COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} καθὼςG2531{ADV} ἠκούσθηG191{V-API-3S} τῷG3588{T-DSM} Σαναβαλλατ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Τωβια{N-PRI} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} Γησαμ{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} Αραβι{N-PRI} καὶG2532{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} καταλοίποιςG2645{A-DPM} τῶνG3588{T-GPM} ἐχθρῶνG2190{N-GPM} ἡμῶνG1473{P-GP} ὅτιG3754{CONJ} ᾠκοδόμησαG3618{V-AAI-1S} τὸG3588{T-ASN} τεῖχοςG5038{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} κατελείφθηG2641{V-API-3S} ἐνG1722{PREP} αὐτοῖςG846{D-DPM} πνοήG4157{N-NSF}. ἕωςG2193{PREP} τοῦG3588{T-GSM} καιροῦG2540{N-GSM} ἐκείνουG1565{D-GSM} θύραςG2374{N-APF} οὐκG3364{ADV} ἐπέστησαG2186{V-AAI-1S} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} πύλαιςG4439{N-DPF}.

WLC   וַיְהִיH1961 כַאֲשֶׁרH834 נִשְׁמַעH8085 לְסַנְבַלַּטH5571 וְטוֹבִיָּהH2900 וּלְגֶשֶׁםH1654 הָֽעַרְבִיH6163 וּלְיֶתֶרH3499 אֹֽיְבֵינוּH341 כִּיH3588 בָנִיתִיH1129 אֶתH853 הַחוֹמָהH2346 וְלֹאH3808 נוֹתַרH3498 בָּהּH0 פָּרֶץH6556 גַּםH1571 עַדH5704 הָעֵתH6256 הַהִיאH1931 דְּלָתוֹתH1817 לֹאH3808 הֶעֱמַדְתִּיH5975 בַשְּׁעָרִֽיםH8179

VW   Now it came to pass when Sanballat, Tobiah, Geshem the Arab, and the rest of our enemies heard that I had rebuilt the wall, and that there were no breaks left in it (though at that time I had not set up the doors in the gates),


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} Σαναβαλλατ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Γησαμ{N-PRI} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΔεῦροG1204{INJ} καὶG2532{CONJ} συναχθῶμενG4863{V-APS-1P} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} αὐτὸG846{D-ASN} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} κώμαιςG2968{N-DPF} ἐνG1722{PREP} πεδίῳ{N-DSN} Ωνω{N-PRI}· καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{D-NPM} λογιζόμενοιG3049{V-PMPNP} ποιῆσαίG4160{V-AAN} μοιG1473{P-DS} πονηρίανG4189{N-ASF}.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 סַנְבַלַּטH5571 וְגֶשֶׁםH1654 אֵלַיH413 לֵאמֹרH559 לְכָהH1980 וְנִֽוָּעֲדָהH3259 יַחְדָּוH3162 בַּכְּפִירִיםH3715 בְּבִקְעַתH1237 אוֹנוֹH207 וְהֵמָּהH1992 חֹֽשְׁבִיםH2803 לַעֲשׂוֹתH6213 לִיH0 רָעָֽהH7451

VW   that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do evil to me.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλαG649{V-AAI-1S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτοὺςG846{D-APM} ἀγγέλουςG32{N-APM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ἜργονG2041{N-ASN} μέγαG3173{A-ASN} ἐγὼG1473{P-NS} ποιῶG4160{V-PAI-1S} καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} δυνήσομαιG1410{V-FMI-1S} καταβῆναιG2597{V-AAN}, μήποτεG3379{ADV} καταπαύσῃG2664{V-AAS-3S} τὸG3588{T-NSN} ἔργονG2041{N-NSN}· ὡςG3739{CONJ} ἂνG302{PRT} τελειώσωG5048{V-FAI-1S} αὐτόG846{D-ASN}, καταβήσομαιG2597{V-FMI-1S} πρὸςG4314{PREP} ὑμᾶςG4771{P-AP}.

