COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ΙακωβG2384{N-PRI} ἀπῆλθενG565{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἑαυτοῦG1438{D-GSM} ὁδόνG3598{N-ASF}. καὶG2532{CONJ} ἀναβλέψαςG308{V-AAPNS} εἶδενG3708{V-AAI-3S} παρεμβολὴνG3925{N-ASF} θεοῦG2316{N-GSM} παρεμβεβληκυῖανG3924{V-RAPAS}, καὶG2532{CONJ} συνήντησανG4876{V-AAI-3P} αὐτῷG846{D-DSM} οἱG3588{T-NPM} ἄγγελοιG32{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM}.

WLC   וַיַּשְׁכֵּםH7925 לָבָןH3837 בַּבֹּקֶרH1242 וַיְנַשֵּׁקH5401 לְבָנָיוH1121 וְלִבְנוֹתָיוH1323 וַיְבָרֶךְH1288 אֶתְהֶםH853 וַיֵּלֶךְH1980 וַיָּשָׁבH7725 לָבָןH3837 לִמְקֹמֽוֹH4725

VW   So Jacob went on his way, and the angels of God met him.


LXXAA   εἶπενG3004{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} ΙακωβG2384{N-PRI}, ἡνίκαG2259{ADV} εἶδενG3708{V-AAI-3S} αὐτούςG846{D-APM} ΠαρεμβολὴG3925{N-NSF} θεοῦG2316{N-GSM} αὕτηG3778{D-NSF}· καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} τόπουG5117{N-GSM} ἐκείνουG1565{D-GSM} ΠαρεμβολαίG3925{N-NPF}.

WLC   וְיַעֲקֹבH3290 הָלַךְH1980 לְדַרְכּוֹH1870 וַיִּפְגְּעוּH6293 בוֹH0 מַלְאֲכֵיH4397 אֱלֹהִֽיםH430

VW   And when Jacob saw them, he said, This is the camp of God. And he called the name of that place Mahanaim.


LXXAA   ἈπέστειλενG649{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} ΙακωβG2384{N-PRI} ἀγγέλουςG32{N-APM} ἔμπροσθενG1715{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} πρὸςG4314{PREP} ΗσαυG2269{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} ἀδελφὸνG80{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} γῆνG1065{N-ASF} Σηιρ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} χώρανG5561{N-ASF} Εδωμ{N-PRI}

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 כַּאֲשֶׁרH834 רָאָםH7200 מַחֲנֵהH4264 אֱלֹהִיםH430 זֶהH2088 וַיִּקְרָאH7121 שֵֽׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 מַֽחֲנָֽיִםH4266

VW   And Jacob sent messengers before his face to Esau his brother in the land of Seir, the land of Edom.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} αὐτοῖςG846{D-DPM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΟὕτωςG3778{ADV} ἐρεῖτεG2046{V-FAI-2P} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} μουG1473{P-GS} ΗσαυG2269{N-PRI} ΟὕτωςG3778{ADV} λέγειG3004{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} παῖςG3816{N-NSM} σουG4771{P-GS} ΙακωβG2384{N-PRI} ΜετὰG3326{PREP} ΛαβανG0{N-PRI} παρῴκησαG3939{V-AAI-1S} καὶG2532{CONJ} ἐχρόνισαG5549{V-AAI-1S} ἕωςG2193{PREP} τοῦG3588{T-GSN} νῦνG3568{ADV},

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יַעֲקֹבH3290 מַלְאָכִיםH4397 לְפָנָיוH6440 אֶלH413 עֵשָׂוH6215 אָחִיוH251 אַרְצָהH776 שֵׂעִירH8165 שְׂדֵהH7704 אֱדֽוֹםH123

VW   And he commanded them, saying, Speak thus to my lord Esau, Thus your servant Jacob says: I have sojourned with Laban and stayed there until now.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένοντόG1096{V-AMI-3P} μοιG1473{P-DS} βόεςG1016{N-NPM} καὶG2532{CONJ} ὄνοιG3688{N-NPM} καὶG2532{CONJ} πρόβαταG4263{N-NPN} καὶG2532{CONJ} παῖδεςG3816{N-NPM} καὶG2532{CONJ} παιδίσκαιG3814{N-NPF}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλαG649{V-AAI-1S} ἀναγγεῖλαιG312{V-AAN} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} μουG1473{P-GS} ΗσαυG2269{N-PRI}, ἵναG2443{CONJ} εὕρῃG2147{V-AAS-3S}G3588{T-NSM} παῖςG3816{N-NSM} σουG4771{P-GS} χάρινG5485{N-ASF} ἐναντίονG1726{PREP} σουG4771{P-GS}.

