COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἐπιστρέψαντοςG1994{V-AAPGS} τοῦG3588{T-GSM} ἐνιαυτοῦG1763{N-GSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} καιρὸνG2540{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ἐξοδίας{N-GSF} τῶνG3588{T-GPM} βασιλέωνG935{N-GPM} καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} παῖδαςG3816{N-APM} αὐτοῦG846{D-GSM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} πάνταG3956{A-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} διέφθειρανG1311{V-AAI-3P} τοὺςG3588{T-APM} υἱοὺςG5207{N-APM} Αμμων{N-PRI} καὶG2532{CONJ} διεκάθισαν{V-AAI-3P} ἐπὶG1909{PREP} Ραββαθ{N-PRI}· καὶG2532{CONJ} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI}.

WLC   וַיְהִיH1961 לִתְשׁוּבַתH8666 הַשָּׁנָהH8141 לְעֵתH6256 צֵאתH3318 הַמַּלְאֿכִיםH4428 וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 אֶתH853 יוֹאָבH3097 וְאֶתH853 עֲבָדָיוH5650 עִמּוֹH5973 וְאֶתH853 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 וַיַּשְׁחִתוּH7843 אֶתH853 בְּנֵיH1121 עַמּוֹןH5983 וַיָּצֻרוּH6696 עַלH5921 רַבָּהH7237 וְדָוִדH1732 יוֹשֵׁבH3427 בִּירוּשָׁלִָֽםH3389

VW   And it happened in the spring of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρὸςG4314{PREP} ἑσπέρανG2073{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἀνέστηG450{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κοίτηςG2845{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} περιεπάτειG4043{V-IAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSN} δώματοςG1430{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S} γυναῖκαG1135{N-ASF} λουομένηνG3068{V-PMPAS} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} δώματοςG1430{N-GSN}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSF} γυνὴG1135{N-NSF} καλὴG2570{A-NSF} τῷG3588{T-DSN} εἴδειG1491{N-DSN} σφόδραG4970{ADV}.

WLC   וַיְהִיH1961 לְעֵתH6256 הָעֶרֶבH6153 וַיָּקָםH6965 דָּוִדH1732 מֵעַלH5921 מִשְׁכָּבוֹH4904 וַיִּתְהַלֵּךְH1980 עַלH5921 גַּגH1406 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 וַיַּרְאH7200 אִשָּׁהH802 רֹחֶצֶתH7364 מֵעַלH5921 הַגָּגH1406 וְהָאִשָּׁהH802 טוֹבַתH2896 מַרְאֶהH4758 מְאֹֽדH3966

VW   And it happened at night time, that David arose from his bed and walked around on the roof of the king's house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very pleasant in appearance.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐζήτησενG2212{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΟὐχὶG3364{ADV} αὕτηG3778{D-NSF} Βηρσαβεε{N-PRI} θυγάτηρG2364{N-NSF} Ελιαβ{N-PRI} γυνὴG1135{N-NSF} ΟυριουG3774{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} Χετταίου{N-GSM};

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 וַיִּדְרֹשׁH1875 לָֽאִשָּׁהH802 וַיֹּאמֶרH559 הֲלוֹאH3808 זֹאתH2063 בַּתH0 שֶׁבַעH1339 בַּתH1323 אֱלִיעָםH463 אֵשֶׁתH802 אוּרִיָּהH223 הַחִתִּֽיH2850

VW   And David sent and inquired after the woman. And someone said, Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἀγγέλουςG32{N-APM} καὶG2532{CONJ} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} αὐτήνG846{D-ASF}, καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐκοιμήθηG2837{V-API-3S} μετ᾽G3326{PREP} αὐτῆςG846{D-GSF}, καὶG2532{CONJ} αὐτὴG846{D-NSF} ἁγιαζομένηG37{V-PMPNS} ἀπὸG575{PREP} ἀκαθαρσίαςG167{N-GSF} αὐτῆςG846{D-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀπέστρεψενG654{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτῆςG846{D-GSF}.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 מַלְאָכִיםH4397 וַיִּקָּחֶהָH3947 וַתָּבוֹאH935 אֵלָיוH413 וַיִּשְׁכַּבH7901 עִמָּהּH5973 וְהִיאH1931 מִתְקַדֶּשֶׁתH6942 מִטֻּמְאָתָהּH2932 וַתָּשָׁבH7725 אֶלH413 בֵּיתָֽהּH1004

