COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ἀπεκρίθηG611{V-API-3S} δὲG1161{PRT} Μωυσῆς{N-NSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘὰνG1437{CONJ} οὖνG3767{PRT} μὴG3165{ADV} πιστεύσωσίνG4100{V-AAS-3P} μοιG1473{P-DS} μηδὲG3366{CONJ} εἰσακούσωσινG1522{V-AAS-3P} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} μουG1473{P-GS}, ἐροῦσινG2046{V-FAI-3P} γὰρG1063{PRT} ὅτιG3754{CONJ} ΟὐκG3364{ADV} ὦπταίG3708{V-RPI-3S} σοιG4771{P-DS}G3588{T-NSM} יהוהH3068{N-NSM}, τίG5100{I-ASN} ἐρῶG2046{V-FAI-1S} πρὸςG4314{PREP} αὐτούςG846{D-APM};

WLC   וַיַּעַןH6030 מֹשֶׁהH4872 וַיֹּאמֶרH559 וְהֵןH2005 לֹֽאH3808 יַאֲמִינוּH539 לִיH0 וְלֹאH3808 יִשְׁמְעוּH8085 בְּקֹלִיH6963 כִּיH3588 יֹֽאמְרוּH559 לֹֽאH3808 נִרְאָהH7200 אֵלֶיךָH413 יְהוָֽהH3068

VW   And Moses answered and said, But suppose they will not believe, nor listen to my voice; suppose they say, Jehovah has not appeared to you.


LXXAA   εἶπενG2036{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} αὐτῷG846{D-DSM} יהוהH3068{N-NSM} ΤίG5100{I-NSN} τοῦτόG3778{D-NSN} ἐστινG1510{V-PAI-3S} τὸG3588{T-NSN} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} χειρίG5495{N-DSF} σουG4771{P-GS}; ὁG3588{T-NSM} δὲG1161{PRT} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ῬάβδοςG4464{N-NSF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֵלָיוH413 יְהוָהH3068 מזהH2088 מַהH0 זֶּהH2088 בְיָדֶךָH3027 וַיֹּאמֶרH559 מַטֶּֽהH4294

VW   And Jehovah said to him, What is that in your hand? He said, A staff.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ῬῖψονG4495{V-AAD-2S} αὐτὴνG846{D-ASF} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF}. καὶG2532{CONJ} ἔρριψενG4495{V-AAI-3S} αὐτὴνG846{D-ASF} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὄφιςG3789{N-NSM}· καὶG2532{CONJ} ἔφυγενG5343{V-AAI-3S} Μωυσῆς{N-NSM} ἀπ᾽G575{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַשְׁלִיכֵהוּH7993 אַרְצָהH776 וַיַּשְׁלִיכֵהוּH7993 אַרְצָהH776 וַיְהִיH1961 לְנָחָשׁH5175 וַיָּנָסH5127 מֹשֶׁהH4872 מִפָּנָֽיוH6440

VW   And He said, Throw it on the ground. So he threw it on the ground, and it became a serpent; and Moses fled before it.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΜωυσῆνG3475{N-ASM} ἜκτεινονG1614{V-AAD-2S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἐπιλαβοῦG1949{V-AMD-2S} τῆςG3588{T-GSF} κέρκου{N-GSF}· ἐκτείναςG1614{V-AAI-2S} οὖνG3767{PRT} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} ἐπελάβετοG1949{V-ANI-3S} τῆςG3588{T-GSF} κέρκου{N-GSF}, καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ῥάβδοςG4464{N-NSF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} χειρὶG5495{N-DSF} αὐτοῦG846{D-GSM}·

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 שְׁלַחH7971 יָֽדְךָH3027 וֶאֱחֹזH270 בִּזְנָבוֹH2180 וַיִּשְׁלַחH7971 יָדוֹH3027 וַיַּחֲזֶקH2388 בּוֹH0 וַיְהִיH1961 לְמַטֶּהH4294 בְּכַפּֽוֹH3709

VW   And Jehovah said to Moses, Stretch out your hand and take it by the tail; and he stretched out his hand and caught it, and it became a staff in his hand;


LXXAA   ἵναG2443{CONJ} πιστεύσωσίνG4100{V-AAS-3P} σοιG4771{P-DS} ὅτιG3754{CONJ} ὦπταίG3708{V-RPI-3S} σοιG4771{P-DS} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} τῶνG3588{T-GPM} πατέρωνG3962{N-GPM} αὐτῶνG846{D-GPM}, θεὸςG2316{N-NSM} ΑβρααμG11{N-PRI} καὶG2532{CONJ} θεὸςG2316{N-NSM} ΙσαακG2464{N-PRI} καὶG2532{CONJ} θεὸςG2316{N-NSM} ΙακωβG2384{N-PRI}.

