COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} προσέθετοG4369{V-ANI-3S} ὀργὴG3709{N-NSF} יהוהH3068{N-GSM} ἐκκαῆναιG1572{V-APN} ἐνG1722{PREP} ΙσραηλG2474{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} ἐπέσεισενG3982{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐνG1722{PREP} αὐτοῖςG846{D-DPM} λέγωνG3004{V-PAPNS} Βάδιζε{V-PAD-2S} ἀρίθμησονG705{V-AAD-2S} τὸνG3588{T-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI}.

WLC   וַיֹּסֶףH3254 אַףH639 יְהוָהH3068 לַחֲרוֹתH2734 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 וַיָּסֶתH5496 אֶתH853 דָּוִדH1732 בָּהֶםH0 לֵאמֹרH559 לֵךְH1980 מְנֵהH4487 אֶתH853 יִשְׂרָאֵלH3478 וְאֶתH853 יְהוּדָֽהH3063

VW   Again the anger of Jehovah burned against Israel, and He moved David against them to say, Go, number Israel and Judah.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} ἄρχονταG758{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ἰσχύοςG2479{N-GSF} τὸνG3588{T-ASM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} ΔίελθεG1330{V-AAD-2S} δὴG1161{PRT} πάσαςG3956{A-APF} φυλὰςG5443{N-APF} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἀπὸG575{PREP} ΔανG0{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἕωςG2193{CONJ} Βηρσαβεε{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπίσκεψαιG1980{V-AMD-2S} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} γνώσομαιG1097{V-FMI-1S} τὸνG3588{T-ASM} ἀριθμὸνG706{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 יוֹאָבH3097 שַׂרH8269 הַחַיִלH2428 אֲשֶׁרH834 אִתּוֹH854 שֽׁוּטH7751 נָאH4994 בְּכָלH3605 שִׁבְטֵיH7626 יִשְׂרָאֵלH3478 מִדָּןH1835 וְעַדH5704 בְּאֵרH0 שֶׁבַעH884 וּפִקְדוּH6485 אֶתH853 הָעָםH5971 וְיָדַעְתִּיH3045 אֵתH853 מִסְפַּרH4557 הָעָֽםH5971

VW   So the king said to Joab the commander of the army who was with him, Now go throughout all the tribes of Israel, from Dan to Beer-sheba, and number the people, that I may know the number of the people.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΚαὶG2532{ADV} προσθείηG4369{V-AAO-3S} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} σουG4771{P-GS} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λαὸνG2992{N-ASM} ὥσπερG3746{ADV} αὐτοὺςG846{D-APM} καὶG2532{CONJ} ὥσπερG3746{ADV} αὐτοὺςG846{D-APM} ἑκατονταπλασίοναG1542{A-ASM}, καὶG2532{CONJ} ὀφθαλμοὶG3788{N-NPM} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} μουG1473{P-GS} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} ὁρῶντεςG3708{V-PAPNP}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} βούλεταιG1014{V-PMI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λόγῳG3056{N-DSM} τούτῳG3778{D-DSM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹאָבH3097 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וְיוֹסֵףH3254 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 אֶלH413 הָעָםH5971 כָּהֵםH1992 וְכָהֵםH1992 מֵאָהH3967 פְעָמִיםH6471 וְעֵינֵיH5869 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 רֹאוֹתH7200 וַאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 לָמָּהH4100 חָפֵץH2654 בַּדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088

