 grassH6212 in thy fieldsH7704 for thy cattleH929, that thou mayest eatH398 and be fullH7646.  **

WLC   וְנָתַתִּיH5414 עֵשֶׂבH6212 בְּשָׂדְךָH7704 לִבְהֶמְתֶּךָH929 וְאָכַלְתָּH398 וְשָׂבָֽעְתָּH7646

FBM   Je mettrai aussi dans ton champ de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et tu seras rassasié.


WEBS   Take heedH8104 to yourselves, that your heartH3824 be not deceivedH6601, and ye turn asideH5493, and serveH5647 otherH312 godsH430, and worshipH7812 them;

WLC   הִשָּֽׁמְרוּH8104 לָכֶםH0 פֶּןH6435 יִפְתֶּהH6601 לְבַבְכֶםH3824 וְסַרְתֶּםH5493 וַעֲבַדְתֶּםH5647 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶםH7812 לָהֶֽםH0

FBM   Prenez garde à vous, de peur que votre cœur ne se laisse séduire, et que vous ne vous détourniez, et ne serviez d'autres dieux, et ne vous prosterniez devant eux;


WEBS   And then the LORD’SH3068 wrathH639 shall be kindledH2734 against you, and he shall shut upH6113 the heavenH8064, that there shall be no rainH4306, and the landH127 shall not yieldH5414 its fruitH2981; and lest ye perishH6 quicklyH4120 from off the goodH2896 landH776 which the LORDH3068 givethH5414 you.

WLC   וְחָרָהH2734 אַףH639 יְהוָהH3068 בָּכֶםH0 וְעָצַרH6113 אֶתH853 הַשָּׁמַיִםH8064 וְלֹֽאH3808 יִהְיֶהH1961 מָטָרH4306 וְהָאֲדָמָהH127 לֹאH3808 תִתֵּןH5414 אֶתH853 יְבוּלָהּH2981 וַאֲבַדְתֶּםH6 מְהֵרָהH4120 מֵעַלH5921 הָאָרֶץH776 הַטֹּבָהH2896 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 נֹתֵןH5414 לָכֶֽםH0

FBM   Et que la colère de YEHOVAH ne s'allume contre vous, et qu'il ne ferme les cieux, en sorte qu'il n'y ait point de pluie, et que le sol ne donne plus son produit, et que vous ne périssiez bientôt de dessus ce bon pays que YEHOVAH vous donne.


WEBS   Therefore shall ye lay upH7760 these my wordsH1697 in your heartH3824 and in your soulH5315, and bindH7194 them for a signH226 upon your handH3027, that they may be as frontletsH2903 between your eyesH5869.

WLC   וְשַׂמְתֶּםH7760 אֶתH853 דְּבָרַיH1697 אֵלֶּהH428 עַלH5921 לְבַבְכֶםH3824 וְעַֽלH5921 נַפְשְׁכֶםH5315 וּקְשַׁרְתֶּםH7194 אֹתָםH853 לְאוֹתH226 עַלH5921 יֶדְכֶםH3027 וְהָיוּH1961 לְטוֹטָפֹתH2903 בֵּיןH996 עֵינֵיכֶֽםH5869

FBM   Mettez donc mes paroles que voici, dans votre cœur et dans votre âme; liez-les comme un signe sur votre main, et qu'elles soient comme des fronteaux entre vos yeux;


WEBS   And ye shall teachH3925 them to your childrenH1121, speakingH1696 of them when thou sittestH3427 in thy houseH1004, and when thou walkestH3212 by the wayH1870, when thou liestH7901 down, and when thou risest upH6965.

WLC   וְלִמַּדְתֶּםH3925 אֹתָםH853 אֶתH853 בְּנֵיכֶםH1121 לְדַבֵּרH1696 בָּםH0 בְּשִׁבְתְּךָH3427 בְּבֵיתֶךָH1004 וּבְלֶכְתְּךָH1980 בַדֶּרֶךְH1870 וּֽבְשָׁכְבְּךָH7901 וּבְקוּמֶֽךָH6965

FBM   Et enseignez-les à vos enfants, en en parlant quand tu te tiens dans ta maison, quand tu marches par le chemin, quand tu te couches et quand tu te lèves.


WEBS   And thou shalt writeH3789 them upon the door postsH4201 of thy houseH1004, and upon thy gatesH8179:

WLC   וּכְתַבְתָּםH3789 עַלH5921 מְזוּזוֹתH4201 בֵּיתֶךָH1004 וּבִשְׁעָרֶֽיךָH8179

FBM   Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison et sur tes portes;


WEBS   That your daysH3117 may be multipliedH7235, and the daysH3117 of your childrenH1121, in the landH127 which the LORDH3068 sworeH7650 to your fathersH1 to giveH5414 to them, as the daysH3117 of heavenH8064 upon the earthH776.