WLC   לְמַעַןH4616 יַאֲמִינוּH539 כִּֽיH3588 נִרְאָהH7200 אֵלֶיךָH413 יְהוָהH3068 אֱלֹהֵיH430 אֲבֹתָםH1 אֱלֹהֵיH430 אַבְרָהָםH85 אֱלֹהֵיH430 יִצְחָקH3327 וֵאלֹהֵיH430 יַעֲקֹֽבH3290

VW   that they may believe that Jehovah the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.


LXXAA   εἶπενG3004{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} αὐτῷG846{D-DSM} יהוהH3068{N-NSM} πάλινG3825{ADV} ΕἰσένεγκεG1533{V-AAD-2S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖράG5495{N-ASF} σουG4771{P-GS} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόλπονG2859{N-ASM} σουG4771{P-GS}. καὶG2532{CONJ} εἰσήνεγκενG1533{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόλπονG2859{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἐξήνεγκενG1627{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόλπουG2859{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐγενήθηG1096{V-API-3S}G3588{T-NSF} χεὶρG5495{N-NSF} αὐτοῦG846{D-GSM} ὡσεὶG5616{ADV} χιώνG5510{N-NSF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 לוֹH0 עוֹדH5750 הָֽבֵאH935 נָאH4994 יָֽדְךָH3027 בְּחֵיקֶךָH2436 וַיָּבֵאH935 יָדוֹH3027 בְּחֵיקוֹH2436 וַיּוֹצִאָהּH3318 וְהִנֵּהH2009 יָדוֹH3027 מְצֹרַעַתH6879 כַּשָּֽׁלֶגH7950

VW   Furthermore Jehovah said to him, Now put your hand into your bosom. And he put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous, like snow.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΠάλινG3825{ADV} εἰσένεγκεG1533{V-AAD-2S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖράG5495{N-ASF} σουG4771{P-GS} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόλπονG2859{N-ASM} σουG4771{P-GS}. καὶG2532{CONJ} εἰσήνεγκενG1533{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κόλπονG2859{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἐξήνεγκενG1627{V-AAI-3S} αὐτὴνG846{D-ASF} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κόλπουG2859{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πάλινG3825{ADV} ἀπεκατέστηG600{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} χρόαν{N-ASF} τῆςG3588{T-GSF} σαρκὸςG4561{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הָשֵׁבH7725 יָֽדְךָH3027 אֶלH413 חֵיקֶךָH2436 וַיָּשֶׁבH7725 יָדוֹH3027 אֶלH413 חֵיקוֹH2436 וַיּֽוֹצִאָהּH3318 מֵֽחֵיקוֹH2436 וְהִנֵּהH2009 שָׁבָהH7725 כִּבְשָׂרֽוֹH1320

VW   And He said, Put your hand back into your bosom. So he put his hand back into his bosom, and drew it out of his bosom, and behold, it was restored like his other flesh.


LXXAA   ἐὰνG1437{CONJ} δὲG1161{PRT} μὴG3165{ADV} πιστεύσωσίνG4100{V-AAS-3P} σοιG4771{P-DS} μηδὲG3366{CONJ} εἰσακούσωσινG1522{V-AAS-3P} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} σημείουG4592{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} πρώτουG4413{A-GSNS}, πιστεύσουσίνG4100{V-FAI-3P} σοιG4771{P-DS} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} σημείουG4592{N-GSN} τοῦG3588{T-GSN} ἐσχάτουG2078{A-GSN}.