VW   And Joab said to the king, Now may Jehovah your God add to the people a hundred times more than there are, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king desire this thing?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ὑπερίσχυσεν{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} τοὺςG3588{T-APM} ἄρχονταςG758{N-APM} τῆςG3588{T-GSF} δυνάμεωςG1411{N-GSF}. καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄρχοντεςG758{N-NPM} τῆςG3588{T-GSF} ἰσχύοςG2479{N-GSF} ἐνώπιονG1799{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} ἐπισκέψασθαιG1980{V-AMP} τὸνG3588{T-ASM} λαὸνG2992{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיֶּחֱזַקH2388 דְּבַרH1697 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 יוֹאָבH3097 וְעַלH5921 שָׂרֵיH8269 הֶחָיִלH2428 וַיֵּצֵאH3318 יוֹאָבH3097 וְשָׂרֵיH8269 הַחַיִלH2428 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 לִפְקֹדH6485 אֶתH853 הָעָםH5971 אֶתH853 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Nevertheless the king's word prevailed against Joab and against the commanders of the army. Therefore Joab and the commanders of the army went out from before the king to number the people of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} διέβησανG1224{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} καὶG2532{CONJ} παρενέβαλονG3924{V-AAI-3P} ἐνG1722{PREP} Αροηρ{N-PRI} ἐκG1537{PREP} δεξιῶνG1188{A-GPN} τῆςG3588{T-GSF} πόλεωςG4172{N-GSF} τῆςG3588{T-GSF} ἐνG1722{PREP} μέσῳG3319{A-DSN} τῆςG3588{T-GSF} φάραγγοςG5327{N-GSF} ΓαδG1045{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ΕλιεζερG1663{N-PRI}

WLC   וַיַּעַבְרוּH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וַיַּחֲנוּH2583 בַעֲרוֹעֵרH6177 יְמִיןH3225 הָעִירH5892 אֲשֶׁרH834 בְּתוֹךְH8432 הַנַּחַלH5158 הַגָּדH1410 וְאֶלH413 יַעְזֵֽרH3270

VW   And they crossed over the Jordan and camped in Aroer, on the right side of the town which is in the midst of the valley of Gad, and toward Jazer.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦλθονG2064{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} Γαλααδ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἰςG1519{PREP} γῆνG1065{N-ASF} Θαβασων{N-PRI}, ἥG3739{R-NSF} ἐστινG1510{V-PAI-3S} Αδασαι{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} παρεγένοντοG3854{V-AMI-3P} εἰςG1519{PREP} Δανιδαν{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Ουδαν{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐκύκλωσανG2944{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} ΣιδῶναG4605{N-AS}

WLC   וַיָּבֹאוּH935 הַגִּלְעָדָהH1568 וְאֶלH413 אֶרֶץH776 תַּחְתִּיםH0 חָדְשִׁיH8483 וַיָּבֹאוּH935 דָּנָהH0 יַּעַןH1842 וְסָבִיבH5439 אֶלH413 צִידֽוֹןH6721

VW   Then they came to Gilead and to the land of Tahtim Hodshi; they came to Dan Jaan and around to Sidon;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦλθανG2064{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} Μαψαρ{N-PRI} ΤύρουG5184{N-GS} καὶG2532{CONJ} πάσαςG3956{A-APF} τὰςG3588{T-APF} πόλειςG4172{N-APF} τοῦG3588{T-GSM} Ευαίου{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} ΧαναναίουG5478{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἦλθανG2064{V-AAI-3P} κατὰG2596{PREP} νότονG3558{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI} εἰςG1519{PREP} Βηρσαβεε{N-PRI}

WLC   וַיָּבֹאוּH935 מִבְצַרH4013 צֹרH6865 וְכָלH3605 עָרֵיH5892 הַחִוִּיH2340 וְהַֽכְּנַעֲנִיH3669 וַיֵּֽצְאוּH3318 אֶלH413 נֶגֶבH5045 יְהוּדָהH3063 בְּאֵרH0 שָֽׁבַעH884

VW   and they came to the stronghold of Tyre and to all the cities of the Hivites and the Canaanites. Then they went out to the south of Judah as far as Beer-sheba.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} περιώδευσαν{V-AAI-3P} ἐνG1722{PREP} πάσῃG3956{A-DSF} τῇG3588{T-DSF} γῇG1065{N-DSF} καὶG2532{CONJ} παρεγένοντοG3854{V-AMI-3P} ἀπὸG575{PREP} τέλουςG5056{N-GSN} ἐννέαG1767{N-NUI} μηνῶνG3303{N-GPM} καὶG2532{CONJ} εἴκοσιG1501{N-NUI} ἡμερῶνG2250{N-GPF} εἰςG1519{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI}.