WLC   וָאֶשְׁלְחָהH7971 עֲלֵיהֶםH5921 מַלְאָכִיםH4397 לֵאמֹרH559 מְלָאכָהH4399 גְדוֹלָהH1419 אֲנִיH589 עֹשֶׂהH6213 וְלֹאH3808 אוּכַלH3201 לָרֶדֶתH3381 לָמָּהH4100 תִשְׁבַּתH7673 הַמְּלָאכָהH4399 כַּאֲשֶׁרH834 אַרְפֶּהָH7503 וְיָרַדְתִּיH3381 אֲלֵיכֶֽםH413

VW   So I sent messengers to them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down. Why should the work cease while I leave it and come down to you?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλανG649{V-AAI-3P} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} ὡςG3739{CONJ} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλαG649{V-AAI-1S} αὐτοῖςG846{D-DPM} κατὰG2596{PREP} ταῦταG3778{D-APN}.

WLC   וַיִּשְׁלְחוּH7971 אֵלַיH413 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 אַרְבַּעH702 פְּעָמִיםH6471 וָאָשִׁיבH7725 אוֹתָםH853 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088

VW   But they sent me this message four times, and I answered them in the same manner.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} Σαναβαλλατ{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} παῖδαG3816{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐπιστολὴνG1992{N-ASF} ἀνεῳγμένηνG455{V-RMPAS} ἐνG1722{PREP} χειρὶG5495{N-DSF} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 אֵלַיH413 סַנְבַלַּטH5571 כַּדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 פַּעַםH6471 חֲמִישִׁיתH2549 אֶֽתH853 נַעֲרוֹH5288 וְאִגֶּרֶתH107 פְּתוּחָהH6605 בְּיָדֽוֹH3027

VW   Then Sanballat sent his servant to me as before, the fifth time, with an open letter in his hand.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦνG1510{V-IAI-3S} γεγραμμένονG1125{V-RMPNS} ἐνG1722{PREP} αὐτῇG846{D-DSF} ἘνG1722{PREP} ἔθνεσινG1484{N-DPN} ἠκούσθηG191{V-API-3S} ὅτιG3754{CONJ} σὺG4771{P-NS} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ΙουδαῖοιG2453{N-NPM} λογίζεσθεG3049{V-PMI-2P} ἀποστατῆσαι{V-AAN}, διὰG1223{PREP} τοῦτοG3778{D-ASN} σὺG4771{P-NS} οἰκοδομεῖςG3618{V-PAI-2S} τὸG3588{T-ASN} τεῖχοςG5038{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} σὺG4771{P-NS} γίνῃG1096{V-PMI-2S} αὐτοῖςG846{D-DPM} εἰςG1519{PREP} βασιλέαG935{N-ASM}·

WLC   כָּתוּבH3789 בָּהּH0 בַּגּוֹיִםH1471 נִשְׁמָעH8085 וְגַשְׁמוּH1654 אֹמֵרH559 אַתָּהH859 וְהַיְּהוּדִיםH3064 חֹשְׁבִיםH2803 לִמְרוֹדH4775 עַלH5921 כֵּןH3651 אַתָּהH859 בוֹנֶהH1129 הַחוֹמָהH2346 וְאַתָּהH859 הֹוֶהH1933 לָהֶםH0 לְמֶלֶךְH4428 כַּדְּבָרִיםH1697 הָאֵֽלֶּהH428

VW   In it was written: It is reported among the nations, and Geshem says, that you and the Jews plan to rebel; for which reason, according to these rumors, you are rebuilding the wall, that you may be their king.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} πρὸςG4314{PREP} τούτοιςG3778{D-DPM} προφήταςG4396{N-APM} ἔστησαςG2476{V-AAI-2S} σεαυτῷG4572{D-DSM}, ἵναG2443{CONJ} καθίσῃςG2523{V-AAS-2S} ἐνG1722{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} εἰςG1519{PREP} βασιλέαG935{N-ASM} ἐνG1722{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI}· καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἀπαγγελήσονταιG518{V-FPI-3P} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM} οἱG3588{T-NPM} λόγοιG3056{N-NPM} οὗτοιG3778{D-NPM}· καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} δεῦροG1204{INJ} βουλευσώμεθαG1011{V-AMS-1P} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} αὐτόG846{D-ASN}.