WLC   וַיְצַוH6680 אֹתָםH853 לֵאמֹרH559 כֹּהH3541 תֹאמְרוּןH559 לַֽאדֹנִיH113 לְעֵשָׂוH6215 כֹּהH3541 אָמַרH559 עַבְדְּךָH5650 יַעֲקֹבH3290 עִםH5973 לָבָןH3837 גַּרְתִּיH1481 וָאֵחַרH309 עַדH5704 עָֽתָּהH6258

VW   And I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your eyes.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνέστρεψανG390{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄγγελοιG32{N-NPM} πρὸςG4314{PREP} ΙακωβG2384{N-PRI} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἬλθομενG2064{V-AAI-1P} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἀδελφόνG80{N-ASM} σουG4771{P-GS} ΗσαυG2269{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} αὐτὸςG846{D-NSM} ἔρχεταιG2064{V-PMI-3S} εἰςG1519{PREP} συνάντησίνG4877{N-ASF} σοιG4771{P-DS} καὶG2532{CONJ} τετρακόσιοιG5071{A-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַֽיְהִיH1961 לִיH0 שׁוֹרH7794 וַחֲמוֹרH2543 צֹאןH6629 וְעֶבֶדH5650 וְשִׁפְחָהH8198 וָֽאֶשְׁלְחָהH7971 לְהַגִּידH5046 לַֽאדֹנִיH113 לִמְצֹאH4672 חֵןH2580 בְּעֵינֶֽיךָH5869

VW   And the messengers returned to Jacob, saying, We came to your brother Esau, and he also is coming to meet you, and four hundred men are with him.


LXXAA   ἐφοβήθηG5399{V-API-3S} δὲG1161{PRT} ΙακωβG2384{N-PRI} σφόδραG4970{ADV} καὶG2532{CONJ} ἠπορεῖτοG639{V-IMI-3S}. καὶG2532{CONJ} διεῖλενG1244{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} λαὸνG2992{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} βόαςG1016{N-APM} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} πρόβαταG4263{N-APN} εἰςG1519{PREP} δύοG1417{N-NUI} παρεμβολάςG3925{N-APF},

WLC   וַיָּשֻׁבוּH7725 הַמַּלְאָכִיםH4397 אֶֽלH413 יַעֲקֹבH3290 לֵאמֹרH559 בָּאנוּH935 אֶלH413 אָחִיךָH251 אֶלH413 עֵשָׂוH6215 וְגַםH1571 הֹלֵךְH1980 לִקְרָֽאתְךָH7125 וְאַרְבַּעH702 מֵאוֹתH3967 אִישׁH376 עִמּֽוֹH5973

VW   And Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙακωβG2384{N-PRI} ἘὰνG1437{CONJ} ἔλθῃG2064{V-AAS-3S} ΗσαυG2269{N-PRI} εἰςG1519{PREP} παρεμβολὴνG3925{N-ASF} μίανG1520{A-ASF} καὶG2532{CONJ} ἐκκόψῃG1581{V-AAS-3S} αὐτήνG846{D-ASF}, ἔσταιG1510{V-FMI-3S}G3588{T-NSF} παρεμβολὴG3925{N-NSF}G3588{T-NSF} δευτέραG1208{A-NSF} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} σῴζεσθαιG4982{V-PMN}.

WLC   וַיִּירָאH3372 יַעֲקֹבH3290 מְאֹדH3966 וַיֵּצֶרH3334 לוֹH0 וַיַּחַץH2673 אֶתH853 הָעָםH5971 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 וְאֶתH853 הַצֹּאןH6629 וְאֶתH853 הַבָּקָרH1241 וְהַגְּמַלִּיםH1581 לִשְׁנֵיH8147 מַחֲנֽוֹתH4264

VW   For he thought, If Esau comes to the one company and strikes it, then the other company which is left shall escape.