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 לֹאH3808 יַאֲמִינוּH539 לָךְH0 וְלֹאH3808 יִשְׁמְעוּH8085 לְקֹלH6963 הָאֹתH226 הָרִאשׁוֹןH7223 וְהֶֽאֱמִינוּH539 לְקֹלH6963 הָאֹתH226 הָאַחֲרֽוֹןH314

VW   And it shall come to pass when they do not believe, nor heed the voice of the first sign, that perhaps they will believe the voice of the subsequent sign.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} ἐὰνG1437{CONJ} μὴG3165{ADV} πιστεύσωσίνG4100{V-AAS-3P} σοιG4771{P-DS} τοῖςG3588{T-DPN} δυσὶG1417{N-NUI} σημείοιςG4592{N-DPN} τούτοιςG3778{D-DPN} μηδὲG3366{CONJ} εἰσακούσωσινG1522{V-AAS-3P} τῆςG3588{T-GSF} φωνῆςG5456{N-GSF} σουG4771{P-GS}, λήμψῃG2983{V-FMI-2S} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ὕδατοςG5204{N-GSN} τοῦG3588{T-GSM} ποταμοῦG4215{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐκχεεῖςG1632{V-FAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} ξηρόνG3584{A-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} τὸG3588{T-NSN} ὕδωρG5204{N-NSN}, ὃG3739{R-NSN} ἐὰνG1437{CONJ} λάβῃςG2983{V-AAS-2S} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ποταμοῦG4215{N-GSM}, αἷμαG129{N-NSN} ἐπὶG1909{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ξηροῦG3584{A-GSM}.

WLC   וְהָיָהH1961 אִםH518 לֹאH3808 יַאֲמִינוּH539 גַּםH1571 לִשְׁנֵיH8147 הָאֹתוֹתH226 הָאֵלֶּהH428 וְלֹאH3808 יִשְׁמְעוּןH8085 לְקֹלֶךָH6963 וְלָקַחְתָּH3947 מִמֵּימֵיH4325 הַיְאֹרH2975 וְשָׁפַכְתָּH8210 הַיַּבָּשָׁהH3004 וְהָיוּH1961 הַמַּיִםH4325 אֲשֶׁרH834 תִּקַּחH3947 מִןH4480 הַיְאֹרH2975 וְהָיוּH1961 לְדָםH1818 בַּיַּבָּֽשֶׁתH3006

VW   And it shall come to pass when they do not believe even these two signs, nor listen to your voice, that you shall take water from the river and pour it on the dry land. And the water which you take from the river shall become blood on the dry land.


LXXAA   εἶπενG3004{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} Μωυσῆς{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} יהוהH3068{N-ASM} ΔέομαιG1189{V-PMI-1S}, κύριεG2962{N-VSM}, οὐχG3364{ADV} ἱκανόςG2425{A-NSM} εἰμιG1510{V-PAI-1S} πρὸG4253{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἐχθὲςG5504{ADV} οὐδὲG3761{CONJ} πρὸG4253{PREP} τῆςG3588{T-GSF} τρίτηςG5154{A-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF} οὐδὲG3761{CONJ} ἀφ᾽G575{PREP} οὗG3739{R-GSM} ἤρξωG757{V-AMI-2S} λαλεῖνG2980{V-PAN} τῷG3588{T-DSM} θεράποντίG2324{N-DSM} σουG4771{P-GS}· ἰσχνόφωνος{A-NSM} καὶG2532{CONJ} βραδύγλωσσος{A-NSM} ἐγώG1473{P-NS} εἰμιG1510{V-PAI-1S}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מֹשֶׁהH4872 אֶלH413 יְהוָהH3068 בִּיH994 אֲדֹנָיH136 לֹאH3808 אִישׁH582 דְּבָרִיםH1697 אָנֹכִיH595 גַּםH1571 מִתְּמוֹלH8543 גַּםH1571 מִשִּׁלְשֹׁםH8032 גַּםH1571 מֵאָזH227 דַּבֶּרְךָH1696 אֶלH413 עַבְדֶּךָH5650 כִּיH3588 כְבַדH3515 פֶּהH6310 וּכְבַדH3515 לָשׁוֹןH3956 אָנֹֽכִיH595

VW   And Moses said to Jehovah, O my Lord, I am not a man of words, neither formerly in times past nor since You have spoken to Your servant; but I have a heavy mouth and a dull tongue.


