COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

ELBS   Horchet, ihrH8085 HimmelH8064, und ich will redenH1696; und die ErdeH776 höreH238 die WorteH561 meines MundesH6310!

WLC   הַאֲזִינוּH238 הַשָּׁמַיִםH8064 וַאֲדַבֵּרָהH1696 וְתִשְׁמַעH8085 הָאָרֶץH776 אִמְרֵיH561 פִֽיH6310

VW   Give ear, O Heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.


ELBS   Es träufle wie RegenH4306 meine LehreH3948, es fließeH5140 wie TauH2919 meine RedeH565, wie Regenschauer auf das GrasH1877 und wie Regengüsse auf das KrautH6212!

WLC   יַעֲרֹףH6201 כַּמָּטָרH4306 לִקְחִיH3948 תִּזַּלH5140 כַּטַּלH2919 אִמְרָתִיH565 כִּשְׂעִירִםH8164 עֲלֵיH5921 דֶשֶׁאH1877 וְכִרְבִיבִיםH7241 עֲלֵיH5921 עֵֽשֶׂבH6212

VW   Let my teaching drop as the rain, my speech distill as the dew, as raindrops on the tender herb, and as showers upon the grass.


ELBS   Denn den NamenH8034 JehovasH3068 will ich ausrufenH7121: Gebet Majestät unserem GottH430!

WLC   כִּיH3588 שֵׁםH8034 יְהוָהH3068 אֶקְרָאH7121 הָבוּH3051 גֹדֶלH1433 לֵאלֹהֵֽינוּH430

VW   For I proclaim the name of Jehovah; ascribe greatness to our God.


ELBS   Der FelsH6697: VollkommenH8549 ist sein TunH6467; denn alle seine WegeH1870 sind rechtH4941. Ein GottH410 der TreueH530 und ohne Trug, gerechtH6662 und geradeH3477 ist er!

WLC   הַצּוּרH6697 תָּמִיםH8549 פָּעֳלוֹH6467 כִּיH3588 כָלH3605 דְּרָכָיוH1870 מִשְׁפָּטH4941 אֵלH410 אֱמוּנָהH530 וְאֵיןH369 עָוֶלH5766 צַדִּיקH6662 וְיָשָׁרH3477 הֽוּאH1931

VW   He is the Rock, His work is perfect; for all His ways are justice, a Mighty God of truth and without injustice; righteous and upright is He.


ELBS   Es hat sich gegen ihn verderbtH7843 -nicht seiner KinderH1121 ist ihr Schandfleck-ein verkehrtesH6141 und verdrehtes GeschlechtH1755.

WLC   שִׁחֵתH7843 לוֹH0 לֹאH3808 בָּנָיוH1121 מוּמָםH3971 דּוֹרH1755 עִקֵּשׁH6141 וּפְתַלְתֹּֽלH6618

VW   They have corrupted themselves; they are not His children, because of their blemish: a perverse and crooked generation.


ELBS   Vergeltet ihr also JehovaH3068, du törichtes und unweises VolkH5971? Ist er nicht dein VaterH1, der dich erkauft hatH1580? Er hatH3559 dich gemacht und dich bereitetH6213.

WLC   הֲH3068 לַיְהוָהH3068 תִּגְמְלוּH1580 זֹאתH2063 עַםH5971 נָבָלH5036 וְלֹאH3808 חָכָםH2450 הֲלוֹאH3808 הוּאH1931 אָבִיךָH1 קָּנֶךָH7069 הוּאH1931 עָֽשְׂךָH6213 וַֽיְכֹנְנֶֽךָH3559

VW   Do you deal thus with Jehovah, O foolish and unwise people? Is He not your Father, who bought you? Has He not made you and established you?


ELBS   GedenkeH2142 der TageH3117 der Vorzeit, merket aufH995 die JahreH8141 von GeschlechtH1755 zu GeschlechtH1755; frageH7592 deinen VaterH1, und erH559 wird es dir kundtun, deine ÄltestenH2205, und sieH5046 werdenH5769 es dir sagen.