WLC   וַיָּשֻׁטוּH7751 בְּכָלH3605 הָאָרֶץH776 וַיָּבֹאוּH935 מִקְצֵהH7097 תִשְׁעָהH8672 חֳדָשִׁיםH2320 וְעֶשְׂרִיםH6242 יוֹםH3117 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} ἀριθμὸνG706{N-ASM} τῆςG3588{T-GSF} ἐπισκέψεως{N-GSF} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ΙσραηλG2474{N-PRI} ὀκτακόσιαι{A-NPF} χιλιάδεςG5505{N-NPF} ἀνδρῶνG435{N-GPM} δυνάμεωςG1411{N-GSF} σπωμένωνG4685{V-PMPGP} ῥομφαίανG4501{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἀνὴρG435{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} πεντακόσιαιG4001{A-NPF} χιλιάδεςG5505{N-NPF} ἀνδρῶνG435{N-GPM} μαχητῶν{N-GPM}.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יוֹאָבH3097 אֶתH853 מִסְפַּרH4557 מִפְקַדH4662 הָעָםH5971 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַתְּהִיH1961 יִשְׂרָאֵלH3478 שְׁמֹנֶהH8083 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 אִֽישׁH376 חַיִלH2428 שֹׁלֵֽףH8025 חֶרֶבH2719 וְאִישׁH376 יְהוּדָהH3063 חֲמֵשׁH2568 מֵאוֹתH3967 אֶלֶףH505 אִֽישׁH376

VW   And Joab gave the sum of the number of the people to the king. And there were in Israel eight hundred thousand valiant men who drew the sword, and the men of Judah were five hundred thousand men.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐπάταξενG3960{V-AAI-3S} καρδίαG2588{N-NSF} ΔαυιδG1138{N-PRI} αὐτὸνG846{D-ASM} μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} ἀριθμῆσαιG705{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} יהוהH3068{N-ASM} ἭμαρτονG264{V-AAI-1S} σφόδραG4970{ADV}G3739{R-ASN} ἐποίησαG4160{V-AAI-1S}· νῦνG3568{ADV}, יהוהH3068{N-VSM}, παραβίβασον{V-AAD-2S} δὴG1161{PRT} τὴνG3588{T-ASF} ἀνομίανG458{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} δούλουG1401{N-GSM} σουG4771{P-GS}, ὅτιG3754{CONJ} ἐμωράνθηνG3471{V-API-1S} σφόδραG4970{ADV}.

WLC   וַיַּךְH5221 לֵבH3820 דָּוִדH1732 אֹתוֹH853 אַחֲרֵיH310 כֵןH3651 סָפַרH5608 אֶתH853 הָעָםH5971 וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 יְהוָהH3068 חָטָאתִיH2398 מְאֹדH3966 אֲשֶׁרH834 עָשִׂיתִיH6213 וְעַתָּהH6258 יְהוָהH3068 הַֽעֲבֶרH5674 נָאH4994 אֶתH853 עֲוֺןH5771 עַבְדְּךָH5650 כִּיH3588 נִסְכַּלְתִּיH5528 מְאֹֽדH3966

VW   And David's heart was smitten after he had numbered the people. So David said to Jehovah, I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O Jehovah, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνέστηG450{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} τὸG3588{T-ASN} πρωίG4404{ADV}. καὶG2532{CONJ} λόγοςG3056{N-NSM} יהוהH3068{N-GSM} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πρὸςG4314{PREP} ΓαδG1045{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} προφήτηνG4396{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ὁρῶνταG3708{V-PAPAS} ΔαυιδG1138{N-PRI} λέγωνG3004{V-PAPNS}

WLC   וַיָּקָםH6965 דָּוִדH1732 בַּבֹּקֶרH1242 וּדְבַרH1697 יְהוָהH3068 הָיָהH1961 אֶלH413 גָּדH1410 הַנָּבִיאH5030 חֹזֵהH2374 דָוִדH1732 לֵאמֹֽרH559