VW   And David sent messengers, and took her; and she came to him, and he lay with her. And when she was sanctified from her uncleanness, she returned to her house.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} γαστρὶG1064{N-DSF} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S}G3588{T-NSF} γυνήG1135{N-NSF}· καὶG2532{CONJ} ἀποστείλασαG649{V-AAPNS} ἀπήγγειλενG518{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘγώG1473{P-NSF} εἰμιG1510{V-PAI-1S} ἐνG1722{PREP} γαστρὶG1064{N-DSF} ἔχωG2192{V-PAI-1S}.

WLC   וַתַּהַרH2029 הָֽאִשָּׁהH802 וַתִּשְׁלַחH7971 וַתַּגֵּדH5046 לְדָוִדH1732 וַתֹּאמֶרH559 הָרָהH2030 אָנֹֽכִיH595

VW   And the woman conceived; and sent and reported to David, and said, I am with child.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἈπόστειλονG649{V-AAD-2S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} τὸνG3588{T-ASM} ΟυριανG3774{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} Χετταῖον{N-ASM}· καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} ΟυριανG3774{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI}.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 אֶלH413 יוֹאָבH3097 שְׁלַחH7971 אֵלַיH413 אֶתH853 אֽוּרִיָּהH223 הַחִתִּיH2850 וַיִּשְׁלַחH7971 יוֹאָבH3097 אֶתH853 אֽוּרִיָּהH223 אֶלH413 דָּוִֽדH1732

VW   And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} παραγίνεταιG3854{V-PMI-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπηρώτησενG1905{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} εἰςG1519{PREP} εἰρήνηνG1515{N-ASF} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} εἰρήνηνG1515{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} εἰρήνηνG1515{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM}.

WLC   וַיָּבֹאH935 אוּרִיָּהH223 אֵלָיוH413 וַיִּשְׁאַלH7592 דָּוִדH1732 לִשְׁלוֹםH7965 יוֹאָבH3097 וְלִשְׁלוֹםH7965 הָעָםH5971 וְלִשְׁלוֹםH7965 הַמִּלְחָמָֽהH4421

VW   And when Uriah came to him, David asked after Joab's welfare, and the people's welfare, and the progress of the war.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} ΟυριαG3774{N-PRI} ΚατάβηθιG2597{V-APD-2S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκόνG3624{N-ASM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} νίψαιG3538{V-AAN} τοὺςG3588{T-APM} πόδαςG4228{N-APM} σουG4771{P-GS}· καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI} ἐξG1537{PREP} οἴκουG3624{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} ὀπίσωG3694{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM} ἄρσις{N-NSF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 לְאוּרִיָּהH223 רֵדH3381 לְבֵיתְךָH1004 וּרְחַץH7364 רַגְלֶיךָH7272 וַיֵּצֵאH3318 אֽוּרִיָּהH223 מִבֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 וַתֵּצֵאH3318 אַחֲרָיוH310 מַשְׂאַתH4864 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. So Uriah departed from the king's house, and a portion of food from the king followed him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκοιμήθηG2837{V-API-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI} παρὰG3844{PREP} τῇG3588{T-DSF} θύρᾳG2374{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPM} δούλωνG1401{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} κατέβηG2597{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיִּשְׁכַּבH7901 אוּרִיָּהH223 פֶּתַחH6607 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 אֵתH854 כָּלH3605 עַבְדֵיH5650 אֲדֹנָיוH113 וְלֹאH3808 יָרַדH3381 אֶלH413 בֵּיתֽוֹH1004

VW   But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνήγγειλανG312{V-AAI-3P} τῷG3588{T-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ὅτιG3754{CONJ} ΟὐG3364{ADV} κατέβηG2597{V-AAI-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΟυριανG3774{N-PRI} ΟὐχὶG3364{ADV} ἐξG1537{PREP} ὁδοῦG3598{N-GSF} σὺG4771{P-NS} ἔρχῃG2064{V-PMS-2S}; τίG5100{I-ASN} ὅτιG3754{CONJ} οὐG3364{ADV} κατέβηςG2597{V-AAI-2S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκόνG3624{N-ASM} σουG4771{P-GS};