WLC   זְכֹרH2142 יְמוֹתH3117 עוֹלָםH5769 בִּינוּH995 שְׁנוֹתH8141 דּוֹרH1755 וָדוֹרH1755 שְׁאַלH7592 אָבִיךָH1 וְיַגֵּדְךָH5046 זְקֵנֶיךָH2205 וְיֹאמְרוּH559 לָֽךְH0

VW   Remember the days of old, consider the years of many generations. Ask your father, and he will show you; your elders, and they will say to you:


ELBS   Als der HöchsteH5945 den Nationen das Erbe austeilte, als erH1121 voneinander schiedH6504 die MenschenkinderH120, da stellte er fest die GrenzenH1367 der VölkerH1471 nach der ZahlH4557 der KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   בְּהַנְחֵלH5157 עֶלְיוֹןH5945 גּוֹיִםH1471 בְּהַפְרִידוֹH6504 בְּנֵיH1121 אָדָםH120 יַצֵּבH5324 גְּבֻלֹתH1367 עַמִּיםH5971 לְמִסְפַּרH4557 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   When the Most High divided their inheritance to the nations, when He separated the sons of Adam, He set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of Israel.


ELBS   Denn JehovasH3068 TeilH2506 istH2256 sein VolkH5971, JakobH3290 die Schnur seines ErbteilsH5159.

WLC   כִּיH3588 חֵלֶקH2506 יְהֹוָהH3068 עַמּוֹH5971 יַעֲקֹבH3290 חֶבֶלH2256 נַחֲלָתֽוֹH5159

VW   For Jehovah's portion is His people; Jacob is the allotment of His inheritance.


ELBS   Er fandH4672 ihnH5437 im LandeH776 der WüsteH4057 und in der Öde, dem Geheul der Wildnis; er umgab ihn, gab achtH995 auf ihn, er behüteteH5341 ihn wieH380 seinen AugapfelH5869.

WLC   יִמְצָאֵהוּH4672 בְּאֶרֶץH776 מִדְבָּרH4057 וּבְתֹהוּH8414 יְלֵלH3214 יְשִׁמֹןH3452 יְסֹֽבְבֶנְהוּH5437 יְבוֹנְנֵהוּH995 יִצְּרֶנְהוּH5341 כְּאִישׁוֹןH380 עֵינֽוֹH5869

VW   He found him in a desert land and in the wasteland, a howling wilderness; He encircled him, He instructed him, He kept him as the pupil of His eye.


ELBS   Wie der AdlerH5404 sein NestH7064 aufstört, über seinen JungenH1469 schwebtH7363, seine FlügelH3671 ausbreitetH6566, sie aufnimmt, sie trägtH5375 aufH5782 seinen Schwingen;

WLC   כְּנֶשֶׁרH5404 יָעִירH5782 קִנּוֹH7064 עַלH5921 גּוֹזָלָיוH1469 יְרַחֵףH7363 יִפְרֹשׂH6566 כְּנָפָיוH3671 יִקָּחֵהוּH3947 יִשָּׂאֵהוּH5375 עַלH5921 אֶבְרָתֽוֹH84

VW   As an eagle stirs up its nest, hovers over its young, spreading out its wings, taking them up, carrying them on its wings,


ELBS   so leiteteH5148 ihn JehovaH3068 alleinH910, und kein fremderH5236 GottH410 war mit ihm.

WLC   יְהוָהH3068 בָּדָדH910 יַנְחֶנּוּH5148 וְאֵיןH369 עִמּוֹH5973 אֵלH410 נֵכָֽרH5236

VW   so Jehovah alone led him, and there was no foreign god with him.


ELBS   Er ließ ihnH7392 einherfahren auf den HöhenH1116 der ErdeH776, und er aßH398 den Ertrag des FeldesH7704; und er ließ ihn HonigH1706 saugenH3243 aus dem FelsenH5553 und ÖlH8081 aus dem Kieselfelsen;

WLC   יַרְכִּבֵהוּH7392 עַלH5921 במותיH1116 בָּמֳתֵיH1116 אָרֶץH776 וַיֹּאכַלH398 תְּנוּבֹתH8570 שָׂדָיH7704 וַיֵּנִקֵהֽוּH3243 דְבַשׁH1706 מִסֶּלַעH5553 וְשֶׁמֶןH8081 מֵחַלְמִישׁH2496 צֽוּרH6697

VW   He made him ride in the heights of the earth, that he might eat the produce of the fields; He made him suck honey from the rock, and oil from the rock of flint;


ELBS   geronnene MilchH2461 der KüheH1241 und Milch der SchafeH6629, samt dem Fette der Mastschafe und WidderH352, der SöhneH1121 BasansH1316, und der BöckeH6260, samt dem Nierenfett des Weizens; und der Traube BlutH1818 trankest du, feurigen Wein.