LXXAA   εἶπενG2036{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} ΙακωβG2384{N-PRI}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG1473{P-GS} ΑβρααμG11{N-PRI} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} יהוהH3068{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG1473{P-GS} ΙσαακG2464{N-PRI}, κύριεG2962{N-VSM}G3588{T-NSM} εἴπαςG3004{V-AAI-2S} μοιG1473{P-DS} Ἀπότρεχε{V-PAD-2S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} γενέσεώςG1078{N-GSF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} εὖG2095{ADV} σεG4771{P-AS} ποιήσωG4160{V-FAI-1S},

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אִםH518 יָבוֹאH935 עֵשָׂוH6215 אֶלH413 הַמַּחֲנֶהH4264 הָאַחַתH259 וְהִכָּהוּH5221 וְהָיָהH1961 הַמַּחֲנֶהH4264 הַנִּשְׁאָרH7604 לִפְלֵיטָֽהH6413

VW   And Jacob said, O God of my father Abraham and God of my father Isaac, Jehovah who said to me, Return to your land and to your kindred, and I will deal well with you:


LXXAA   ἱκανοῦταίG2427{V-PMI-3S} μοιG1473{P-DS} ἀπὸG575{PREP} πάσηςG3956{A-GSF} δικαιοσύνηςG1343{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀπὸG575{PREP} πάσηςG3956{A-GSF} ἀληθείαςG225{N-GSF}, ἧςG3739{R-GSF} ἐποίησαςG4160{V-AAI-2S} τῷG3588{T-DSM} παιδίG3816{N-DSM} σουG4771{P-GS}· ἐνG1722{PREP} γὰρG1063{PRT} τῇG3588{T-DSF} ῥάβδῳG4464{N-DSF} μουG1473{P-GS} διέβηνG1224{V-AAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} τοῦτονG3778{D-ASM}, νῦνG3568{ADV} δὲG1161{PRT} γέγοναG1096{V-RAI-1S} εἰςG1519{PREP} δύοG1417{N-NUI} παρεμβολάςG3925{N-APF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹבH3290 אֱלֹהֵיH430 אָבִיH1 אַבְרָהָםH85 וֵאלֹהֵיH430 אָבִיH1 יִצְחָקH3327 יְהוָהH3068 הָאֹמֵרH559 אֵלַיH413 שׁוּבH7725 לְאַרְצְךָH776 וּלְמוֹלַדְתְּךָH4138 וְאֵיטִיבָהH3190 עִמָּֽךְH5973

VW   I am not worthy of the least of all the mercies and of all the faithfulness which You have done for Your servant; for I crossed over this Jordan with my staff, and now I have become two companies.


LXXAA   ἐξελοῦG1807{V-AMD-2S} μεG1473{P-AS} ἐκG1537{PREP} χειρὸςG5495{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} ἀδελφοῦG80{N-GSM} μουG1473{P-GS} ΗσαυG2269{N-PRI}, ὅτιG3754{CONJ} φοβοῦμαιG5399{V-PMI-1S} ἐγὼG1473{P-NS} αὐτόνG846{D-ASM}, μήποτεG3379{ADV} ἐλθὼνG2064{V-AAPNS} πατάξῃG3960{V-AAS-3S} μεG1473{P-AS} καὶG2532{CONJ} μητέραG3384{N-ASF} ἐπὶG1909{PREP} τέκνοιςG5043{N-DPN}.

WLC   קָטֹנְתִּיH6994 מִכֹּלH3605 הַחֲסָדִיםH2617 וּמִכָּלH3605 הָאֱמֶתH571 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתָH6213 אֶתH853 עַבְדֶּךָH5650 כִּיH3588 בְמַקְלִיH4731 עָבַרְתִּיH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 הַזֶּהH2088 וְעַתָּהH6258 הָיִיתִיH1961 לִשְׁנֵיH8147 מַחֲנֽוֹתH4264

VW   Rescue me, I pray, from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and strike me, and the mothers to the children.


LXXAA   σὺG4771{P-NS} δὲG1161{PRT} εἶπαςG2036{V-AAI-2S} ΚαλῶςG2570{ADV} εὖG2095{ADV} σεG4771{P-AS} ποιήσωG4160{V-FAI-1S} καὶG2532{CONJ} θήσωG5087{V-FAI-1S} τὸG3588{T-ASN} σπέρμαG4690{N-ASN} σουG4771{P-GS} ὡςG3739{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ἄμμονG285{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} θαλάσσηςG2281{N-GSF}, ἣG3739{R-NSF} οὐκG3364{ADV} ἀριθμηθήσεταιG705{V-FPI-3S} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} πλήθουςG4128{N-GSN}.