WLC   לְמַעַןH4616 יִרְבּוּH7235 יְמֵיכֶםH3117 וִימֵיH3117 בְנֵיכֶםH1121 עַלH5921 הָֽאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 נִשְׁבַּעH7650 יְהוָהH3068 לַאֲבֹתֵיכֶםH1 לָתֵתH5414 לָהֶםH0 כִּימֵיH3117 הַשָּׁמַיִםH8064 עַלH5921 הָאָֽרֶץH776

FBM   Afin que vos jours et les jours de vos enfants, sur le sol que YEHOVAH a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours des cieux sur la terre.


WEBS   For if ye shall diligentlyH8104 keepH8104 all these commandmentsH4687 which I commandH6680 you, to doH6213 them, to loveH157 the LORDH3068 your GodH430, to walkH3212 in all his waysH1870, and to cleaveH1692 to him;

WLC   כִּיH3588 אִםH518 שָׁמֹרH8104 תִּשְׁמְרוּןH8104 אֶתH853 כָּלH3605 הַמִּצְוָהH4687 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 לַעֲשֹׂתָהּH6213 לְאַהֲבָהH157 אֶתH853 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 לָלֶכֶתH1980 בְּכָלH3605 דְּרָכָיוH1870 וּלְדָבְקָהH1692 בֽוֹH0

FBM   Car si vous gardez avec soin tous ces commandements que je vous ordonne de pratiquer, aimant YEHOVAH votre Dieu, marchant dans toutes ses voies et vous attachant à lui,


WEBS   Then will the LORDH3068 drive outH3423 all these nationsH1471 from beforeH6440 you, and ye shall possessH3423 greaterH1419 nationsH1471 and mightierH6099 than yourselves.

WLC   וְהוֹרִישׁH3423 יְהוָהH3068 אֶתH853 כָּלH3605 הַגּוֹיִםH1471 הָאֵלֶּהH428 מִלִּפְנֵיכֶםH6440 וִֽירִשְׁתֶּםH3423 גּוֹיִםH1471 גְּדֹלִיםH1419 וַעֲצֻמִיםH6099 מִכֶּֽםH4480

FBM   YEHOVAH dépossédera devant vous toutes ces nations, et vous vous rendrez maîtres de nations plus grandes et plus puissantes que vous.


WEBS   Every placeH4725 on which the solesH3709 of your feetH7272 shall treadH1869 shall be yours: from the wildernessH4057 and LebanonH3844, from the riverH5104, the riverH5104 EuphratesH6578, even to the uttermostH314 seaH3220 shall your borderH1366 be.

WLC   כָּלH3605 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 תִּדְרֹךְH1869 כַּֽףH3709 רַגְלְכֶםH7272 בּוֹH0 לָכֶםH0 יִהְיֶהH1961 מִןH4480 הַמִּדְבָּרH4057 וְהַלְּבָנוֹןH3844 מִןH4480 הַנָּהָרH5104 נְהַרH5104 פְּרָתH6578 וְעַדH5704 הַיָּםH3220 הָֽאַחֲרוֹןH314 יִהְיֶהH1961 גְּבֻלְכֶֽםH1366

FBM   Tout lieu que foulera la plante de votre pied, sera à vous; votre frontière sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve de l'Euphrate, jusqu'à la mer occidentale.


WEBS   There shall no manH376 be able to standH3320 beforeH6440 you: for the LORDH3068 your GodH430 shall layH5414 the fearH6343 of you and the dreadH4172 of you uponH6440 all the landH776 that ye shall treadH1869 upon, as he hath saidH1696 to you.

WLC   לֹאH3808 יִתְיַצֵּבH3320 אִישׁH376 בִּפְנֵיכֶםH6440 פַּחְדְּכֶםH6343 וּמֽוֹרַאֲכֶםH4172 יִתֵּןH5414 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 עַלH5921 פְּנֵיH6440 כָלH3605 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 תִּדְרְכוּH1869 בָהּH0 כַּאֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 לָכֶֽםH0

FBM   Nul ne subsistera devant vous; YEHOVAH votre Dieu répandra la terreur et l'effroi qu'on aura de vous, par tout le pays où vous marcherez, comme il vous l'a dit.


WEBS   BeholdH7200, I setH5414 beforeH6440 you this dayH3117 a blessingH1293 and a curseH7045;

WLC   רְאֵהH7200 אָנֹכִיH595 נֹתֵןH5414 לִפְנֵיכֶםH6440 הַיּוֹםH3117 בְּרָכָהH1293 וּקְלָלָֽהH7045

FBM   Voyez, je mets aujourd'hui devant vous la bénédiction et la malédiction;


WEBS   A blessingH1293, if ye obeyH8085 the commandmentsH4687 of the LORDH3068 your GodH430, which I commandH6680 you this dayH3117:

WLC   אֶֽתH853 הַבְּרָכָהH1293 אֲשֶׁרH834 תִּשְׁמְעוּH8085 אֶלH413 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 הַיּֽוֹםH3117

FBM   La bénédiction, si vous obéissez aux commandements de YEHOVAH votre Dieu, que je vous prescris aujourd'hui;


WEBS   And a curseH7045, if ye will not obeyH8085 the commandmentsH4687 of the LORDH3068 your GodH430, but turn asideH5493 from the wayH1870 which I commandH6680 you this dayH3117, to goH3212 afterH310 otherH312 godsH430, which ye have not knownH3045.