WLC   חֶמְאַתH2529 בָּקָרH1241 וַחֲלֵבH2461 צֹאןH6629 עִםH5973 חֵלֶבH2459 כָּרִיםH3733 וְאֵילִיםH352 בְּנֵֽיH1121 בָשָׁןH1316 וְעַתּוּדִיםH6260 עִםH5973 חֵלֶבH2459 כִּלְיוֹתH3629 חִטָּהH2406 וְדַםH1818 עֵנָבH6025 תִּשְׁתֶּהH8354 חָֽמֶרH2561

VW   butter from the cattle, and milk of the flock, with fat of lambs; and rams of the sons of Bashan, and goats, with the fat of the kidneys of wheat; and you drank wine, the blood of the grapes.


ELBS   Da wardH8080 Jeschurun fettH8080 und schlug aus; du wurdest fett, dickH5666, feist! Und er verließ GottH433, derH3444 ihn gemacht hatteH6213, und verachtete den FelsH6697 seiner Rettung.

WLC   וַיִּשְׁמַןH8080 יְשֻׁרוּןH3484 וַיִּבְעָטH1163 שָׁמַנְתָּH8080 עָבִיתָH5666 כָּשִׂיתָH3780 וַיִּטֹּשׁH5203 אֱלוֹהַH433 עָשָׂהוּH6213 וַיְנַבֵּלH5034 צוּרH6697 יְשֻׁעָתֽוֹH3444

VW   But Jeshurun grew fat and kicked; you grew fat, you grew thick, you are gorged! And he forsook the God who had made him, and treated with contempt the Rock of his salvation.


ELBS   Sie reizten ihnH7065 zur Eifersucht durch fremdeH2114 Götter, durch GreuelH8441 erbitterten sie ihnH3707.

WLC   יַקְנִאֻהוּH7065 בְּזָרִיםH2114 בְּתוֹעֵבֹתH8441 יַכְעִיסֻֽהוּH3707

VW   They provoked Him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked Him to anger.


ELBS   SieH2076 opferten den Dämonen, die Nicht-GottH433 sind, GötternH430, die sieH935 nicht kanntenH3045, neuenH2319, die vor kurzem aufgekommen warenH935, die eure VäterH1 nicht verehrten.

WLC   יִזְבְּחוּH2076 לַשֵּׁדִיםH7700 לֹאH3808 אֱלֹהַH433 אֱלֹהִיםH430 לֹאH3808 יְדָעוּםH3045 חֲדָשִׁיםH2319 מִקָּרֹבH7138 בָּאוּH935 לֹאH3808 שְׂעָרוּםH8175 אֲבֹתֵיכֶֽםH1

VW   They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to new gods come lately, that your fathers had not feared.


ELBS   Den FelsenH6697, der dich gezeugt, vernachlässigtest duH2342, und vergaßest den GottH410, der dich geborenH3205.

WLC   צוּרH6697 יְלָדְךָH3205 תֶּשִׁיH7876 וַתִּשְׁכַּחH7911 אֵלH410 מְחֹלְלֶֽךָH2342

VW   Of the Rock who begot you, you are unmindful, and have forgotten the Mighty God who brought you forth.


ELBS   Und JehovaH3068 sahH7200 es und verwarf sie, vor Unwillen über seine SöhneH1121 und seine TöchterH1323.

WLC   וַיַּרְאH7200 יְהוָהH3068 וַיִּנְאָץH5006 מִכַּעַסH3708 בָּנָיוH1121 וּבְנֹתָֽיוH1323

VW   And when Jehovah saw it, He spurned them, because of the provocation of His sons and His daughters.


ELBS   Und er sprachH559: Ich will mein AngesichtH6440 vor ihnen verbergenH5641, will sehenH7200, was ihr EndeH319 sein wird; denn ein GeschlechtH1755 voll Verkehrtheit sind sie, KinderH1121, in denen keine Treue ist.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַסְתִּירָהH5641 פָנַיH6440 מֵהֶםH1992 אֶרְאֶהH7200 מָהH4100 אַחֲרִיתָםH319 כִּיH3588 דוֹרH1755 תַּהְפֻּכֹתH8419 הֵמָּהH1992 בָּנִיםH1121 לֹאH3808 אֵמֻןH529 בָּֽםH0

VW   And He said, I will hide My face from them, I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.