LXXAA   εἶπενG3004{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΜωυσῆνG3475{N-ASM} ΤίςG5100{I-NSM} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} στόμαG4750{N-ASN} ἀνθρώπῳG444{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} τίςG5100{I-NSM} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} δύσκωφον{A-ASM} καὶG2532{CONJ} κωφόνG2974{A-ASM}, βλέπονταG991{V-PAPAS} καὶG2532{CONJ} τυφλόνG5185{A-ASM}; οὐκG3364{ADV} ἐγὼG1473{P-NS}G3588{T-NSM} יהוהH3068{N-NSM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 מִיH4310 שָׂםH7760 פֶּהH6310 לָֽאָדָםH120 אוֹH176 מִֽיH4310 יָשׂוּםH7760 אִלֵּםH483 אוֹH176 חֵרֵשׁH2795 אוֹH176 פִקֵּחַH6493 אוֹH176 עִוֵּרH5787 הֲלֹאH3808 אָנֹכִיH595 יְהוָֽהH3068

VW   And Jehovah said to him, Who has made man's mouth? Or who makes the mute, the deaf, the seeing, or the blind? Is it not I, Jehovah?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} πορεύουG4198{V-PMD-2S}, καὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} ἀνοίξωG455{V-AAS-1S} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} συμβιβάσωG4822{V-AAS-1S} σεG4771{P-AS}G3739{R-NSN} μέλλειςG3195{V-PAI-2S} λαλῆσαιG2980{V-AAN}.

WLC   וְעַתָּהH6258 לֵךְH1980 וְאָנֹכִיH595 אֶֽהְיֶהH1961 עִםH5973 פִּיךָH6310 וְהוֹרֵיתִיךָH3384 אֲשֶׁרH834 תְּדַבֵּֽרH1696

VW   Now therefore, go, and I will be with your mouth and teach you what you shall speak.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μωυσῆς{N-NSM} ΔέομαιG1189{V-PMI-1S}, κύριεG2962{N-VSM}, προχείρισαιG4400{V-AAN} δυνάμενονG1410{V-PMPAS} ἄλλονG243{D-ASM}, ὃνG3739{R-ASM} ἀποστελεῖςG649{V-FAI-3S}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בִּיH994 אֲדֹנָיH136 שְֽׁלַֽחH7971 נָאH4994 בְּיַדH3027 תִּשְׁלָֽחH7971

VW   And he said, O my Lord, please send by the hand of whomever You may send.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} θυμωθεὶςG2373{V-APPNS} ὀργῇG3709{N-DSF} יהוהH3068{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} ΜωυσῆνG3475{N-ASM} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΟὐκG3364{ADV} ἰδοὺG2400{INJ} ΑαρωνG2{N-PRI}G3588{T-NSM} ἀδελφόςG80{N-NSM} σουG4771{P-GS}G3588{T-NSM} ΛευίτηςG3019{N-NSM}; ἐπίσταμαιG1987{V-PMI-1S} ὅτιG3754{CONJ} λαλῶνG2980{V-PAPNS} λαλήσειG2980{V-FAI-3S} αὐτόςG846{D-NSM} σοιG4771{P-DS}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} αὐτὸςG846{D-NSM} ἐξελεύσεταιG1831{V-FMI-3S} εἰςG1519{PREP} συνάντησίνG4877{N-ASF} σοιG4771{P-DS} καὶG2532{CONJ} ἰδώνG3708{V-AAPNS} σεG4771{P-AS} χαρήσεταιG5463{V-FPI-3S} ἐνG1722{PREP} ἑαυτῷG1438{D-DSM}.

WLC   וַיִּֽחַרH2734 אַףH639 יְהוָהH3068 בְּמֹשֶׁהH4872 וַיֹּאמֶרH559 הֲלֹאH3808 אַהֲרֹןH175 אָחִיךָH251 הַלֵּוִיH3881 יָדַעְתִּיH3045 כִּֽיH3588 דַבֵּרH1696 יְדַבֵּרH1696 הוּאH1931 וְגַםH1571 הִנֵּהH2009 הוּאH1931 יֹצֵאH3318 לִקְרָאתֶךָH7125 וְרָאֲךָH7200 וְשָׂמַחH8056 בְּלִבּֽוֹH3820

VW   And the anger of Jehovah burned against Moses, and He said: Is not Aaron the Levite your brother? I know that he can form words to speak. And behold, he is also coming out to meet you; and when he sees you, he will be glad in his heart.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐρεῖςG2046{V-FAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} καὶG2532{CONJ} δώσειςG1325{V-FAI-3S} τὰG3588{T-APN} ῥήματάG4487{N-APN} μουG1473{P-GS} εἰςG1519{PREP} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} ἀνοίξωG455{V-FAI-1S} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-ASN} στόμαG4750{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} συμβιβάσωG4822{V-FAI-1S} ὑμᾶςG4771{P-AP}G3739{R-APN} ποιήσετεG4160{V-FAI-2P}.