WLC   הַצִּילֵנִיH5337 נָאH4994 מִיַּדH3027 אָחִיH251 מִיַּדH3027 עֵשָׂוH6215 כִּֽיH3588 יָרֵאH3373 אָנֹכִיH595 אֹתוֹH853 פֶּןH6435 יָבוֹאH935 וְהִכַּנִיH5221 אֵםH517 עַלH5921 בָּנִֽיםH1121

VW   For You said, I will do good to deal well with you, and make your seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκοιμήθηG2837{V-API-3S} ἐκεῖG1563{ADV} τὴνG3588{T-ASF} νύκταG3571{N-ASF} ἐκείνηνG1565{D-ASF}. καὶG2532{CONJ} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} ὧνG3739{R-GPM} ἔφερενG5342{V-IAI-3S} δῶραG1435{N-APN} καὶG2532{CONJ} ἐξαπέστειλενG1821{V-AAI-3S} ΗσαυG2269{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} ἀδελφῷG80{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM},

WLC   וְאַתָּהH859 אָמַרְתָּH559 הֵיטֵבH3190 אֵיטִיבH3190 עִמָּךְH5973 וְשַׂמְתִּיH7760 אֶֽתH853 זַרְעֲךָH2233 כְּחוֹלH2344 הַיָּםH3220 אֲשֶׁרH834 לֹאH3808 יִסָּפֵרH5608 מֵרֹֽבH7230

VW   And he lodged there that night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:


LXXAA   αἶγαςG137{N-APF} διακοσίαςG1250{A-APF}, τράγουςG5131{N-APM} εἴκοσιG1501{N-NUI}, πρόβαταG4263{N-APN} διακόσιαG1250{A-APN}, κριοὺς{N-APM} εἴκοσιG1501{N-NUI},

WLC   וַיָּלֶןH3885 שָׁםH8033 בַּלַּיְלָהH3915 הַהוּאH1931 וַיִּקַּחH3947 מִןH4480 הַבָּאH935 בְיָדוֹH3027 מִנְחָהH4503 לְעֵשָׂוH6215 אָחִֽיוH251

VW   two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,


LXXAA   καμήλουςG2574{N-APF} θηλαζούσαςG2337{V-PAPAP} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} παιδίαG3813{N-APN} αὐτῶνG846{D-GPM} τριάκονταG5144{N-NUI}, βόαςG1016{N-APM} τεσσαράκονταG5062{N-NUI}, ταύρουςG5022{N-APM} δέκαG1176{N-NUI}, ὄνουςG3688{N-APM} εἴκοσιG1501{N-NUI} καὶG2532{CONJ} πώλουςG4454{N-APM} δέκαG1176{N-NUI}.

WLC   עִזִּיםH5795 מָאתַיִםH3967 וּתְיָשִׁיםH8495 עֶשְׂרִיםH6242 רְחֵלִיםH7353 מָאתַיִםH3967 וְאֵילִיםH352 עֶשְׂרִֽיםH6242

VW   thirty milk camels with their colts, forty cows and ten bulls, twenty female donkeys and ten foals.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} διὰG1223{PREP} χειρὸςG5495{N-GSF} τοῖςG3588{T-DPM} παισὶνG3816{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM} ποίμνιονG4168{N-ASN} κατὰG2596{PREP} μόναςG3441{A-APF}. εἶπενG3004{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} τοῖςG3588{T-DPM} παισὶνG3816{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM} ΠροπορεύεσθεG4313{V-PMD-2P} ἔμπροσθένG1715{PREP} μουG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} διάστημαG1292{N-ASN} ποιεῖτεG4160{V-PAI-2P} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASM} ποίμνηςG4167{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ποίμνηςG4167{N-GSF}.