ELBS   Sie habenH3707 mich zur Eifersucht gereiztH7065 durch NichtH3808 -Götter, habenH3707 mich erbittert durch ihre Nichtigkeiten; so will auch ich sie zur Eifersucht reizen durch ein NichtH7065 - VolkH5971, durch eine törichte Nation will ich sie erbittern.

WLC   הֵםH1992 קִנְאוּנִיH7065 בְלֹאH3808 אֵלH410 כִּעֲסוּנִיH3707 בְּהַבְלֵיהֶםH1892 וַאֲנִיH589 אַקְנִיאֵםH7065 בְּלֹאH3808 עָםH5971 בְּגוֹיH1471 נָבָלH5036 אַכְעִיסֵֽםH3707

VW   They have provoked Me to jealousy by what is not the Mighty God; they have moved Me to anger by their vanities. So I will provoke them to jealousy by those who are not a people; I will move them to anger by a foolish nation.


ELBS   Denn ein FeuerH784 ist entbrannt in meinem ZornH639 und wird brennenH3344 bis in den untersten Scheol, und es wird verzehrenH398 die ErdeH776 und ihren Ertrag und entzünden die GrundfestenH4144 der BergeH2022.

WLC   כִּיH3588 אֵשׁH784 קָדְחָהH6919 בְאַפִּיH639 וַתִּיקַדH3344 עַדH5704 שְׁאוֹלH7585 תַּחְתִּיתH8482 וַתֹּאכַלH398 אֶרֶץH776 וִֽיבֻלָהּH2981 וַתְּלַהֵטH3857 מוֹסְדֵיH4146 הָרִֽיםH2022

VW   For a fire has been kindled in my anger, and shall burn to the lowest Sheol; it shall consume the earth with her produce, and set on fire the foundations of the mountains.


ELBS   Ich werde UnglückH7451 über sie häufenH5595, meine PfeileH2671 wider sie verbrauchen.

WLC   אַסְפֶּהH5595 עָלֵימוֹH5921 רָעוֹתH7451 חִצַּיH2671 אֲכַלֶּהH3615 בָּֽםH0

VW   I will heap evil upon them; I will use up My arrows upon them.


ELBS   Vergehen sie vor HungerH7458, und sind sie aufgezehrt von Fieberglut und giftiger Pest, so werde ich den ZahnH8127 wilder TiereH929 gegen sie sendenH7971, samt dem Gifte der im StaubeH6083 Schleichenden.

WLC   מְזֵיH4198 רָעָבH7458 וּלְחֻמֵיH3898 רֶשֶׁףH7565 וְקֶטֶבH6986 מְרִירִיH4815 וְשֶׁןH8127 בְּהֵמוֹתH929 אֲשַׁלַּחH7971 בָּםH0 עִםH5973 חֲמַתH2534 זֹחֲלֵיH2119 עָפָֽרH6083

VW   They shall be wasted with hunger, devoured by burning heat and bitter destruction; I will also send against them the teeth of beasts, with the poison of the serpents of the dust.


ELBS   DraußenH2351 wird das SchwertH2719 rauben, und in den Gemächern der SchreckenH367: den JünglingH970 wie die JungfrauH1330, den SäuglingH3243 mit dem greisen ManneH376.

WLC   מִחוּץH2351 תְּשַׁכֶּלH7921 חֶרֶבH2719 וּמֵחֲדָרִיםH2315 אֵימָהH367 גַּםH1571 בָּחוּרH970 גַּםH1571 בְּתוּלָהH1330 יוֹנֵקH3243 עִםH5973 אִישׁH376 שֵׂיבָֽהH7872

VW   The sword from outside, and the terror from within, shall bereave the young man and virgin, the nursing child and the man of gray hairs.


ELBS   Ich hätte gesagtH559: Ich will sieH6284 zerstreuen, ihrem GedächtnisH2143 unter den MenschenH582 ein Ende machenH7673!

WLC   אָמַרְתִּיH559 אַפְאֵיהֶםH6284 אַשְׁבִּיתָהH7673 מֵאֱנוֹשׁH582 זִכְרָֽםH2143

VW   I have said, I will dash them in pieces, I will bring to an end the memory of them from among men,


ELBS   WennH3884 ich die Kränkung von seiten des FeindesH341 nichtH5234 fürchtete, daß ihre WidersacherH6862 es verkännten, daß sie sprächen: Unsere HandH3027 war erhaben, undH559 nicht JehovaH3068 hat dies alles getanH6466!