VW   And when David arose in the morning, the Word of Jehovah came to the prophet Gad, David's seer, saying,


LXXAA   ΠορεύθητιG4198{V-APD-2S} καὶG2532{CONJ} λάλησονG2980{V-FAPAS} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΤάδεG3592{D-APN} λέγειG3004{V-PAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ΤρίαG5140{A-APN} ἐγώG1473{P-NS} εἰμιG1510{V-PAI-1S} αἴρωG142{V-PAI-1S} ἐπὶG1909{PREP} σέG4771{P-AS}, καὶG2532{CONJ} ἔκλεξαιG1586{V-AMD-2S} σεαυτῷG4572{D-DSM} ἓνG1519{A-ASN} ἐξG1537{PREP} αὐτῶνG846{D-GPN}, καὶG2532{CONJ} ποιήσωG4160{V-FAI-1S} σοιG4771{P-DS}.

WLC   הָלוֹךְH1980 וְדִבַּרְתָּH1696 אֶלH413 דָּוִדH1732 כֹּהH3541 אָמַרH559 יְהוָהH3068 שָׁלֹשׁH7969 אָנֹכִיH595 נוֹטֵלH5190 עָלֶיךָH5921 בְּחַרH977 לְךָH0 אַֽחַתH259 מֵהֶםH1992 וְאֶֽעֱשֶׂהH6213 לָּֽךְH0

VW   Go and say to David, Thus says Jehovah: I am setting before you three things; choose one of them for yourself, and I will do it to you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} ΓαδG1045{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀνήγγειλενG312{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ἜκλεξαιG1586{V-AMD-2S} σεαυτῷG4572{D-DSM} γενέσθαιG1096{V-AMP}, εἰG1487{CONJ} ἔλθῃG2064{V-AAS-3S} σοιG4771{P-DS} τρίαG5140{A-APN} ἔτηG2094{N-APN} λιμὸςG3042{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} γῇG1065{N-DSF} σουG4771{P-GS}, ἢG2228{CONJ} τρεῖςG5140{N-NUI} μῆναςG3303{N-APM} φεύγεινG5343{V-PAN} σεG4771{P-AS} ἔμπροσθενG1715{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ἐχθρῶνG2190{A-GPM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἔσονταιG1510{V-FMI-3P} διώκοντέςG1377{V-PAPNP} σεG4771{P-AS}, ἢG2228{CONJ} γενέσθαιG1096{V-AMP} τρεῖςG5140{N-NUI} ἡμέραςG2250{N-APF} θάνατονG2288{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} γῇG1065{N-DSF} σουG4771{P-GS}· νῦνG3568{ADV} οὖνG3767{PRT} γνῶθιG1097{V-AAD-2S} καὶG2532{CONJ} ἰδὲG3708{V-AAD-2S} τίG5100{I-ASN} ἀποκριθῶG611{V-APS-1S} τῷG3588{T-DSM} ἀποστείλαντίG649{V-AAPDS} μεG1473{P-AS} ῥῆμαG4487{N-ASN}.

WLC   וַיָּבֹאH935 גָדH1410 אֶלH413 דָּוִדH1732 וַיַּגֶּדH5046 לוֹH0 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הֲתָבוֹאH935 לְךָH0 שֶֽׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 רָעָבH7458 בְּאַרְצֶךָH776 אִםH518 שְׁלֹשָׁהH7969 חֳדָשִׁיםH2320 נֻסְךָH5127 לִפְנֵֽיH6440 צָרֶיךָH6862 וְהוּאH1931 רֹדְפֶךָH7291 וְאִםH518 הֱיוֹתH1961 שְׁלֹשֶׁתH7969 יָמִיםH3117 דֶּבֶרH1698 בְּאַרְצֶךָH776 עַתָּהH6258 דַּעH3045 וּרְאֵהH7200 מָהH4100 אָשִׁיבH7725 שֹׁלְחִיH7971 דָּבָֽרH1697