WLC   וְגַםH1571 נְבִיאִיםH5030 הֶעֱמַדְתָּH5975 לִקְרֹאH7121 עָלֶיךָH5921 בִֽירוּשָׁלִַםH3389 לֵאמֹרH559 מֶלֶךְH4428 בִּֽיהוּדָהH3063 וְעַתָּהH6258 יִשָּׁמַעH8085 לַמֶּלֶךְH4428 כַּדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 וְעַתָּהH6258 לְכָהH1980 וְנִֽוָּעֲצָהH3289 יַחְדָּֽוH3162

VW   And you have also appointed prophets to proclaim concerning you at Jerusalem, saying, There is a king in Judah! Now these matters will be reported to the king. So come, therefore, and let us consult together.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλαG649{V-AAI-1S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΟὐκG3364{ADV} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} ὡςG3739{CONJ} οἱG3588{T-NPM} λόγοιG3056{N-NPM} οὗτοιG3778{D-NPM}, οὓςG3739{R-APM} σὺG4771{P-NS} λέγειςG3004{V-PAI-2S}, ὅτιG3754{CONJ} ἀπὸG575{PREP} καρδίαςG2588{N-GSF} σουG4771{P-GS} σὺG4771{P-NS} ψεύδῃG5574{V-PMI-2S} αὐτούςG846{D-APM}.

WLC   וָאֶשְׁלְחָהH7971 אֵלָיוH413 לֵאמֹרH559 לֹאH3808 נִֽהְיָהH1961 כַּדְּבָרִיםH1697 הָאֵלֶּהH428 אֲשֶׁרH834 אַתָּהH859 אוֹמֵרH559 כִּיH3588 מִֽלִּבְּךָH3820 אַתָּהH859 בוֹדָֽאםH908

VW   Then I sent to him, saying, No such things as you say are being done, but you contrive them out of your own heart.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} φοβερίζουσιν{V-PAI-3P} ἡμᾶςG1473{P-AP} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἘκλυθήσονταιG1590{V-FPI-3P} αἱG3588{T-NPF} χεῖρεςG5495{N-NPF} αὐτῶνG846{D-GPM} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSN} ἔργουG2041{N-GSN} τούτουG3778{D-GSN}, καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} ποιηθήσεταιG4160{V-FPI-3S}· καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἐκραταίωσαG2901{V-AAI-1S} τὰςG3588{T-APF} χεῖράςG5495{N-APF} μουG1473{P-GS}.

WLC   כִּיH3588 כֻלָּםH3605 מְיָֽרְאִיםH3372 אוֹתָנוּH853 לֵאמֹרH559 יִרְפּוּH7503 יְדֵיהֶםH3027 מִןH4480 הַמְּלָאכָהH4399 וְלֹאH3808 תֵעָשֶׂהH6213 וְעַתָּהH6258 חַזֵּקH2388 אֶתH853 יָדָֽיH3027

VW   For they all were trying to make us afraid, saying, Their hands will be weakened in the work, and it will not be done. Now therefore, O God, strengthen my hands.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} εἰσῆλθονG1525{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} οἶκονG3624{N-ASM} ΣεμειG4584{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} Δαλαια{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} Μεηταβηλ{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{D-NSM} συνεχόμενοσG4912{V-PMPNS},, καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΣυναχθῶμενG4863{V-APS-1P} εἰςG1519{PREP} οἶκονG3624{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ἐνG1722{PREP} μέσῳG3319{A-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} κλείσωμενG2808{V-AAS-1P} τὰςG3588{T-APF} θύραςG2374{N-APF} αὐτοῦG846{D-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} ἔρχονταιG2064{V-PMI-3P} νυκτὸςG3571{N-GSF} φονεῦσαίG5407{V-AAN} σεG4771{P-AS}.