WLC   לוּלֵיH3884 כַּעַסH3708 אוֹיֵבH341 אָגוּרH1481 פֶּֽןH6435 יְנַכְּרוּH5234 צָרֵימוֹH6862 פֶּןH6435 יֹֽאמְרוּH559 יָדֵינוּH3027 רָמָהH7311 וְלֹאH3808 יְהוָהH3068 פָּעַלH6466 כָּלH3605 זֹֽאתH2063

VW   had I not feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should misunderstand, lest they should say, our hand is high; and Jehovah has not done all this.


ELBS   Denn sie sind eine Nation, die allen RatH6098 verlorenH6 hat; und kein Verständnis ist in ihnen.

WLC   כִּיH3588 גוֹיH1471 אֹבַדH6 עֵצוֹתH6098 הֵמָּהH1992 וְאֵיןH369 בָּהֶםH0 תְּבוּנָֽהH8394

VW   For they are a nation void of counsel, nor is there any understanding in them.


ELBS   WennH3863 sie weise wärenH2449, so würden sie dieses verstehenH995, ihr EndeH319 bedenken.

WLC   לוּH3863 חָכְמוּH2449 יַשְׂכִּילוּH7919 זֹאתH2063 יָבִינוּH995 לְאַחֲרִיתָֽםH319

VW   Oh, that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!


ELBS   Wie könnte einerH259 TausendH505 jagenH7291, und zweiH8147 Zehntausend H7233 H505 in die Flucht treiben, wäre es nichtH3808, daßH3588 ihr FelsH6697 sie verkauftH4376 und JehovaH3068 sie preisgegeben hätte?

WLC   אֵיכָהH349 יִרְדֹּףH7291 אֶחָדH259 אֶלֶףH505 וּשְׁנַיִםH8147 יָנִיסוּH5127 רְבָבָהH7233 אִםH518 לֹאH3808 כִּיH3588 צוּרָםH6697 מְכָרָםH4376 וַֽיהוָהH3068 הִסְגִּירָֽםH5462

VW   How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Jehovah had delivered them up?


ELBS   Denn nicht wie unser FelsH6697 ist ihr FelsH6697: Dessen sind unsere FeindeH341 selbst RichterH6414!

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 כְצוּרֵנוּH6697 צוּרָםH6697 וְאֹיְבֵינוּH341 פְּלִילִֽיםH6414

VW   For their rock is not like our Rock, even our enemies themselves being judges.


ELBS   Denn von dem WeinstockH1612 SodomsH5467 ist ihr WeinstockH1612 und von den Fluren GomorrasH6017; ihre BeerenH811 sind Giftbeeren, bitter sind ihre TraubenH6025.

WLC   כִּֽיH3588 מִגֶּפֶןH1612 סְדֹםH5467 גַּפְנָםH1612 וּמִשַּׁדְמֹתH7709 עֲמֹרָהH6017 עֲנָבֵמוֹH6025 עִנְּבֵיH6025 רוֹשׁH7219 אַשְׁכְּלֹתH811 מְרֹרֹתH4846 לָֽמוֹH0

VW   For their vine is of the vine of Sodom and of the fields of Gomorrah; their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter.


ELBS   GiftH2534 der Drachen ist ihr WeinH3196 und grausames Gift der Nattern.

WLC   חֲמַתH2534 תַּנִּינִםH8577 יֵינָםH3196 וְרֹאשׁH7219 פְּתָנִיםH6620 אַכְזָֽרH393

VW   Their wine is the poison of serpents, and the cruel venom of vipers.


ELBS   Ist dieses nicht bei mir verborgenH3647, versiegeltH2856 in meinen Schatzkammern?

WLC   הֲלֹאH3808 הוּאH1931 כָּמֻסH3647 עִמָּדִיH5978 חָתֻםH2856 בְּאוֹצְרֹתָֽיH214

VW   Is this not laid up in store with Me, sealed up among My treasures?


ELBS   MeinH5359 ist die Rache und die Vergeltung für die ZeitH6256, da ihr FußH7272 wanken wirdH4131; denn naheH7138 ist der TagH3117 ihres VerderbensH343, und was ihnen bevorsteht, eilt herbei.