WLC   וְדִבַּרְתָּH1696 אֵלָיוH413 וְשַׂמְתָּH7760 אֶתH853 הַדְּבָרִיםH1697 בְּפִיוH6310 וְאָנֹכִיH595 אֶֽהְיֶהH1961 עִםH5973 פִּיךָH6310 וְעִםH5973 פִּיהוּH6310 וְהוֹרֵיתִיH3384 אֶתְכֶםH853 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 תַּעֲשֽׂוּןH6213

VW   And you shall speak to him and put the words in his mouth. And I will be with your mouth and with his mouth, and I will teach you what you shall do.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} αὐτόςG846{D-NSM} σοιG4771{P-DS} προσλαλήσειG4354{V-FAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{D-NSM} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} σουG4771{P-GS} στόμαG4750{N-NSN}, σὺG4771{P-NS} δὲG1161{PRT} αὐτῷG846{D-DSM} ἔσῃG1510{V-FMI-2S} τὰG3588{T-NPN} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} θεόνG2316{N-ASM}.

WLC   וְדִבֶּרH1696 הוּאH1931 לְךָH0 אֶלH413 הָעָםH5971 וְהָיָהH1961 הוּאH1931 יִֽהְיֶהH1961 לְּךָH0 לְפֶהH6310 וְאַתָּהH859 תִּֽהְיֶהH1961 לּוֹH0 לֵֽאלֹהִֽיםH430

VW   And he shall speak for you to the people. And he shall be as a mouth for you, and you shall be to him as God.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ῥάβδονG4464{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF} τὴνG3588{T-ASF} στραφεῖσανG4762{V-APPAS} εἰςG1519{PREP} ὄφινG3789{N-ASM} λήμψῃG2983{V-FMI-2S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} χειρίG5495{N-DSF} σουG4771{P-GS}, ἐνG1722{PREP}G3739{R-DSF} ποιήσειςG4160{V-FAI-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF} τὰG3588{T-APN} σημεῖαG4592{N-APN}.

WLC   וְאֶתH853 הַמַּטֶּהH4294 הַזֶּהH2088 תִּקַּחH3947 בְּיָדֶךָH3027 אֲשֶׁרH834 תַּעֲשֶׂהH6213 בּוֹH0 אֶתH853 הָאֹתֹֽתH226

VW   And you shall take this staff in your hand, with which you shall do the signs.


LXXAA   ἘπορεύθηG4198{V-API-3S} δὲG1161{PRT} Μωυσῆς{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἀπέστρεψενG654{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} Ιοθορ{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} γαμβρὸν{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} λέγειG3004{V-PAI-3S} ΠορεύσομαιG4198{V-FMI-1S} καὶG2532{CONJ} ἀποστρέψωG654{V-FAI-1S} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} ἀδελφούςG80{N-APM} μουG1473{P-GS} τοὺςG3588{T-APM} ἐνG1722{PREP} ΑἰγύπτῳG125{N-DSF} καὶG2532{CONJ} ὄψομαιG3708{V-FMI-1S} εἰG1487{CONJ} ἔτιG2089{ADV} ζῶσινG2198{V-PAI-3P}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ιοθορ{N-PRI} ΜωυσῇG3475{N-DSM} Βάδιζε{V-PAD-2S} ὑγιαίνωνG5198{V-PAPNS}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 מֹשֶׁהH4872 וַיָּשָׁבH7725 אֶלH413 יֶתֶרH3503 חֹֽתְנוֹH2859 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 אֵלְכָהH1980 נָּאH4994 וְאָשׁוּבָהH7725 אֶלH413 אַחַיH251 אֲשֶׁרH834 בְּמִצְרַיִםH4714 וְאֶרְאֶהH7200 הַעוֹדָםH5750 חַיִּיםH2416 וַיֹּאמֶרH559 יִתְרוֹH3503 לְמֹשֶׁהH4872 לֵךְH1980 לְשָׁלֽוֹםH7965

VW   So Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Please let me go and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.