WLC   גְּמַלִּיםH1581 מֵינִיקוֹתH3243 וּבְנֵיהֶםH1121 שְׁלֹשִׁיםH7970 פָּרוֹתH6510 אַרְבָּעִיםH705 וּפָרִיםH6499 עֲשָׂרָהH6235 אֲתֹנֹתH860 עֶשְׂרִיםH6242 וַעְיָרִםH5895 עֲשָׂרָֽהH6235

VW   And he delivered them into the hand of his servants, every drove by itself, and said to his servants, Pass over before me, and put some space from drove to drove.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} τῷG3588{T-DSM} πρώτῳG4413{A-DSMS} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἘάνG1437{CONJ} σοιG4771{P-DS} συναντήσῃG4876{V-AAS-3S} ΗσαυG2269{N-PRI}G3588{T-NSM} ἀδελφόςG80{N-NSM} μουG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἐρωτᾷG2065{V-PAI-3S} σεG4771{P-AS} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΤίνοςG5100{I-GSM} εἶG1510{V-PAI-2S} καὶG2532{CONJ} ποῦG4225{ADV} πορεύῃG4198{V-PAS-3S}, καὶG2532{CONJ} τίνοςG5100{I-GSN} ταῦταG3778{D-NPN} τὰG3588{T-NPN} προπορευόμενάG4313{V-PMPAP} σουG4771{P-GS};

WLC   וַיִּתֵּןH5414 בְּיַדH3027 עֲבָדָיוH5650 עֵדֶרH5739 עֵדֶרH5739 לְבַדּוֹH905 וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 עֲבָדָיוH5650 עִבְרוּH5674 לְפָנַיH6440 וְרֶוַחH7305 תָּשִׂימוּH7760 בֵּיןH996 עֵדֶרH5739 וּבֵיןH996 עֵֽדֶרH5739

VW   And he commanded the first one, saying, When Esau my brother meets you and asks you, saying, To whom do you belong, and where are you going? Whose are these before you?


LXXAA   ἐρεῖςG2046{V-FAI-3S} ΤοῦG3588{T-GSM} παιδόςG3816{N-GSM} σουG4771{P-GS} ΙακωβG2384{N-PRI}· δῶραG1435{N-APN} ἀπέσταλκενG649{V-RAI-3S} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} μουG1473{P-GS} ΗσαυG2269{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} αὐτὸςG846{D-NSM} ὀπίσωG3694{PREP} ἡμῶνG1473{P-GP}.

WLC   וַיְצַוH6680 אֶתH853 הָרִאשׁוֹןH7223 לֵאמֹרH559 כִּיH3588 יִֽפְגָּשְׁךָH6298 עֵשָׂוH6215 אָחִיH251 וִשְׁאֵֽלְךָH7592 לֵאמֹרH559 לְמִיH4310 אַתָּהH859 וְאָנָהH575 תֵלֵךְH1980 וּלְמִיH4310 אֵלֶּהH428 לְפָנֶֽיךָH6440

VW   then you shall say, They are your servant Jacob's. It is a present sent to my lord Esau; and behold, he also is behind us.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} τῷG3588{T-DSM} πρώτῳG4413{A-DSMS} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} δευτέρῳG1208{A-DSM} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} τρίτῳG5154{A-DSM} καὶG2532{CONJ} πᾶσιG3956{A-DPM} τοῖςG3588{T-DPM} προπορευομένοιςG4313{V-PMPDP} ὀπίσωG3694{PREP} τῶνG3588{T-GPN} ποιμνίωνG4168{N-GPN} τούτωνG3778{D-GPN} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΚατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN} λαλήσατεG2980{V-AAD-2P} ΗσαυG2269{N-PRI} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} εὑρεῖνG2147{V-AAN} ὑμᾶςG4771{P-AP} αὐτὸνG846{D-ASM}

WLC   וְאָֽמַרְתָּH559 לְעַבְדְּךָH5650 לְיַעֲקֹבH3290 מִנְחָהH4503 הִואH1931 שְׁלוּחָהH7971 לַֽאדֹנִיH113 לְעֵשָׂוH6215 וְהִנֵּהH2009 גַםH1571 הוּאH1931 אַחֲרֵֽינוּH310

VW   And he commanded the second, the third, and all who followed the droves, saying, You shall speak these words to Esau when you find him;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐρεῖτεG2046{V-FAI-2P} ἸδοὺG2400{INJ}G3588{T-NSM} παῖςG3816{N-NSM} σουG4771{P-GS} ΙακωβG2384{N-PRI} παραγίνεταιG3854{V-PMI-3S} ὀπίσωG3694{PREP} ἡμῶνG1473{P-GP}. εἶπενG3004{V-AAI-3S} γάρG1063{PRT} Ἐξιλάσομαι{V-FMI-1S} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπονG4383{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPN} δώροιςG1435{N-DPN} τοῖςG3588{T-DPN} προπορευομένοιςG4313{V-PMPDP} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} μετὰG3326{PREP} τοῦτοG3778{D-ASN} ὄψομαιG3708{V-FMI-1S} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπονG4383{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM}· ἴσωςG2470{ADV} γὰρG1063{PRT} προσδέξεταιG4327{V-FMI-3S} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπόνG4383{N-ASN} μουG1473{P-GS}.