WLC   וַיַּגִּדוּH5046 לְדָוִדH1732 לֵאמֹרH559 לֹֽאH3808 יָרַדH3381 אוּרִיָּהH223 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 אוּרִיָּהH223 הֲלוֹאH3808 מִדֶּרֶךְH1870 אַתָּהH859 בָאH935 מַדּוּעַH4069 לֹֽאH3808 יָרַדְתָּH3381 אֶלH413 בֵּיתֶֽךָH1004

VW   So when they reported to David, saying, Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Did you not come from a journey? Why have you not gone down to your house?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI}G3588{T-NSF} κιβωτὸςG2787{N-NSF} καὶG2532{CONJ} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ΙουδαςG2455{N-NSM} κατοικοῦσινG2730{V-PAI-3P} ἐνG1722{PREP} σκηναῖςG4633{N-DPF}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} δοῦλοιG1401{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} μουG1473{P-GS} ἐπὶG1909{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} ἀγροῦG68{N-GSM} παρεμβάλλουσινG3924{V-PAI-3P}· καὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} εἰσελεύσομαιG1525{V-FMI-1S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκόνG3624{N-ASM} μουG1473{P-GS} φαγεῖνG2068{V-AAN} καὶG2532{CONJ} πιεῖνG4095{V-AAN} καὶG2532{CONJ} κοιμηθῆναιG2837{V-APN} μετὰG3326{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γυναικόςG1135{N-GSF} μουG1473{P-GS}; πῶςG4459{ADV}; ζῇG2198{V-PAS-3S}G3588{T-NSF} ψυχήG5590{N-NSF} σουG4771{P-GS}, εἰG1487{CONJ} ποιήσωG4160{V-AAS-1S} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אוּרִיָּהH223 אֶלH413 דָּוִדH1732 הָאָרוֹןH727 וְיִשְׂרָאֵלH3478 וִֽיהוּדָהH3063 יֹשְׁבִיםH3427 בַּסֻּכּוֹתH5521 וַאדֹנִיH113 יוֹאָבH3097 וְעַבְדֵיH5650 אֲדֹנִיH113 עַלH5921 פְּנֵיH6440 הַשָּׂדֶהH7704 חֹנִיםH2583 וַאֲנִיH589 אָבוֹאH935 אֶלH413 בֵּיתִיH1004 לֶאֱכֹלH398 וְלִשְׁתּוֹתH8354 וְלִשְׁכַּבH7901 עִםH5973 אִשְׁתִּיH802 חַיֶּךָH2416 וְחֵיH2416 נַפְשֶׁךָH5315 אִֽםH518 אֶעֱשֶׂהH6213 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088

VW   And Uriah said to David, The ark and Israel and Judah are dwelling in booths, and my lord Joab and the servants of my lord are encamped on the face of the land. Shall I then go to my house to eat and drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΟυριανG3774{N-PRI} ΚάθισονG2523{V-AAD-2S} ἐνταῦθα{ADV} καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} σήμερονG4594{ADV}, καὶG2532{CONJ} αὔριονG839{ADV} ἐξαποστελῶG1821{V-FAI-1S} σεG4771{P-AS}· καὶG2532{CONJ} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI} ἐνG1722{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} καὶG2532{CONJ} τῇG3588{T-DSF} ἐπαύριονG1887{ADV}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 אוּרִיָּהH223 שֵׁבH3427 בָּזֶהH2088 גַּםH1571 הַיּוֹםH3117 וּמָחָרH4279 אֲשַׁלְּחֶךָּH7971 וַיֵּשֶׁבH3427 אוּרִיָּהH223 בִירוּשָׁלִַםH3389 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וּמִֽמָּחֳרָֽתH4283

VW   And David said to Uriah, Stay here today also, and tomorrow I will send you away. So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} ΔαυιδG1138{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἔφαγενG2068{V-AAI-3S} ἐνώπιονG1799{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἔπιενG4095{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} ἐμέθυσενG3184{V-AAI-3P} αὐτόνG846{D-ASM}· καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} ἑσπέραςG2073{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} κοιμηθῆναιG2837{V-APN} ἐπὶG1909{PREP} τῆςG3588{T-GSF} κοίτηςG2845{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM} μετὰG3326{PREP} τῶνG3588{T-GPM} δούλωνG1401{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} οὐG3364{ADV} κατέβηG2597{V-AAI-3S}.