LXXAA   μετὰG3326{PREP} δὲG1161{PRT} τὰςG3588{T-APF} ἡμέραςG2250{N-APF} τὰςG3588{T-APF} πολλὰςG4183{A-APF} ἐκείναςG1565{D-APF} ἐτελεύτησενG5053{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΑἰγύπτουG125{N-GSF}. εἶπενG2036{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΜωυσῆνG3475{N-ASM} ἐνG1722{PREP} ΜαδιαμG3099{N-PRI} Βάδιζε{V-PAD-2S} ἄπελθεG565{V-AAD-2S} εἰςG1519{PREP} ΑἴγυπτονG125{N-ASF}· τεθνήκασινG2348{V-RAI-3P} γὰρG1063{PRT} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} ζητοῦντέςG2212{V-PAPNP} σουG4771{P-GS} τὴνG3588{T-ASF} ψυχήνG5590{N-ASF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 בְּמִדְיָןH4080 לֵךְH1980 שֻׁבH7725 מִצְרָיִםH4714 כִּיH3588 מֵתוּH4191 כָּלH3605 הָאֲנָשִׁיםH582 הַֽמְבַקְשִׁיםH1245 אֶתH853 נַפְשֶֽׁךָH5315

VW   And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men who sought your life are dead.


LXXAA   ἀναλαβὼνG353{V-AAPNS} δὲG1161{PRT} Μωυσῆς{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} γυναῖκαG1135{N-ASF} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} παιδίαG3813{N-APN} ἀνεβίβασενG307{V-AAI-3S} αὐτὰG846{D-APN} ἐπὶG1909{PREP} τὰG3588{T-APN} ὑποζύγιαG5268{N-APN} καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} ΑἴγυπτονG125{N-ASF}· ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} Μωυσῆς{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ῥάβδονG4464{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} χειρὶG5495{N-DSF} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיִּקַּחH3947 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 אִשְׁתּוֹH802 וְאֶתH853 בָּנָיוH1121 וַיַּרְכִּבֵםH7392 עַֽלH5921 הַחֲמֹרH2543 וַיָּשָׁבH7725 אַרְצָהH776 מִצְרָיִםH4714 וַיִּקַּחH3947 מֹשֶׁהH4872 אֶתH853 מַטֵּהH4294 הָאֱלֹהִיםH430 בְּיָדֽוֹH3027

VW   And Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.


LXXAA   εἶπενG3004{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΜωυσῆνG3475{N-ASM} ΠορευομένουG4198{V-PMD-2S} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἀποστρέφοντοςG654{V-PAPGS} εἰςG1519{PREP} ΑἴγυπτονG125{N-ASF} ὅραG3708{V-PAD-2S} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} τέραταG5059{N-APN}, ἃG3739{R-APN} ἔδωκαG1325{V-AAI-1S} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} χερσίνG5495{N-DPF} σουG4771{P-GS}, ποιήσειςG4160{V-FAI-3S} αὐτὰG846{D-APN} ἐναντίονG1726{PREP} ΦαραωG5328{N-PRI}· ἐγὼG1473{P-NS} δὲG1161{PRT} σκληρυνῶG4645{V-AAS-1S} τὴνG3588{T-ASF} καρδίανG2588{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} ἐξαποστείλῃG1821{V-AAS-3S} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 בְּלֶכְתְּךָH1980 לָשׁוּבH7725 מִצְרַיְמָהH4714 רְאֵהH7200 כָּלH3605 הַמֹּֽפְתִיםH4159 אֲשֶׁרH834 שַׂמְתִּיH7760 בְיָדֶךָH3027 וַעֲשִׂיתָםH6213 לִפְנֵיH6440 פַרְעֹהH6547 וַאֲנִיH589 אֲחַזֵּקH2388 אֶתH853 לִבּוֹH3820 וְלֹאH3808 יְשַׁלַּחH7971 אֶתH853 הָעָֽםH5971

VW   And Jehovah said to Moses, When you go back to Egypt, see that you do all those wonders before Pharaoh which I have put in your hand. And I will harden his heart, so that he will not let the people go.


LXXAA   σὺG4771{P-NS} δὲG1161{PRT} ἐρεῖςG2046{V-FAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ΦαραωG5328{N-PRI} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΥἱὸςG5207{N-NSM} πρωτότοκόςG4416{A-NSM} μουG1473{P-GS} ΙσραηλG2474{N-PRI}·

WLC   וְאָמַרְתָּH559 אֶלH413 פַּרְעֹהH6547 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 בְּנִיH1121 בְכֹרִיH1060 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And you shall say to Pharaoh, Thus says Jehovah: Israel is My son, My firstborn.