WLC   לִיH0 נָקָםH5359 וְשִׁלֵּםH8005 לְעֵתH6256 תָּמוּטH4131 רַגְלָםH7272 כִּיH3588 קָרוֹבH7138 יוֹםH3117 אֵידָםH343 וְחָשׁH2363 עֲתִדֹתH6264 לָֽמוֹH0

VW   Vengeance is Mine, and recompense; their foot shall slip in due time; for the day of their calamity is near, and the things prepared have made haste upon them.


ELBS   Denn JehovaH3068 wird sein VolkH5971 richtenH1777, und er wird sichH3027 ' s gereuenH5162 lassenH5800 über seine KnechteH5650, wenn er sehenH7200 wird, daß geschwunden die Kraft, und der Gebundene und der Freie dahin istH235.

WLC   כִּֽיH3588 יָדִיןH1777 יְהוָהH3068 עַמּוֹH5971 וְעַלH5921 עֲבָדָיוH5650 יִתְנֶחָםH5162 כִּיH3588 יִרְאֶהH7200 כִּיH3588 אָזְלַתH235 יָדH3027 וְאֶפֶסH657 עָצוּרH6113 וְעָזֽוּבH5800

VW   For Jehovah will judge His people and have compassion on His servants, when He sees that their power is gone, and there is no one remaining, bond or free.


ELBS   Und erH559 wird sagen: Wo sind ihre GötterH430, der FelsH6697, auf den sie vertrauten,

WLC   וְאָמַרH559 אֵיH335 אֱלֹהֵימוֹH430 צוּרH6697 חָסָיוּH2620 בֽוֹH0

VW   He will say, Where are their gods, the rock in which they sought refuge?


ELBS   welcheH2077 das FettH2459 ihrer Schlachtopfer aßenH398, den WeinH3196 ihrer TrankopferH5257 trankenH8354? Sie mögen aufstehenH6965 und euch helfenH5826, mögen ein SchirmH5643 über euch sein!

WLC   אֲשֶׁרH834 חֵלֶבH2459 זְבָחֵימוֹH2077 יֹאכֵלוּH398 יִשְׁתּוּH8354 יֵיןH3196 נְסִיכָםH5257 יָקוּמוּH6965 וְיַעְזְרֻכֶםH5826 יְהִיH1961 עֲלֵיכֶםH5921 סִתְרָֽהH5643

VW   Who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their drink offering? Let them rise up and help you, and be your refuge.


ELBS   SehetH7200 nun, daß ich, ich bin, der da istH7495, und kein GottH430 neben mirH4191! Ich töte, und ich mache lebendigH2421, ich zerschlage, und ich heile; und niemand ist, der aus meiner HandH3027 errettetH5337!

WLC   רְאוּH7200 עַתָּהH6258 כִּיH3588 אֲנִיH589 אֲנִיH589 הוּאH1931 וְאֵיןH369 אֱלֹהִיםH430 עִמָּדִיH5978 אֲנִיH589 אָמִיתH4191 וַאֲחַיֶּהH2421 מָחַצְתִּיH4272 וַאֲנִיH589 אֶרְפָּאH7495 וְאֵיןH369 מִיָּדִיH3027 מַצִּֽילH5337

VW   See now that I, even I, am He, and there is no God besides Me; I kill and I make alive; I wound and I heal; nor is there any who can deliver out of My hand.


ELBS   Denn ich erhebe zum HimmelH8064 meine HandH3027 undH5375 spreche: Ich lebeH2416 ewiglichH5769!

WLC   כִּֽיH3588 אֶשָּׂאH5375 אֶלH413 שָׁמַיִםH8064 יָדִיH3027 וְאָמַרְתִּיH559 חַיH2416 אָנֹכִיH595 לְעֹלָֽםH5769

VW   For I raise My hand to the heavens, and say, As I live forever,


ELBS   Wenn ich meinH5359 blitzendes SchwertH2719 geschärft habe und meine HandH3027 zum GerichtH4941 greift, so werdeH7725 ich Rache erstattenH7999 meinen FeindenH6862 und Vergeltung geben meinen HassernH8130.