WLC   וְהַקְּלָלָהH7045 אִםH518 לֹאH3808 תִשְׁמְעוּH8085 אֶלH413 מִצְוֺתH4687 יְהוָהH3068 אֱלֹֽהֵיכֶםH430 וְסַרְתֶּםH5493 מִןH4480 הַדֶּרֶךְH1870 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מְצַוֶּהH6680 אֶתְכֶםH853 הַיּוֹםH3117 לָלֶכֶתH1980 אַחֲרֵיH310 אֱלֹהִיםH430 אֲחֵרִיםH312 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 יְדַעְתֶּֽםH3045

FBM   Et la malédiction, si vous n'obéissez point aux commandements de YEHOVAH votre Dieu, et si vous vous détournez de la voie que je vous prescris aujourd'hui, pour marcher après d'autres dieux que vous n'avez point connus.


WEBS   And it shall come to pass, when the LORDH3068 thy GodH430 hath brought thee inH935 to the landH776 where thou goestH935 to possessH3423 it, that thou shalt putH5414 the blessingH1293 upon mountH2022 GerizimH1630, and the curseH7045 upon mountH2022 EbalH5858.

WLC   וְהָיָהH1961 כִּיH3588 יְבִֽיאֲךָH935 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 בָאH935 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּהּH3423 וְנָתַתָּהH5414 אֶתH853 הַבְּרָכָהH1293 עַלH5921 הַרH2022 גְּרִזִיםH1630 וְאֶתH853 הַקְּלָלָהH7045 עַלH5921 הַרH2022 עֵיבָֽלH5858

FBM   Or, quand YEHOVAH ton Dieu t'aura fait entrer au pays où tu vas, pour le posséder, alors tu prononceras les bénédictions sur le mont Garizim et les malédictions sur le mont Ébal.


WEBS   Are they not on the other sideH5676 of JordanH3383, byH310 the wayH1870 where the sunH8121 goeth downH3996, in the landH776 of the CanaanitesH3669, who dwellH3427 in the plainH6160 oppositeH4136 GilgalH1537, besideH681 the plainsH436 of MorehH4176?

WLC   הֲלֹאH3808 הֵמָּהH1992 בְּעֵבֶרH5676 הַיַּרְדֵּןH3383 אַֽחֲרֵיH310 דֶּרֶךְH1870 מְבוֹאH3996 הַשֶּׁמֶשׁH8121 בְּאֶרֶץH776 הַֽכְּנַעֲנִיH3669 הַיֹּשֵׁבH3427 בָּעֲרָבָהH6160 מוּלH4136 הַגִּלְגָּלH1537 אֵצֶלH681 אֵלוֹנֵיH436 מֹרֶֽהH4176

FBM   Ne sont-ils pas au delà du Jourdain, vers le chemin du soleil couchant, au pays des Cananéens qui demeurent dans la campagne, vis-à-vis de Guilgal, près des chênes de Moré?


WEBS   For ye shall pass overH5674 JordanH3383 to go inH935 to possessH3423 the landH776 which the LORDH3068 your GodH430 givethH5414 you, and ye shall possessH3423 it, and dwellH3427 in it.

WLC   כִּיH3588 אַתֶּםH859 עֹבְרִיםH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 לָבֹאH935 לָרֶשֶׁתH3423 אֶתH853 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיכֶםH430 נֹתֵןH5414 לָכֶםH0 וִֽירִשְׁתֶּםH3423 אֹתָהּH853 וִֽישַׁבְתֶּםH3427 בָּֽהּH0

FBM   Car vous allez passer le Jourdain, pour entrer en possession du pays que YEHOVAH votre Dieu vous donne; et vous le posséderez, et vous y habiterez.


WEBS   And ye shall observeH8104 to doH6213 all the statutesH2706 and judgmentsH4941 which I setH5414 beforeH6440 you this dayH3117.

WLC   וּשְׁמַרְתֶּםH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 אֵתH853 כָּלH3605 הַֽחֻקִּיםH2706 וְאֶתH853 הַמִּשְׁפָּטִיםH4941 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 נֹתֵןH5414 לִפְנֵיכֶםH6440 הַיּֽוֹםH3117

FBM   Vous prendrez donc garde de pratiquer tous les statuts et toutes les lois que je mets devant vous aujourd'hui.



Display settings Display settings SStrong's number hide! יהוהיהוה