WLC   וַיְצַוH6680 גַּםH1571 אֶתH853 הַשֵּׁנִיH8145 גַּםH1571 אֶתH853 הַשְּׁלִישִׁיH7992 גַּםH1571 אֶתH853 כָּלH3605 הַהֹלְכִיםH1980 אַחֲרֵיH310 הָעֲדָרִיםH5739 לֵאמֹרH559 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 תְּדַבְּרוּןH1696 אֶלH413 עֵשָׂוH6215 בְּמֹצַאֲכֶםH4672 אֹתֽוֹH853

VW   and also say, Behold, your servant Jacob is behind us. For he thought, I will propitiate before his face with the present that goes before me, and afterward when I shall see his face, perhaps he will forgive me.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} παρεπορεύοντοG3899{V-IMI-3P} τὰG3588{T-APN} δῶραG1435{N-APN} κατὰG2596{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM}, αὐτὸςG846{D-NSM} δὲG1161{PRT} ἐκοιμήθηG2837{V-API-3S} τὴνG3588{T-ASF} νύκταG3571{N-ASF} ἐκείνηνG1565{D-ASF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} παρεμβολῇG3925{N-DSF}.

WLC   וַאֲמַרְתֶּםH559 גַּםH1571 הִנֵּהH2009 עַבְדְּךָH5650 יַעֲקֹבH3290 אַחֲרֵינוּH310 כִּֽיH3588 אָמַרH559 אֲכַפְּרָהH3722 פָנָיוH6440 בַּמִּנְחָהH4503 הַהֹלֶכֶתH1980 לְפָנָיH6440 וְאַחֲרֵיH310 כֵןH3651 אֶרְאֶהH7200 פָנָיוH6440 אוּלַיH194 יִשָּׂאH5375 פָנָֽיH6440

VW   So the present passed over before him, but he himself remained that night in the camp.


LXXAA   ἈναστὰςG450{V-AAPNS} δὲG1161{PRT} τὴνG3588{T-ASF} νύκταG3571{N-ASF} ἐκείνηνG1565{D-ASF} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} τὰςG3588{T-APF} δύοG1417{N-NUI} γυναῖκαςG1135{N-APF} καὶG2532{CONJ} τὰςG3588{T-APF} δύοG1417{N-NUI} παιδίσκαςG3814{N-APF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἕνδεκαG1733{N-NUI} παιδίαG3813{N-APN} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} διέβηG1224{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} διάβασιν{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} Ιαβοκ{N-PRI}·

WLC   וַתַּעֲבֹרH5674 הַמִּנְחָהH4503 עַלH5921 פָּנָיוH6440 וְהוּאH1931 לָןH3885 בַּלַּֽיְלָהH3915 הַהוּאH1931 בַּֽמַּחֲנֶֽהH4264

VW   And he arose that night and took his two wives, his two maidservants, and his eleven sons, and crossed over the ford of Jabbok.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} αὐτοὺςG846{D-APM} καὶG2532{CONJ} διέβηG1224{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} χειμάρρουνG5493{N-ASM} καὶG2532{CONJ} διεβίβασεν{V-AAI-3S} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיָּקָםH6965 בַּלַּיְלָהH3915 הוּאH1931 וַיִּקַּחH3947 אֶתH853 שְׁתֵּיH8147 נָשָׁיוH802 וְאֶתH853 שְׁתֵּיH8147 שִׁפְחֹתָיוH8198 וְאֶתH853 אַחַדH259 עָשָׂרH6240 יְלָדָיוH3206 וַֽיַּעֲבֹרH5674 אֵתH853 מַעֲבַרH4569 יַבֹּֽקH2999

VW   He took them, sent them over the brook, and sent over what he had.


LXXAA   ὑπελείφθηG5275{V-API-3S} δὲG1161{PRT} ΙακωβG2384{N-PRI} μόνοςG3441{A-NSM}, καὶG2532{CONJ} ἐπάλαιεν{V-AAI-3S} ἄνθρωποςG444{N-NSM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} ἕωςG2193{PREP} πρωίG4404{ADV}.