WLC   אִםH518 שַׁנּוֹתִיH8150 בְּרַקH1300 חַרְבִּיH2719 וְתֹאחֵזH270 בְּמִשְׁפָּטH4941 יָדִיH3027 אָשִׁיבH7725 נָקָםH5359 לְצָרָיH6862 וְלִמְשַׂנְאַיH8130 אֲשַׁלֵּֽםH7999

VW   if I whet My glittering sword, and My hand takes hold on judgment, I will render vengeance to My enemies, and repay those who hate Me.


ELBS   Meine PfeileH2671 werde ich berauschen mit BlutH1818, und mein SchwertH2719 wird FleischH1320 fressenH398 -mit dem Blute der ErschlagenenH2491 und GefangenenH7633 -von dem HaupteH7218 der Fürsten des FeindesH341.

WLC   אַשְׁכִּירH7937 חִצַּיH2671 מִדָּםH1818 וְחַרְבִּיH2719 תֹּאכַלH398 בָּשָׂרH1320 מִדַּםH1818 חָלָלH2491 וְשִׁבְיָהH7633 מֵרֹאשׁH7218 פַּרְעוֹתH6546 אוֹיֵֽבH341

VW   I will make My arrows drunk with blood, and My sword shall devour flesh, with the blood of the slain and the captives, from the heads of the commanders of the enemy.


ELBS   Jubelt, ihr Nationen, mit seinem VolkeH5971! Denn er wirdH3722 rächenH5358 dasH1471 BlutH1818 seiner KnechteH5650 und wird RacheH5359 erstatten seinen FeindenH6862, und seinem LandeH127, seinem VolkeH5971, vergeben. -

WLC   הַרְנִינוּH7442 גוֹיִםH1471 עַמּוֹH5971 כִּיH3588 דַםH1818 עֲבָדָיוH5650 יִקּוֹםH5358 וְנָקָםH5359 יָשִׁיבH7725 לְצָרָיוH6862 וְכִפֶּרH3722 אַדְמָתוֹH127 עַמּֽוֹH5971

VW   Rejoice, O nations, with His people; for He will avenge the blood of His servants, and render vengeance to His adversaries; He will provide atonement for His land and His people.


ELBS   Und MoseH4872 kam und redeteH1696 alle WorteH1697 dieses LiedesH7892 vor den OhrenH241 des VolkesH5971, erH935 und HoseaH1954, der SohnH1121 NunsH5126.

WLC   וַיָּבֹאH935 מֹשֶׁהH4872 וַיְדַבֵּרH1696 אֶתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַשִּׁירָֽהH7892 הַזֹּאתH2063 בְּאָזְנֵיH241 הָעָםH5971 הוּאH1931 וְהוֹשֵׁעַH1954 בִּןH1121 נֽוּןH5126

VW   And Moses came with Joshua the son of Nun and spoke all the words of this song in the ears of the people.


ELBS   Und als MoseH4872 alle diese WorteH1697 zu dem ganzen IsraelH3478 ausgeredet hatteH3615, da sprachH1696 er zu ihnen:

WLC   וַיְכַלH3615 מֹשֶׁהH4872 לְדַבֵּרH1696 אֶתH853 כָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 אֶלH413 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And Moses finished speaking all these words to all Israel,


ELBS   Richtet euer HerzH3824 auf alle die WorteH1697, die ich euchH8104 heuteH3117 bezeugeH5749, damit ihrH559 sieH6680 euren KindernH1121 befehlet, daß sie darauf achten, alle WorteH1697 dieses GesetzesH8451 zuH6213 tunH7760.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵהֶםH413 שִׂימוּH7760 לְבַבְכֶםH3824 לְכָלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 אָנֹכִיH595 מֵעִידH5749 בָּכֶםH0 הַיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 תְּצַוֻּםH6680 אֶתH853 בְּנֵיכֶםH1121 לִשְׁמֹרH8104 לַעֲשׂוֹתH6213 אֶתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 הַתּוֹרָהH8451 הַזֹּֽאתH2063

VW   and He said to them: Set your hearts on all the words which I am testifying against you today, that you command your children to take heed to do all the Words of this Law.


ELBS   Denn es ist nicht ein leeres WortH1697 für euch, sondern es ist euer LebenH2416; und durch dieses WortH1697 werdetH3423 ihr eure TageH3117 verlängernH748 in dem LandeH127, wohin ihr überH5674 den JordanH3383 ziehet, um es in Besitz zu nehmen.