WLC   וַיִּקְרָאH7121 לוֹH0 דָוִדH1732 וַיֹּאכַלH398 לְפָנָיוH6440 וַיֵּשְׁתְּH8354 וַֽיְשַׁכְּרֵהוּH7937 וַיֵּצֵאH3318 בָעֶרֶבH6153 לִשְׁכַּבH7901 בְּמִשְׁכָּבוֹH4904 עִםH5973 עַבְדֵיH5650 אֲדֹנָיוH113 וְאֶלH413 בֵּיתוֹH1004 לֹאH3808 יָרָֽדH3381

VW   And when David summoned him, he ate and drank before him; and he made him drunk. And at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρωὶG4404{ADV} καὶG2532{CONJ} ἔγραψενG1125{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} βιβλίονG975{N-ASN} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} χειρὶG5495{N-DSF} ΟυριουG3774{N-PRI}.

WLC   וַיְהִיH1961 בַבֹּקֶרH1242 וַיִּכְתֹּבH3789 דָּוִדH1732 סֵפֶרH5612 אֶלH413 יוֹאָבH3097 וַיִּשְׁלַחH7971 בְּיַדH3027 אוּרִיָּֽהH223

VW   In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔγραψενG1125{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} βιβλίῳG975{N-DSN} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΕἰσάγαγεG1521{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΟυριανG3774{N-PRI} ἐξG1537{PREP} ἐναντίαςG1727{A-GSF} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} κραταιοῦG2900{A-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἀποστραφήσεσθεG654{V-FPI-2P} ἀπὸG575{PREP} ὄπισθενG3693{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πληγήσεταιG4141{V-FPI-3S} καὶG2532{CONJ} ἀποθανεῖταιG599{V-FMI-3S}.

WLC   וַיִּכְתֹּבH3789 בַּסֵּפֶרH5612 לֵאמֹרH559 הָבוּH3051 אֶתH853 אֽוּרִיָּהH223 אֶלH413 מוּלH4136 פְּנֵיH6440 הַמִּלְחָמָהH4421 הַֽחֲזָקָהH2389 וְשַׁבְתֶּםH7725 מֵאַחֲרָיוH310 וְנִכָּהH5221 וָמֵֽתH4191

VW   And he wrote in the letter, saying, Set Uriah in the forefront of the strongest battle, and retreat from him, that he may be struck down and die.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} φυλάσσεινG5442{V-PAN} ΙωαβG5442{N-PRI} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἔθηκενG5087{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΟυριανG3774{N-PRI} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} τόπονG5117{N-ASM}, οὗG3739{R-GSM} ᾔδειG1491{N-DSN} ὅτιG3754{CONJ} ἄνδρεςG435{N-NPM} δυνάμεωςG1411{N-GSF} ἐκεῖG1563{ADV}.

WLC   וַיְהִיH1961 בִּשְׁמוֹרH8104 יוֹאָבH3097 אֶלH413 הָעִירH5892 וַיִּתֵּןH5414 אֶתH853 אוּרִיָּהH223 אֶלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 יָדַעH3045 כִּיH3588 אַנְשֵׁיH376 חַיִלH2428 שָֽׁםH8033

VW   So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθονG1831{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἐπολέμουνG4170{V-IAI-3P} μετὰG3326{PREP} ΙωαβG5442{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἔπεσανG4098{V-AAI-3P} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} δούλωνG1401{N-GPM} ΔαυιδG1138{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} ΟυριαςG3774{N-PRI}G3588{T-NSM} Χετταῖος{N-NSM}.