WLC   וַיִּקָּחֵםH3947 וַיַּֽעֲבִרֵםH5674 אֶתH853 הַנָּחַלH5158 וַֽיַּעֲבֵרH5674 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 לוֹH0

VW   And Jacob was left alone; and a Man wrestled with him until the dawn began to rise.


LXXAA   εἶδενG3708{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} ὅτιG3754{CONJ} οὐG3364{ADV} δύναταιG1410{V-PMI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἥψατοG680{V-ANI-3S} τοῦG3588{T-GSN} πλάτουςG4114{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} μηροῦG3313{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐνάρκησεν{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} πλάτοςG4114{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} μηροῦG3313{N-GSM} ΙακωβG2384{N-PRI} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} παλαίειν{V-AAN} αὐτὸνG846{D-ASM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיִּוָּתֵרH3498 יַעֲקֹבH3290 לְבַדּוֹH905 וַיֵּאָבֵקH79 אִישׁH582 עִמּוֹH5973 עַדH5704 עֲלוֹתH5927 הַשָּֽׁחַרH7837

VW   And when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ἈπόστειλόνG649{V-AAD-2S} μεG1473{P-AS}· ἀνέβηG305{V-AAI-3S} γὰρG1063{PRT}G3588{T-NSM} ὄρθροςG3722{N-NSM}. ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{PRT} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΟὐG3364{ADV} μήG3165{ADV} σεG4771{P-AS} ἀποστείλωG649{V-AAS-1S}, ἐὰνG1437{CONJ} μήG3165{ADV} μεG1473{P-AS} εὐλογήσῃςG2127{V-AAS-2S}.

WLC   וַיַּרְאH7200 כִּיH3588 לֹאH3808 יָכֹלH3201 לוֹH0 וַיִּגַּעH5060 בְּכַףH3709 יְרֵכוֹH3409 וַתֵּקַעH3363 כַּףH3709 יֶרֶךְH3409 יַעֲקֹבH3290 בְּהֵֽאָבְקוֹH79 עִמּֽוֹH5973

VW   And He said, Let Me go, for the dawn has risen. But he said, I will not let You go unless You bless me!


LXXAA   εἶπενG2036{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} αὐτῷG846{D-DSM} ΤίG5100{I-NSN} τὸG3588{T-NSN} ὄνομάG3686{N-NSN} σούG4771{P-GS} ἐστινG1510{V-PAI-3S}; ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{PRT} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΙακωβG2384{N-PRI}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 שַׁלְּחֵנִיH7971 כִּיH3588 עָלָהH5927 הַשָּׁחַרH7837 וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 אֲשַֽׁלֵּחֲךָH7971 כִּיH3588 אִםH518 בֵּרַכְתָּֽנִיH1288

VW   And He said to him, What is your name? And he said, Jacob.


LXXAA   εἶπενG2036{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} αὐτῷG846{D-DSM} ΟὐG3364{ADV} κληθήσεταιG2564{V-FPI-3S} ἔτιG2089{ADV} τὸG3588{T-NSN} ὄνομάG3686{N-NSN} σουG4771{P-GS} ΙακωβG2384{N-PRI}, ἀλλὰG235{CONJ} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} τὸG3588{T-NSN} ὄνομάG3686{N-NSN} σουG4771{P-GS}, ὅτιG3754{CONJ} ἐνίσχυσαςG1765{V-AAPNS} μετὰG3326{PREP} θεοῦG2316{N-GSM} καὶG2532{CONJ} μετὰG3326{PREP} ἀνθρώπωνG444{N-GPM} δυνατόςG1415{A-NSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 מַהH4100 שְּׁמֶךָH8034 וַיֹּאמֶרH559 יַעֲקֹֽבH3290

VW   And He said, Your name shall no longer be called Jacob, but Israel; for you have persevered with God and with men, and have prevailed.