LXXAA   εἶπαG2036{V-AAI-1S} δέG1161{PRT} σοιG4771{P-DS} ἘξαπόστειλονG1821{V-AAD-2S} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM} μουG1473{P-GS}, ἵναG2443{CONJ} μοιG1473{P-DS} λατρεύσῃG3000{V-AAS-3S}· εἰG1487{CONJ} μὲνG3303{PRT} οὖνG3767{PRT} μὴG3165{ADV} βούλειG1014{V-PMI-2S} ἐξαποστεῖλαιG1821{V-AAN} αὐτούςG846{D-APM}, ὅραG3708{V-PAD-2S} οὖνG3767{PRT} ἐγὼG1473{P-NS} ἀποκτενῶG615{V-FAI-1S} τὸνG3588{T-ASM} υἱόνG5207{N-ASM} σουG4771{P-GS} τὸνG3588{T-ASM} πρωτότοκονG4416{A-ASM}.

WLC   וָאֹמַרH559 אֵלֶיךָH413 שַׁלַּחH7971 אֶתH853 בְּנִיH1121 וְיַֽעַבְדֵנִיH5647 וַתְּמָאֵןH3985 לְשַׁלְּחוֹH7971 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 הֹרֵגH2026 אֶתH853 בִּנְךָH1121 בְּכֹרֶֽךָH1060

VW   And I say unto you, Let My son go that he may serve Me. And if you refuse to let him go, behold, I will kill your son, your firstborn.


LXXAA   ἘγένετοG1096{V-ANI-3S} δὲG1161{PRT} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ὁδῷG3598{N-DSF} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} καταλύματιG2646{N-DSN} συνήντησενG4876{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ἄγγελοςG32{N-NSM} יהוהH3068{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐζήτειG2212{V-IAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} ἀποκτεῖναιG615{V-AAN}.

WLC   וַיְהִיH1961 בַדֶּרֶךְH1870 בַּמָּלוֹןH4411 וַיִּפְגְּשֵׁהוּH6298 יְהוָהH3068 וַיְבַקֵּשׁH1245 הֲמִיתֽוֹH4191

VW   And it came to pass on the way, at the lodging place, that Jehovah met him and sought to kill him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} λαβοῦσαG2983{V-AAPNS} Σεπφωρα{N-NSF} ψῆφονG5586{N-ASF} περιέτεμενG4059{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} ἀκροβυστίανG203{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} υἱοῦG5207{N-GSM} αὐτῆςG846{D-GSF} καὶG2532{CONJ} προσέπεσενG4363{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} πόδαςG4228{N-APM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἜστηG2476{V-AAI-3S} τὸG3588{T-NSN} αἷμαG129{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} περιτομῆςG4061{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} παιδίουG3813{N-GSN} μουG1473{P-GS}.

WLC   וַתִּקַּחH3947 צִפֹּרָהH6855 צֹרH6864 וַתִּכְרֹתH3772 אֶתH853 עָרְלַתH6190 בְּנָהּH1121 וַתַּגַּעH5060 לְרַגְלָיוH7272 וַתֹּאמֶרH559 כִּיH3588 חֲתַןH2860 דָּמִיםH1818 אַתָּהH859 לִֽיH0

VW   And Zipporah took a flint and cut off the foreskin of her son and cast it at his feet, and said, Surely you are a husband of blood to me!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπῆλθενG565{V-AAI-3S} ἀπ᾽G575{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}, διότιG1360{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἜστηG2476{V-AAI-3S} τὸG3588{T-NSN} αἷμαG129{N-NSN} τῆςG3588{T-GSF} περιτομῆςG4061{N-GSF} τοῦG3588{T-GSN} παιδίουG3813{N-GSN} μουG1473{P-GS}.

WLC   וַיִּרֶףH7503 מִמֶּנּוּH4480 אָזH227 אָֽמְרָהH559 חֲתַןH2860 דָּמִיםH1818 לַמּוּלֹֽתH4139

VW   So He let him go. Then she said, You are a husband of blood; because of the circumcision.