WLC   וַאֲנִיH589 בָאתִיH935 בֵּיתH1004 שְֽׁמַֽעְיָהH8098 בֶןH1121 דְּלָיָהH1806 בֶּןH1121 מְהֵֽיטַבְאֵלH4105 וְהוּאH1931 עָצוּרH6113 וַיֹּאמֶרH559 נִוָּעֵדH3259 אֶלH413 בֵּיתH1004 הָאֱלֹהִיםH430 אֶלH413 תּוֹךְH8432 הַֽהֵיכָלH1964 וְנִסְגְּרָהH5462 דַּלְתוֹתH1817 הַהֵיכָלH1964 כִּיH3588 בָּאִיםH935 לְהָרְגֶךָH2026 וְלַיְלָהH3915 בָּאִיםH935 לְהָרְגֶֽךָH2026

VW   Afterward I came to the house of Shemaiah the son of Delaiah, the son of Mehetabel, who was under restraints; and he said, Let us gather in the house of God, inside the temple, and let us close the doors of the temple, for they are coming to kill you; indeed, at night they will come to kill you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπαG2036{V-AAI-1S} ΤίςG5100{I-NSM} ἐστινG1510{V-PAI-3S}G3588{T-NSM} ἀνήρG435{N-NSM}, ὃςG3739{R-NSM} εἰσελεύσεταιG1525{V-FMI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ζήσεταιG2198{V-FMI-3S};

WLC   וָאֹמְרָהH559 הַאִישׁH376 כָּמוֹנִיH3644 יִבְרָחH1272 וּמִיH4310 כָמוֹנִיH3644 אֲשֶׁרH834 יָבוֹאH935 אֶלH413 הַהֵיכָלH1964 וָחָיH2425 לֹאH3808 אָבֽוֹאH935

VW   And I said, Should such a man as I flee? And who is there such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπέγνωνG1921{V-AAI-1S} καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} οὐκG3364{ADV} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} αὐτόνG846{D-ASM}, ὅτιG3754{CONJ}G3588{T-NSF} προφητείαG4394{N-NSF} λόγοςG3056{N-NSM} κατ᾽G2596{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS}, καὶG2532{CONJ} Τωβιας{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Σαναβαλλατ{N-PRI} ἐμισθώσαντοG3409{V-AMI-3P}

WLC   וָאַכִּירָהH5234 וְהִנֵּהH2009 לֹֽאH3808 אֱלֹהִיםH430 שְׁלָחוֹH7971 כִּיH3588 הַנְּבוּאָהH5016 דִּבֶּרH1696 עָלַיH5921 וְטוֹבִיָּהH2900 וְסַנְבַלַּטH5571 שְׂכָרֽוֹH7936

VW   Then I perceived that God had not sent him, but that he had spoken this prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him.


LXXAA   ἐπ᾽G1909{PREP} ἐμὲG1473{P-AS} ὄχλονG3793{N-ASM}, ὅπωςG3704{CONJ} φοβηθῶG5399{V-APS-1S} καὶG2532{CONJ} ποιήσωG4160{V-AAS-1S} οὕτωςG3778{ADV} καὶG2532{CONJ} ἁμάρτωG264{V-AAS-1S} καὶG2532{CONJ} γένωμαιG1096{V-AMS-1S} αὐτοῖςG846{D-DPM} εἰςG1519{PREP} ὄνομαG3686{N-ASN} πονηρόνG4190{A-ASN}, ὅπωςG3704{CONJ} ὀνειδίσωσίνG3679{V-AAS-3P} μεG1473{P-AS}.