WLC   וַיֵּצְאוּH3318 אַנְשֵׁיH582 הָעִירH5892 וַיִּלָּחֲמוּH3898 אֶתH854 יוֹאָבH3097 וַיִּפֹּלH5307 מִןH4480 הָעָםH5971 מֵעַבְדֵיH5650 דָוִדH1732 וַיָּמָתH4191 גַּםH1571 אוּרִיָּהH223 הַחִתִּֽיH2850

VW   And the men of the city came out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΙωαβG5442{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀπήγγειλενG518{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM}

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יוֹאָבH3097 וַיַּגֵּדH5046 לְדָוִדH1732 אֶתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַמִּלְחָמָֽהH4421

VW   And Joab sent and reported to David all the things concerning the war,


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} τῷG3588{T-DSM} ἀγγέλῳG32{N-DSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἘνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} συντελέσαιG4931{V-AAN} σεG4771{P-AS} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM} λαλῆσαιG2980{V-AAN} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}

WLC   וַיְצַוH6680 אֶתH853 הַמַּלְאָךְH4397 לֵאמֹרH559 כְּכַלּוֹתְךָH3615 אֵתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַמִּלְחָמָהH4421 לְדַבֵּרH1696 אֶלH413 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   and charged the messenger, saying, When you have finished speaking of the matters of the war to the king,


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} ἐὰνG1437{CONJ} ἀναβῇG305{V-AAS-3S}G3588{T-NSM} θυμὸςG2372{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} καὶG2532{CONJ} εἴπῃG3004{V-AAS-3S} σοιG4771{P-DS} ΤίG5100{I-NSN} ὅτιG3754{CONJ} ἠγγίσατεG1448{V-AAI-2P} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF} πολεμῆσαιG4170{V-AAN}; οὐκG3364{ADV} ᾔδειτεG1492{V-YAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} τοξεύσουσιν{V-FAI-3P} ἀπάνωθεν{ADV} τοῦG3588{T-GSN} τείχουςG5038{N-GSN};

WLC   וְהָיָהH1961 אִֽםH518 תַּעֲלֶהH5927 חֲמַתH2534 הַמֶּלֶךְH4428 וְאָמַרH559 לְךָH0 מַדּוּעַH4069 נִגַּשְׁתֶּםH5066 אֶלH413 הָעִירH5892 לְהִלָּחֵםH3898 הֲלוֹאH3808 יְדַעְתֶּםH3045 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 יֹרוּH3384 מֵעַלH5921 הַחוֹמָֽהH2346

VW   if it happens that the king's wrath arises, and he says to you: Why did you approach so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall?


LXXAA   τίςG5100{I-NSM} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΑβιμελεχG0{N-PRI} υἱὸνG5207{N-ASM} Ιεροβααλ{N-PRI}; οὐχὶG3364{ADV} γυνὴG1135{N-NSF} ἔρριψενG4495{V-AAI-3S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} κλάσμαG2801{N-NSN} μύλουG3458{N-GSM} ἐπάνωθεν{ADV} τοῦG3588{T-GSN} τείχουςG5038{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} Θαμασι{N-PRI}; ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-ASN} προσηγάγετεG4317{V-AAI-2P} πρὸςG4314{PREP} τὸG3588{T-ASN} τεῖχοςG5038{N-ASN}; καὶG2532{CONJ} ἐρεῖςG2046{V-FAI-3S} ΚαίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} ΟυριαςG3774{N-PRI}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS}G3588{T-NSM} Χετταῖος{N-NSM} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S}.

WLC   מִֽיH4310 הִכָּהH5221 אֶתH853 אֲבִימֶלֶךְH40 בֶּןH1121 יְרֻבֶּשֶׁתH3380 הֲלֽוֹאH3808 אִשָּׁהH802 הִשְׁלִיכָהH7993 עָלָיוH5921 פֶּלַחH6400 רֶכֶבH7393 מֵעַלH5921 הַֽחוֹמָהH2346 וַיָּמָתH4191 בְּתֵבֵץH8405 לָמָּהH4100 נִגַּשְׁתֶּםH5066 אֶלH413 הַֽחוֹמָהH2346 וְאָמַרְתָּH559 גַּםH1571 עַבְדְּךָH5650 אוּרִיָּהH223 הַחִתִּיH2850 מֵֽתH4191