WLC   כִּיH3588 לֹֽאH3808 דָבָרH1697 רֵקH7386 הוּאH1931 מִכֶּםH4480 כִּיH3588 הוּאH1931 חַיֵּיכֶםH2416 וּבַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 תַּאֲרִיכוּH748 יָמִיםH3117 עַלH5921 הָאֲדָמָהH127 אֲשֶׁרH834 אַתֶּםH859 עֹבְרִיםH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 שָׁמָּהH8033 לְרִשְׁתָּֽהּH3423

VW   For these are not empty words to you, for it is your life; and by this Word you shall prolong your days in the land where you are crossing over the Jordan to possess.


ELBS   Und JehovaH3068 redeteH1696 zu MoseH4872 an diesemH6106 selbigen TageH3117 und sprachH559:

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 בְּעֶצֶםH6106 הַיּוֹםH3117 הַזֶּהH2088 לֵאמֹֽרH559

VW   And Jehovah spoke to Moses that same day, saying:


ELBS   Steige aufH5927 dieses GebirgeH2022 AbarimH5682, den BergH2022 NeboH5015, der im LandeH776 MoabH4124 liegt, der JerichoH3405 gegenüberH6440 ist, und siehH7200 das LandH776 KanaanH3667, das ich den KindernH1121 IsraelH3478 zum EigentumH272 gebeH5414;

WLC   עֲלֵהH5927 אֶלH413 הַרH2022 הָעֲבָרִיםH5682 הַזֶּהH2088 הַרH2022 נְבוֹH5015 אֲשֶׁרH834 בְּאֶרֶץH776 מוֹאָבH4124 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 יְרֵחוֹH3405 וּרְאֵהH7200 אֶתH853 אֶרֶץH776 כְּנַעַןH3667 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 נֹתֵןH5414 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 לַאֲחֻזָּֽהH272

VW   Go up into this mountain of Abarim, Mount Nebo, which is in the land of Moab, across from Jericho; view the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel as a possession;


ELBS   und du wirst sterbenH4191 auf dem BergeH2022, auf welchen du steigenH5927 wirst, und zu deinen VölkernH5971 versammeltH622 werdenH622; gleichwie dein BruderH251 AaronH175 auf dem BergeH2022 HorH2023 gestorbenH4191 ist und zu seinen VölkernH5971 versammelt wurde;

WLC   וּמֻתH4191 בָּהָרH2022 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 עֹלֶהH5927 שָׁמָּהH8033 וְהֵאָסֵףH622 אֶלH413 עַמֶּיךָH5971 כַּֽאֲשֶׁרH834 מֵתH4191 אַהֲרֹןH175 אָחִיךָH251 בְּהֹרH2023 הָהָרH2022 וַיֵּאָסֶףH622 אֶלH413 עַמָּֽיוH5971

VW   and die on the mountain which you ascend, and be gathered to your people, even as Aaron your brother died on Mount Hor and was gathered to his people;


ELBS   darum daß ihr treulos gegen mich gehandelt habtH4603 inmitten der KinderH1121 IsraelH3478 an dem WasserH4325 von Meriba-KadesH6946 inH8432 der WüsteH4057 ZinH6790, darum daß ihr mich nicht geheiligtH6942 habt inmitten der KinderH1121 IsraelH3478.

WLC   עַלH5921 אֲשֶׁרH834 מְעַלְתֶּםH4603 בִּיH0 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 בְּמֵֽיH4325 מְרִיבַתH4808 קָדֵשׁH6946 מִדְבַּרH4057 צִןH6790 עַלH5921 אֲשֶׁרH834 לֹֽאH3808 קִדַּשְׁתֶּםH6942 אוֹתִיH853 בְּתוֹךְH8432 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   because you have trespassed against Me among the children of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not honor Me in the midst of the children of Israel.


ELBS   Denn vor dir sollst du das LandH776 sehenH7200, aber du sollst nicht in das LandH776 hineinkommenH935, das ich den KindernH1121 IsraelH3478 gebeH5414.

WLC   כִּיH3588 מִנֶּגֶדH5048 תִּרְאֶהH7200 אֶתH853 הָאָרֶץH776 וְשָׁמָּהH8033 לֹאH3808 תָבוֹאH935 אֶלH413 הָאָרֶץH776 אֲשֶׁרH834 אֲנִיH589 נֹתֵןH5414 לִבְנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Yet you shall see the land before you, though you shall not go there, into the land which I am giving to the children of Israel.



Display settings Display settings SStrong's number hide!