WLC   לְמַעַןH4616 שָׂכוּרH7936 הוּאH1931 לְמַֽעַןH4616 אִירָאH3372 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 כֵּןH3651 וְחָטָאתִיH2398 וְהָיָהH1961 לָהֶםH1992 לְשֵׁםH8034 רָעH7451 לְמַעַןH4616 יְחָֽרְפֽוּנִיH2778

VW   For this reason he was hired, that I should be afraid and do accordingly and sin, to make for a bad reputation, that they might reproach me.


LXXAA   μνήσθητιG3403{V-APD-2S}, ὁG3588{T-NSM} θεόςG2316{N-VSM}, τῷG3588{T-DSM} Τωβια{N-PRI} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} Σαναβαλλατ{N-PRI} ὡςG3739{CONJ} τὰG3588{T-APN} ποιήματαG4161{N-APN} αὐτοῦG846{D-GSM} ταῦταG3778{D-APN} καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} Νωαδια{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} προφήτῃG4396{N-DSM} καὶG2532{CONJ} τοῖςG3588{T-DPM} καταλοίποιςG2645{A-DPM} τῶνG3588{T-GPM} προφητῶνG4396{N-GPM}, οἳG3739{R-NPM} ἦσανG1510{V-IAI-3P} φοβερίζοντές{V-PAPNP} μεG1473{P-AS}.

WLC   זָכְרָהH2142 אֱלֹהַיH430 לְטוֹבִיָּהH2900 וּלְסַנְבַלַּטH5571 כְּמַעֲשָׂיוH4639 אֵלֶּהH428 וְגַםH1571 לְנוֹעַדְיָהH5129 הַנְּבִיאָהH5031 וּלְיֶתֶרH3499 הַנְּבִיאִיםH5030 אֲשֶׁרH834 הָיוּH1961 מְיָֽרְאִיםH3372 אוֹתִֽיH853

VW   My God, remember Tobiah and Sanballat, according to these works of theirs, and the prophetess Noadiah and the rest of the prophets who were terrifying me.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐτελέσθηG5055{V-API-3S} τὸG3588{T-NSN} τεῖχοςG5038{N-NSN} πέμπτῃG3991{A-DSF} καὶG2532{CONJ} εἰκάδι{N-DSF} τοῦG3588{T-GSM} Ελουλ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} πεντήκονταG4004{N-NUI} καὶG2532{CONJ} δύοG1417{N-NUI} ἡμέραςG2250{N-APF}.

WLC   וַתִּשְׁלַםH7999 הַֽחוֹמָהH2346 בְּעֶשְׂרִיםH6242 וַחֲמִשָּׁהH2568 לֶאֱלוּלH435 לַחֲמִשִּׁיםH2572 וּשְׁנַיִםH8147 יֽוֹםH3117

VW   So the wall was completed on the twenty-fifth day of Elul, in fifty-two days.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ἡνίκαG2259{ADV} ἤκουσανG191{V-AAI-3P} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} ἐχθροὶG2190{N-NPM} ἡμῶνG1473{P-GP}, καὶG2532{CONJ} ἐφοβήθησανG5399{V-API-3P} πάνταG3956{A-NSN} τὰG3588{T-NPN} ἔθνηG1484{N-NPN} τὰG3588{T-NPN} κύκλῳG2945{N-DSM} ἡμῶνG1473{P-GP}, καὶG2532{CONJ} ἐπέπεσενG1968{V-AAI-3S} φόβοςG5401{N-NSM} σφόδραG4970{ADV} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} αὐτῶνG846{D-GPM}, καὶG2532{CONJ} ἔγνωσανG1097{V-AAI-3P} ὅτιG3754{CONJ} παρὰG3844{PREP} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} ἡμῶνG1473{P-GP} ἐγενήθηG1096{V-API-3S} τελειωθῆναιG5048{V-APN} τὸG3588{T-ASN} ἔργονG2041{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN}.