VW   So Gad came to David and reported to him; and he said to him, Shall seven years of famine come to you in your land? Or shall you flee three months before your enemies, while they pursue you? Or shall there be three days of plague in your land? Now consider and see what word I shall take back to Him who sent me.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΓαδG1045{N-PRI} ΣτενάG4728{A-NPN} μοιG1473{P-DS} πάντοθενG3840{ADV} σφόδραG4970{ADV} ἐστίνG1510{V-PAI-3S}· ἐμπεσοῦμαιG1706{V-FMI-1S} δὴG1161{PRT} ἐνG1722{PREP} χειρὶG5495{N-DSF} יהוהH3068{N-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} πολλοὶG4183{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} οἰκτιρμοὶG3628{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} σφόδραG4970{ADV}, εἰςG1519{PREP} δὲG1161{PRT} χεῖραςG5495{N-APF} ἀνθρώπουG444{N-GSM} οὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} ἐμπέσωG1706{V-FAI-1S}· καὶG2532{CONJ} ἐξελέξατοG1586{V-ANI-3S} ἑαυτῷG1438{D-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} θάνατονG2288{N-ASM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 גָּדH1410 צַרH6862 לִיH0 מְאֹדH3966 נִפְּלָהH5307 נָּאH4994 בְיַדH3027 יְהוָהH3068 כִּֽיH3588 רַבִּיםH7227 רחמוH7356 רַֽחֲמָיוH7356 וּבְיַדH3027 אָדָםH120 אַלH408 אֶפֹּֽלָהH5307

VW   And David said to Gad, I am in great distress. Let us fall now into the hand of Jehovah, for His mercies are great; but do not let me fall into the hand of man.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἡμέραιG2250{N-NPF} θερισμοῦG2326{N-GSM} πυρῶνG4443{N-GPM}, καὶG2532{CONJ} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἐνG1722{PREP} ΙσραηλG2474{N-PRI} θάνατονG2288{N-ASM} ἀπὸG575{PREP} πρωίθεν{ADV} ἕωςG2193{CONJ} ὥραςG5610{N-GSF} ἀρίστουG712{N-GSN}, καὶG2532{CONJ} ἤρξατοG757{V-ANI-3S}G3588{T-NSF} θραῦσις{N-NSF} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} ἀπὸG575{PREP} ΔανG0{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἕωςG2193{CONJ} Βηρσαβεε{N-PRI} ἑβδομήκονταG1440{N-NUI} χιλιάδεςG5505{N-NPF} ἀνδρῶνG435{N-GPM}.

WLC   וַיִּתֵּןH5414 יְהוָהH3068 דֶּבֶרH1698 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 מֵהַבֹּקֶרH1242 וְעַדH5704 עֵתH6256 מוֹעֵדH4150 וַיָּמָתH4191 מִןH4480 הָעָםH5971 מִדָּןH1835 וְעַדH5704 בְּאֵרH0 שֶׁבַעH884 שִׁבְעִיםH7657 אֶלֶףH505 אִֽישׁH376

VW   So Jehovah sent a plague upon Israel from the morning till the appointed time. From Dan to Beer-sheba seventy thousand men of the people died.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐξέτεινενG1614{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM} τὴνG3588{T-ASF} χεῖραG5495{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} τοῦG3588{T-GSN} διαφθεῖραιG1311{V-AAN} αὐτήνG846{D-ASF}, καὶG2532{CONJ} παρεκλήθηG3870{V-API-3S} יהוהH3068{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τῇG3588{T-DSF} κακίᾳG2549{N-DSF} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} ἀγγέλῳG32{N-DSM} τῷG3588{T-DSM} διαφθείροντιG1311{V-PAPDS} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM} ΠολὺG4183{A-NSN} νῦνG3568{ADV}, ἄνεςG447{V-AAD-2S} τὴνG3588{T-ASF} χεῖράG5495{N-ASF} σουG4771{P-GS}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἄγγελοςG32{N-NSM} יהוהH3068{N-GSM} ἦνG1510{V-IAI-3S} παρὰG3844{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἅλῳG257{N-DSM} Ορνα{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} Ιεβουσαίου{N-GSM}.