LXXAA   ἠρώτησενG2065{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} ΙακωβG2384{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἈνάγγειλόνG312{V-AAD-2S} μοιG1473{P-DS} τὸG3588{T-ASN} ὄνομάG3686{N-ASN} σουG4771{P-GS}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἽναG2443{CONJ} τίG5100{I-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN} ἐρωτᾷςG2065{V-PAI-2S} τὸG3588{T-ASN} ὄνομάG3686{N-ASN} μουG1473{P-GS}; καὶG2532{CONJ} ηὐλόγησενG2127{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐκεῖG1563{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לֹאH3808 יַעֲקֹבH3290 יֵאָמֵרH559 עוֹדH5750 שִׁמְךָH8034 כִּיH3588 אִםH518 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּֽיH3588 שָׂרִיתָH8280 עִםH5973 אֱלֹהִיםH430 וְעִםH5973 אֲנָשִׁיםH376 וַתּוּכָֽלH3201

VW   And Jacob asked, saying, Please tell me Your name. And He said, Why is it that you ask about My name? And He blessed him there.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} ΙακωβG2384{N-PRI} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} τόπουG5117{N-GSM} ἐκείνουG1565{D-GSM} ΕἶδοςG1491{N-NSN} θεοῦG2316{N-GSM}· εἶδονG3708{V-AAI-1S} γὰρG1063{PRT} θεὸνG2316{N-ASM} πρόσωπονG4383{N-ASN} πρὸςG4314{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἐσώθηG4982{V-API-3S} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSF} ψυχήG5590{N-NSF}.

WLC   וַיִּשְׁאַלH7592 יַעֲקֹבH3290 וַיֹּאמֶרH559 הַגִּֽידָהH5046 נָּאH4994 שְׁמֶךָH8034 וַיֹּאמֶרH559 לָמָּהH4100 זֶּהH2088 תִּשְׁאַלH7592 לִשְׁמִיH8034 וַיְבָרֶךְH1288 אֹתוֹH853 שָֽׁםH8033

VW   And Jacob called the name of the place Penuel: For I have seen God face to face, and my soul is delivered.


LXXAA   ἀνέτειλενG393{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} ἥλιοςG2246{N-NSM}, ἡνίκαG2259{ADV} παρῆλθενG3928{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} ΕἶδοςG1491{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM}· αὐτὸςG846{D-NSM} δὲG1161{PRT} ἐπέσκαζεν{V-IAI-3S} τῷG3588{T-DSM} μηρῷG3313{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 יַעֲקֹבH3290 שֵׁםH8034 הַמָּקוֹםH4725 פְּנִיאֵלH6439 כִּֽיH3588 רָאִיתִיH7200 אֱלֹהִיםH430 פָּנִיםH6440 אֶלH413 פָּנִיםH6440 וַתִּנָּצֵלH5337 נַפְשִֽׁיH5315

VW   Just as he crossed over Penuel the sun rose over him, and he was limping on his thigh.


LXXAA   ἕνεκενG1752{PREP} τούτουG3778{D-GSM} οὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} φάγωσινG2068{V-AAS-3P} οἱG3588{T-NPM} υἱοὶG5207{N-NPM} ΙσραηλG2474{N-PRI} τὸG3588{T-ASN} νεῦρον{N-ASN}, ὃG3739{R-ASN} ἐνάρκησεν{V-AAI-3S}, ὅG3739{R-NSN} ἐστινG1510{V-PAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} πλάτουςG4114{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} μηροῦG3313{N-GSM}, ἕωςG2193{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} ταύτηςG3778{D-GSF}, ὅτιG3754{CONJ} ἥψατοG680{V-ANI-3S} τοῦG3588{T-GSN} πλάτουςG4114{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} μηροῦG3313{N-GSM} ΙακωβG2384{N-PRI} τοῦG3588{T-GSN} νεύρου{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ἐνάρκησεν{V-AAI-3S}.

WLC   וַיִּֽזְרַֽחH2224 לוֹH0 הַשֶּׁמֶשׁH8121 כַּאֲשֶׁרH834 עָבַרH5674 אֶתH853 פְּנוּאֵלH6439 וְהוּאH1931 צֹלֵעַH6760 עַלH5921 יְרֵכֽוֹH3409

VW   Therefore to this day the children of Israel do not eat the muscle tendon which is on the hip socket, because He touched the socket of Jacob's hip on the muscle tendon.


WLC   עַלH5921 כֵּןH3651 לֹֽאH3808 יֹאכְלוּH398 בְנֵֽיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 גִּידH1517 הַנָּשֶׁהH5384 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 כַּףH3709 הַיָּרֵךְH3409 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 כִּיH3588 נָגַעH5060 בְּכַףH3709 יֶרֶךְH3409 יַעֲקֹבH3290 בְּגִידH1517 הַנָּשֶֽׁהH5384



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!