WLC   וַיְהִיH1961 כַּאֲשֶׁרH834 שָֽׁמְעוּH8085 כָּלH3605 אוֹיְבֵינוּH341 וַיִּֽרְאוּH7200 כָּלH3605 הַגּוֹיִםH1471 אֲשֶׁרH834 סְבִֽיבֹתֵינוּH5439 וַיִּפְּלוּH5307 מְאֹדH3966 בְּעֵינֵיהֶםH5869 וַיֵּדְעוּH3045 כִּיH3588 מֵאֵתH854 אֱלֹהֵינוּH430 נֶעֶשְׂתָהH6213 הַמְּלָאכָהH4399 הַזֹּֽאתH2063

VW   And it came to pass when all our enemies heard of it, and all the nations around us saw these things, that they were cast down in their own eyes; for they perceived that this work had been done by our God.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} ἡμέραιςG2250{N-DPF} ἐκείναιςG1565{D-DPF} ἀπὸG575{PREP} πολλῶνG4183{A-GPM} ἐντίμωνG1784{A-GPM} ΙουδαG2448{N-PRI} ἐπιστολαὶG1992{N-NPF} ἐπορεύοντοG4198{V-IMI-3P} πρὸςG4314{PREP} Τωβιαν{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} αἱG3588{T-NPF} Τωβια{N-PRI} ἤρχοντοG757{V-IMI-3P} πρὸςG4314{PREP} αὐτούςG846{D-APM},

WLC   גַּםH1571 בַּיָּמִיםH3117 הָהֵםH1992 מַרְבִּיםH7235 חֹרֵיH2715 יְהוּדָהH3063 אִגְּרֹתֵיהֶםH107 הוֹלְכוֹתH1980 עַלH5921 טוֹבִיָּהH2900 וַאֲשֶׁרH834 לְטוֹבִיָּהH2900 בָּאוֹתH935 אֲלֵיהֶֽםH413

VW   Also in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and those from Tobiah came to them.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} πολλοὶG4183{A-NPM} ἐνG1722{PREP} ΙουδαG2448{N-PRI} ἔνορκοι{A-NPM} ἦσανG1510{V-IAI-3P} αὐτῷG846{D-DSM}, ὅτιG3754{CONJ} γαμβρὸς{N-NSM} ἦνG1510{V-IAI-3S} τοῦG3588{T-GSM} Σεχενια{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} Ηραε{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ΙωανανG2490{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} θυγατέραG2364{N-ASF} Μεσουλαμ{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} Βαραχια{N-PRI} εἰςG1519{PREP} γυναῖκαG1135{N-ASF}.

WLC   כִּיH3588 רַבִּיםH7227 בִּֽיהוּדָהH3063 בַּעֲלֵיH1167 שְׁבוּעָהH7621 לוֹH0 כִּיH3588 חָתָןH2860 הוּאH1931 לִשְׁכַנְיָהH7935 בֶןH1121 אָרַחH733 וִֽיהוֹחָנָןH3076 בְּנוֹH1121 לָקַחH3947 אֶתH853 בַּתH1323 מְשֻׁלָּםH4918 בֶּןH1121 בֶּֽרֶכְיָֽהH1296

VW   For many in Judah were pledged to him, because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken in marriage the daughter of Meshullam the son of Berechiah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἦσανG1510{V-IAI-3P} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS} καὶG2532{CONJ} λόγουςG3056{N-APM} μουG1473{P-GS} ἦσανG1510{V-IAI-3P} ἐκφέροντεςG1627{V-PAPNP} αὐτῷG846{D-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἐπιστολὰςG1992{N-APF} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} Τωβιας{N-PRI} φοβερίσαι{V-AAN} μεG1473{P-AS}.

WLC   גַּםH1571 טוֹבֹתָיוH2896 הָיוּH1961 אֹמְרִיםH559 לְפָנַיH6440 וּדְבָרַיH1697 הָיוּH1961 מוֹצִיאִיםH3318 לוֹH0 אִגְּרוֹתH107 שָׁלַחH7971 טוֹבִיָּהH2900 לְיָֽרְאֵֽנִיH3372

VW   They also reported his good deeds before me, and were delivering my words to him. Tobiah sent letters to make me afraid.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!