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 יָדוֹH3027 הַמַּלְאָךְH4397 יְרֽוּשָׁלִַםH3389 לְשַׁחֲתָהּH7843 וַיִּנָּחֶםH5162 יְהוָהH3068 אֶלH413 הָרָעָהH7451 וַיֹּאמֶרH559 לַמַּלְאָךְH4397 הַמַּשְׁחִיתH7843 בָּעָםH5971 רַבH7227 עַתָּהH6258 הֶרֶףH7503 יָדֶךָH3027 וּמַלְאַךְH4397 יְהוָהH3068 הָיָהH1961 עִםH5973 גֹּרֶןH1637 האורנהH728 הָאֲרַוְנָהH728 הַיְבֻסִֽיH2983

VW   And when the Angel stretched out His hand over Jerusalem to destroy it, Jehovah was moved to compassion regarding the evil, and said to the Angel who was destroying the people, Enough! Now restrain your hand. And the Angel of Jehovah was by the threshing floor of Araunah the Jebusite.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} יהוהH3068{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} ἰδεῖνG3708{V-AAN} αὐτὸνG846{D-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ἄγγελονG32{N-ASM} τύπτονταG5180{V-PAPAS} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἸδοὺG2400{INJ} ἐγώG1473{P-NS} εἰμιG1510{V-PAI-1S} ἠδίκησαG91{V-AAI-1S} καὶG2532{CONJ} ἐγώG1473{P-NS} εἰμιG1510{V-PAI-1S}G3588{T-NSM} ποιμὴνG4166{N-NSM} ἐκακοποίησαG2554{V-AAI-1S}, καὶG2532{CONJ} οὗτοιG3778{D-NPM} τὰG3588{T-NPN} πρόβαταG4263{N-NPN} τίG5100{I-ASN} ἐποίησανG4160{V-AAI-3P}; γενέσθωG1096{V-AMD-3S} δὴG1161{PRT}G3588{T-NSF} χείρG5495{N-NSF} σουG4771{P-GS} ἐνG1722{PREP} ἐμοὶG1473{P-DS} καὶG2532{CONJ} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} οἴκῳG3624{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG1473{P-GS}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אֶלH413 יְהוָהH3068 בִּרְאֹתוֹH7200 אֶֽתH853 הַמַּלְאָךְH4397 הַמַּכֶּהH5221 בָעָםH5971 וַיֹּאמֶרH559 הִנֵּהH2009 אָנֹכִיH595 חָטָאתִיH2398 וְאָנֹכִיH595 הֶעֱוֵיתִיH5753 וְאֵלֶּהH428 הַצֹּאןH6629 מֶהH4100 עָשׂוּH6213 תְּהִיH1961 נָאH4994 יָדְךָH3027 בִּיH0 וּבְבֵיתH1004 אָבִֽיH1

VW   Then David spoke to Jehovah when he saw the Angel who was striking the people, and said, Surely I have sinned, and I have committed iniquity; but these sheep, what have they done? Let Your hand, I pray, be against me and against my father's house.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} ΓαδG1045{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} ἈνάβηθιG305{V-AAD-2S} καὶG2532{CONJ} στῆσονG2476{V-AAD-2S} τῷG3588{T-DSM} יהוהH3068{N-DSM} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ἅλωνιG257{N-DSM} Ορνα{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} Ιεβουσαίου{N-GSM}.

WLC   וַיָּבֹאH935 גָדH1410 אֶלH413 דָּוִדH1732 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 עֲלֵהH5927 הָקֵםH6965 לַֽיהוָהH3068 מִזְבֵּחַH4196 בְּגֹרֶןH1637 ארניהH728 אֲרַוְנָהH728 הַיְבֻסִֽיH2983

VW   And Gad came that day to David and said to him, Go up, build an altar unto Jehovah on the threshing floor of Araunah the Jebusite.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνέβηG305{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} κατὰG2596{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} ΓαδG1045{N-PRI}, καθ᾽G2596{PREP} ὃνG3739{R-ASM} τρόπονG5158{N-ASM} ἐνετείλατοG1781{V-ANI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} יהוהH3068{N-NSM}.