VW   Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Did not a woman cast a piece of millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall? then you shall say, Your servant Uriah the Hittite has died also.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM} ΙωαβG2980{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} εἰςG1519{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} καὶG2532{CONJ} παρεγένετοG3854{V-ANI-3S} καὶG2532{CONJ} ἀπήγγειλενG518{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} πάνταG3956{A-APN}, ὅσαG3745{A-APN} ἀπήγγειλενG518{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ΙωαβG2980{N-PRI}, πάνταG3956{A-ASM} τὰG3588{T-APN} ῥήματαG4487{N-APN} τοῦG3588{T-GSM} πολέμουG4171{N-GSM}. καὶG2532{CONJ} ἐθυμώθηG2373{V-API-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΙωαβG2980{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἄγγελονG32{N-ASM} ἽναG2443{ADV} τίG5100{I-ASN} προσηγάγετεG4317{V-AAI-2P} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF} τοῦG3588{T-GSN} πολεμῆσαιG4170{V-AAN}; οὐκG3364{ADV} ᾔδειτεG1492{V-YAI-2P} ὅτιG3754{CONJ} πληγήσεσθεG4141{V-FPI-2P} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} τείχουςG5038{N-GSN}; τίςG5100{I-NSM} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΑβιμελεχG0{N-PRI} υἱὸνG5207{N-ASM} Ιεροβααλ{N-PRI}; οὐχὶG3364{ADV} γυνὴG1135{N-NSF} ἔρριψενG4495{V-AAI-3S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} κλάσμαG2801{N-NSN} μύλουG3458{N-GSM} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} τείχουςG5038{N-GSN} καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} Θαμασι{N-PRI}; ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-ASN} προσηγάγετεG4317{V-AAI-2P} πρὸςG4314{PREP} τὸG3588{T-ASN} τεῖχοςG5038{N-ASN};

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 הַמַּלְאָךְH4397 וַיָּבֹאH935 וַיַּגֵּדH5046 לְדָוִדH1732 אֵתH853 כָּלH3605 אֲשֶׁרH834 שְׁלָחוֹH7971 יוֹאָֽבH3097

VW   So the messenger went, and came and reported to David all that Joab had sent by him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI} ὍτιG3754{CONJ} ἐκραταίωσανG2901{V-AAI-3P} ἐφ᾽G1909{PREP} ἡμᾶςG1473{P-AP} οἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθανG1831{V-AAI-3P} ἐφ᾽G1909{PREP} ἡμᾶςG1473{P-AP} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἀγρόνG68{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐγενήθημενG1096{V-API-1P} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτοὺςG846{D-APM} ἕωςG2193{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} θύραςG2374{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} πύληςG4439{N-GSF},

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמַּלְאָךְH4397 אֶלH413 דָּוִדH1732 כִּֽיH3588 גָבְרוּH1396 עָלֵינוּH5921 הָֽאֲנָשִׁיםH376 וַיֵּצְאוּH3318 אֵלֵינוּH413 הַשָּׂדֶהH7704 וַנִּהְיֶהH1961 עֲלֵיהֶםH5921 עַדH5704 פֶּתַחH6607 הַשָּֽׁעַרH8179

VW   And the messenger said to David, The men prevailed against us and came out to us in the field; then we were upon them as far as the entrance of the gate.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐτόξευσαν{V-AAI-3P} οἱG3588{T-NPM} τοξεύοντες{V-PAPNP} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} παῖδάςG3816{N-APM} σουG4771{P-GS} ἀπάνωθεν{ADV} τοῦG3588{T-GSN} τείχουςG5038{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} ἀπέθανανG599{V-AAI-3P} τῶνG3588{T-GPM} παίδωνG3816{N-GPM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} ΟυριαςG3774{N-PRI}G3588{T-NSM} Χετταῖος{N-NSM} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S}.