LXXAA   ΕἶπενG2036{V-AAI-3S} δὲG1161{PRT} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΑαρωνG2{N-PRI} ΠορεύθητιG4198{V-APD-2S} εἰςG1519{PREP} συνάντησινG4877{N-ASF} ΜωυσεῖG3475{N-DSM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ἔρημονG2048{N-ASF}· καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} καὶG2532{CONJ} συνήντησενG4876{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ὄρειG3735{N-DSN} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} κατεφίλησανG2705{V-AAI-3P} ἀλλήλουςG240{D-APM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֶֽלH413 אַהֲרֹןH175 לֵךְH1980 לִקְרַאתH7125 מֹשֶׁהH4872 הַמִּדְבָּרָהH4057 וַיֵּלֶךְH1980 וַֽיִּפְגְּשֵׁהוּH6298 בְּהַרH2022 הָאֱלֹהִיםH430 וַיִּשַּׁקH5401 לֽוֹH0

VW   And Jehovah said to Aaron, Go into the wilderness to meet Moses. So he went and met him on the mountain of God, and kissed him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνήγγειλενG312{V-AAI-3S} Μωυσῆς{N-NSM} τῷG3588{T-DSM} ΑαρωνG2{N-PRI} πάνταςG3956{A-APM} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} יהוהH3068{N-GSM}, οὓςG3739{R-APM} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} σημεῖαG4592{N-APN}, ἃG3739{R-APN} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}.

WLC   וַיַּגֵּדH5046 מֹשֶׁהH4872 לְאַֽהֲרֹןH175 אֵתH853 כָּלH3605 דִּבְרֵיH1697 יְהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 שְׁלָחוֹH7971 וְאֵתH853 כָּלH3605 הָאֹתֹתH226 אֲשֶׁרH834 צִוָּֽהוּH6680

VW   And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs which He had commanded him.


LXXAA   ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} δὲG1161{PRT} Μωυσῆς{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ΑαρωνG2{N-PRI} καὶG2532{CONJ} συνήγαγονG4863{V-AAI-3P} τὴνG3588{T-ASF} γερουσίανG1087{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} υἱῶνG5207{N-GPM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיֵּלֶךְH1980 מֹשֶׁהH4872 וְאַהֲרֹןH175 וַיַּאַסְפוּH622 אֶתH853 כָּלH3605 זִקְנֵיH2205 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the sons of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S} ΑαρωνG2{N-PRI} πάνταG3956{A-APN} τὰG3588{T-APN} ῥήματαG4487{N-APN} ταῦταG3778{D-APN}, ἃG3739{R-APN} ἐλάλησενG2980{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΜωυσῆνG3475{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} τὰG3588{T-APN} σημεῖαG4592{N-APN} ἐναντίονG1726{PREP} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM}.

WLC   וַיְדַבֵּרH1696 אַהֲרֹןH175 אֵתH853 כָּלH3605 הַדְּבָרִיםH1697 אֲשֶׁרH834 דִּבֶּרH1696 יְהוָהH3068 אֶלH413 מֹשֶׁהH4872 וַיַּעַשׂH6213 הָאֹתֹתH226 לְעֵינֵיH5869 הָעָֽםH5971

VW   And Aaron spoke all the words which Jehovah had spoken to Moses. And he did the signs in the eyes of the people.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπίστευσενG4100{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἐχάρηG5463{V-API-3S}, ὅτιG3754{CONJ} ἐπεσκέψατοG1980{V-ANI-3S}G3588{T-NSM} יהוהH3068{N-NSM} τοὺςG3588{T-APM} υἱοὺςG5207{N-APM} ΙσραηλG2474{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S} αὐτῶνG846{D-GPM} τὴνG3588{T-ASF} θλῖψινG2347{N-ASF}· κύψαςG2955{V-AAPNS} δὲG1161{PRT}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} προσεκύνησενG4352{V-AAI-3S}.

WLC   וַֽיַּאֲמֵןH539 הָעָםH5971 וַֽיִּשְׁמְעוּH8085 כִּֽיH3588 פָקַדH6485 יְהוָהH3068 אֶתH853 בְּנֵיH1121 יִשְׂרָאֵלH3478 וְכִיH3588 רָאָהH7200 אֶתH853 עָנְיָםH6040 וַֽיִּקְּדוּH6915 וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּH7812

VW   And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel and that He had given attention to their affliction, they bowed down and prostrated themselves.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!