WLC   וַיַּעַלH5927 דָּוִדH1732 כִּדְבַרH1697 גָּדH1410 כַּאֲשֶׁרH834 צִוָּהH6680 יְהוָֽהH3068

VW   And David, according to the word of Gad, went up as Jehovah commanded.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} διέκυψεν{V-AAI-3S} Ορνα{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶδενG3708{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} παῖδαςG3816{N-APM} αὐτοῦG846{D-GSM} παραπορευομένουςG3899{V-PMPAP} ἐπάνωG1883{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} Ορνα{N-PRI} καὶG2532{CONJ} προσεκύνησενG4352{V-AAI-3S} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM} ἐπὶG1909{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF}.

WLC   וַיַּשְׁקֵףH8259 אֲרַוְנָהH728 וַיַּרְאH7200 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 וְאֶתH853 עֲבָדָיוH5650 עֹבְרִיםH5674 עָלָיוH5921 וַיֵּצֵאH3318 אֲרַוְנָהH728 וַיִּשְׁתַּחוּH7812 לַמֶּלֶךְH4428 אַפָּיוH639 אָֽרְצָהH776

VW   And Araunah looked and saw the king and his servants crossing over toward him. So Araunah went out and bowed before the king with his face to the ground.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ορνα{N-PRI} ΤίG5100{I-NSN} ὅτιG3754{CONJ} ἦλθενG2064{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} δοῦλονG1401{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ΚτήσασθαιG2932{V-AMP} παρὰG3844{PREP} σοῦG4771{P-GS} τὸνG3588{T-ASM} ἅλωναG257{N-ASM} τοῦG3588{T-GSN} οἰκοδομῆσαιG3618{V-AAN} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} τῷG3588{T-DSM} יהוהH3068{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} συσχεθῇG4912{V-APS-3S}G3588{T-NSF} θραῦσις{N-NSF} ἐπάνωG1883{ADV} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲרַוְנָהH728 מַדּוּעַH4069 בָּאH935 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 עַבְדּוֹH5650 וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 לִקְנוֹתH7069 מֵעִמְּךָH5973 אֶתH853 הַגֹּרֶןH1637 לִבְנוֹתH1129 מִזְבֵּחַH4196 לַֽיהוָהH3068 וְתֵעָצַרH6113 הַמַּגֵּפָהH4046 מֵעַלH5921 הָעָֽםH5971

VW   And Araunah said, Why has my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing floor from you, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be restrained from the people.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ορνα{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ΔαυιδG1138{N-PRI} ΛαβέτωG2983{V-AAD-3S} καὶG2532{CONJ} ἀνενεγκέτωG399{V-AAD-3S}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} τὸG3588{T-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASN} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM}· ἰδοὺG2400{INJ} οἱG3588{T-NPM} βόεςG1016{N-NPM} εἰςG1519{PREP} ὁλοκαύτωμαG3646{N-ASN}, καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} τροχοὶG5164{N-NPM} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-NPN} σκεύηG4632{N-NPN} τῶνG3588{T-GPM} βοῶνG1016{N-GPM} εἰςG1519{PREP} ξύλαG3586{N-APN}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֲרַוְנָהH728 אֶלH413 דָּוִדH1732 יִקַּחH3947 וְיַעַלH5927 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 הַטּוֹבH2896 בעינוH5869 בְּעֵינָיוH5869 רְאֵהH7200 הַבָּקָרH1241 לָעֹלָהH5930 וְהַמֹּרִגִּיםH4173 וּכְלֵיH3627 הַבָּקָרH1241 לָעֵצִֽיםH6086

VW   And Araunah said to David, Let my lord the king take and offer up whatever is good in his eyes. Behold, the oxen for the burnt offering, and the threshing implements and the yokes of the oxen for wood.


LXXAA   τὰG3588{T-APN} πάνταG3956{A-APN} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S} Ορνα{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ορνα{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} יהוהH3068{N-NSM}G3588{T-NSM} θεόςG2316{N-NSM} σουG4771{P-GS} εὐλογήσαιG2127{V-AAO-3S} σεG4771{P-AS}.