WLC   ויראוH3372 וַיֹּרוּH3372 המוראיםH3372 הַמּוֹרִיםH3372 אֶלH413 עֲבָדֶךָH5650 מֵעַלH5921 הַחוֹמָהH2346 וַיָּמוּתוּH4191 מֵעַבְדֵיH5650 הַמֶּלֶךְH4428 וְגַםH1571 עַבְדְּךָH5650 אוּרִיָּהH223 הַחִתִּיH2850 מֵֽתH4191

VW   And the archers shot from the wall at your servants; and some of the king's servants died, and your servant Uriah the Hittite has also died.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ἄγγελονG32{N-ASM} ΤάδεG3592{D-NSN} ἐρεῖςG2046{V-FAI-3S} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} ΜὴG3165{ADV} πονηρὸνG4190{A-ASM} ἔστωG1510{V-PAD-3S} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} σουG4771{P-GS} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN}, ὅτιG3754{CONJ} ποτὲG4218{ADV} μὲνG3303{PRT} οὕτωςG3778{ADV} καὶG2532{CONJ} ποτὲG4218{ADV} οὕτωςG3778{ADV} φάγεταιG2068{V-FMI-3S}G3588{T-NSF} μάχαιραG3162{N-NSF}· κραταίωσονG2901{V-AAD-2S} τὸνG3588{T-ASM} πόλεμόνG4171{N-ASM} σουG4771{P-GS} πρὸςG4314{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF} καὶG2532{CONJ} κατάσπασον{V-AAD-2S} αὐτὴνG846{D-ASF} καὶG2532{CONJ} κραταίωσονG2901{V-AAD-2S} αὐτόνG846{D-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 הַמַּלְאָךְH4397 כֹּֽהH3541 תֹאמַרH559 אֶלH413 יוֹאָבH3097 אַלH408 יֵרַעH7489 בְּעֵינֶיךָH5869 אֶתH853 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 כִּֽיH3588 כָזֹהH2090 וְכָזֶהH2088 תֹּאכַלH398 הֶחָרֶבH2719 הַחֲזֵקH2388 מִלְחַמְתְּךָH4421 אֶלH413 הָעִירH5892 וְהָרְסָהּH2040 וְחַזְּקֵֽהוּH2388

VW   And David said to the messenger, Thus you shall say to Joab: Do not let this thing cause your eye to quiver, for the sword devours one as well as another. Strengthen the battle against the city, and overthrow it. And encourage him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S}G3588{T-NSF} γυνὴG1135{N-NSF} ΟυριουG3774{N-PRI} ὅτιG3754{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} ΟυριαςG3774{N-PRI}G3588{T-NSM} ἀνὴρG435{N-NSM} αὐτῆςG846{D-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἐκόψατοG2875{V-ANI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ἄνδραG435{N-ASM} αὐτῆςG846{D-GSF}.

WLC   וַתִּשְׁמַעH8085 אֵשֶׁתH802 אֽוּרִיָּהH223 כִּיH3588 מֵתH4191 אוּרִיָּהH223 אִישָׁהּH376 וַתִּסְפֹּדH5594 עַלH5921 בַּעְלָֽהּH1167

VW   When the wife of Uriah heard that Uriah her husband had died, she mourned for her husband.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} διῆλθενG1330{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} πένθοςG3997{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} καὶG2532{CONJ} συνήγαγενG4863{V-AAI-3S} αὐτὴνG846{D-ASF} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} αὐτῷG846{D-DSM} εἰςG1519{PREP} γυναῖκαG1135{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἔτεκενG5088{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} υἱόνG5207{N-ASM}. ΚαὶG2532{CONJ} πονηρὸνG4190{A-ASM} ἐφάνηG5316{V-API-3S} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN}, ὃG3739{R-NSN} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI}, ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} יהוהH3068{N-GSM}.

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 הָאֵבֶלH60 וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 וַיַּאַסְפָהּH622 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וַתְּהִיH1961 לוֹH0 לְאִשָּׁהH802 וַתֵּלֶדH3205 לוֹH0 בֵּןH1121 וַיֵּרַעH7489 הַדָּבָרH1697 אֲשֶׁרH834 עָשָׂהH6213 דָוִדH1732 בְּעֵינֵיH5869 יְהוָֽהH3068

VW   And when her mourning was passed, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done caused the eyes of Jehovah to quiver.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!