WLC   הַכֹּלH3605 נָתַןH5414 אֲרַוְנָהH728 הַמֶּלֶךְH4428 לַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 אֲרַוְנָהH728 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 יְהוָהH3068 אֱלֹהֶיךָH430 יִרְצֶֽךָH7521

VW   All these, O king, Araunah has given to the king. And Araunah said to the king, May Jehovah your God accept you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} Ορνα{N-PRI} ΟὐχίG3364{ADV}, ὅτιG3754{CONJ} ἀλλὰG235{CONJ} κτώμενοςG2932{V-PMPNS} κτήσομαιG2932{V-FMI-1S} παρὰG3844{PREP} σοῦG4771{P-GS} ἐνG1722{PREP} ἀλλάγματι{N-DSN} καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἀνοίσωG399{V-FAI-1S} τῷG3588{T-DSM} יהוהH3068{N-DSM} θεῷG2316{N-DSM} μουG1473{P-GS} ὁλοκαύτωμαG3646{N-ASN} δωρεάνG1431{N-ASF}· καὶG2532{CONJ} ἐκτήσατοG2932{V-ANI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} ἅλωναG257{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τοὺςG3588{T-APM} βόαςG1016{N-APM} ἐνG1722{PREP} ἀργυρίῳG694{N-DSN} σίκλων{N-GPM} πεντήκονταG4004{N-NUI}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 אֲרַוְנָהH728 לֹאH3808 כִּֽיH3588 קָנוֹH7069 אֶקְנֶהH7069 מֵאֽוֹתְךָH853 בִּמְחִירH4242 וְלֹאH3808 אַעֲלֶהH5927 לַיהוָהH3068 אֱלֹהַיH430 עֹלוֹתH5930 חִנָּםH2600 וַיִּקֶןH7069 דָּוִדH1732 אֶתH853 הַגֹּרֶןH1637 וְאֶתH853 הַבָּקָרH1241 בְּכֶסֶףH3701 שְׁקָלִיםH8255 חֲמִשִּֽׁיםH2572

VW   And the king said to Araunah, No, but I will buy to acquire it from you for a price; nor will I offer burnt offerings unto Jehovah my God for free. So David bought the threshing floor and the oxen for fifty shekels of silver.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ᾠκοδόμησενG3618{V-AAI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} ΔαυιδG1138{N-PRI} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} יהוהH3068{N-DSM} καὶG2532{CONJ} ἀνήνεγκενG399{V-AAI-3S} ὁλοκαυτώσεις{N-NPF} καὶG2532{CONJ} εἰρηνικάςG1516{A-APF}· καὶG2532{CONJ} προσέθηκενG4369{V-AAI-3S} ΣαλωμωνG4672{N-PRI} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} θυσιαστήριονG2379{N-ASN} ἐπ᾽G1909{PREP} ἐσχάτῳG2078{A-DSN}, ὅτιG3754{CONJ} μικρὸνG3398{A-NSN} ἦνG1510{V-IAI-3S} ἐνG1722{PREP} πρώτοιςG4413{A-DPNS}. καὶG2532{CONJ} ἐπήκουσενG1873{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} τῇG3588{T-DSF} γῇG1065{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} συνεσχέθηG4912{V-API-3S}G3588{T-NSF} θραῦσις{N-NSF} ἐπάνωθεν{ADV} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיִּבֶןH1129 שָׁםH8033 דָּוִדH1732 מִזְבֵּחַH4196 לַֽיהוָהH3068 וַיַּעַלH5927 עֹלוֹתH5930 וּשְׁלָמִיםH8002 וַיֵּעָתֵרH6279 יְהוָהH3068 לָאָרֶץH776 וַתֵּעָצַרH6113 הַמַּגֵּפָהH4046 מֵעַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And David built there an altar unto Jehovah, and offered burnt offerings and peace offerings. And Jehovah was entreated for the land, and the plague was restrained from Israel.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!