COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} μετὰG3326{PREP} ταῦταG3778{D-APN} καὶG2532{CONJ} ἐπηρώτησενG1905{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐνG1722{PREP} יהוהH3068{N-DSM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΕἰG1487{CONJ} ἀναβῶG305{V-AAS-1S} εἰςG1519{PREP} μίανG1520{A-ASF} τῶνG3588{T-GPF} πόλεωνG4172{N-GPF} ΙουδαG2448{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} יהוהH3068{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} αὐτόνG846{D-ASM} ἈνάβηθιG305{V-APD-2S}. καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ΠοῦG4225{ADV} ἀναβῶG305{V-AAS-3S}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΕἰςG1519{PREP} Χεβρων{N-PRI}.

WLC   וַיְהִיH1961 אַֽחֲרֵיH310 כֵןH3651 וַיִּשְׁאַלH7592 דָּוִדH1732 בַּֽיהוָהH3068 לֵאמֹרH559 הַאֶעֱלֶהH5927 בְּאַחַתH259 עָרֵיH5892 יְהוּדָהH3063 וַיֹּאמֶרH559 יְהוָהH3068 אֵלָיוH413 עֲלֵהH5927 וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 אָנָהH575 אֶעֱלֶהH5927 וַיֹּאמֶרH559 חֶבְרֹֽנָהH2275

VW   It happened after this that David inquired of Jehovah, saying, Shall I go up to any of the cities of Judah? And Jehovah said to him, Go up. David said, Where shall I go up? And He said, To Hebron.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνέβηG305{V-AAI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} ΔαυιδG1138{N-PRI} εἰςG1519{PREP} Χεβρων{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀμφότεραιG297{A-NPF} αἱG3588{T-NPF} γυναῖκεςG1135{N-NPF} αὐτοῦG846{D-GSM}, Αχινοομ{N-PRI}G3588{T-NSF} Ιεζραηλῖτις{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Αβιγαια{N-PRI}G3588{T-NSF} γυνὴG1135{N-NSF} Ναβαλ{N-PRI} τοῦG3588{T-GSM} Καρμηλίου{N-GSM},

WLC   וַיַּעַלH5927 שָׁםH8033 דָּוִדH1732 וְגַםH1571 שְׁתֵּיH8147 נָשָׁיוH802 אֲחִינֹעַםH293 הַיִּזְרְעֵלִיתH3159 וַאֲבִיגַיִלH26 אֵשֶׁתH802 נָבָלH5037 הַֽכַּרְמְלִֽיH3761

VW   So David went up there, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the widowed wife of Nabal the Carmelite.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} οἱG3588{T-NPM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}, ἕκαστοςG1538{A-NSM} καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} οἶκοςG3624{N-NSM} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} κατῴκουνG2730{V-IAI-3P} ἐνG1722{PREP} ταῖςG3588{T-DPF} πόλεσινG4172{N-DPF} Χεβρων{N-PRI}.

WLC   וַאֲנָשָׁיוH376 אֲשֶׁרH834 עִמּוֹH5973 הֶעֱלָהH5927 דָוִדH1732 אִישׁH376 וּבֵיתוֹH1004 וַיֵּשְׁבוּH3427 בְּעָרֵיH5892 חֶבְרֽוֹןH2275

VW   And David brought up the men who were with him, every man with his household. So they dwelt in the cities of Hebron.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔρχονταιG2064{V-PMI-3P} ἄνδρεςG435{N-NPM} τῆςG3588{T-GSF} ΙουδαίαςG2449{N-GSF} καὶG2532{CONJ} χρίουσινG5548{V-PAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐκεῖG1563{ADV} τοῦG3588{T-GSN} βασιλεύεινG936{V-PAN} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI}. ΚαὶG2532{CONJ} ἀπήγγειλανG518{V-AAI-3P} τῷG3588{T-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ὅτιG3754{CONJ} ΟἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} Ιαβις{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} Γαλααδίτιδος{N-PRI} ἔθαψανG2290{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} ΣαουλG4549{N-PRI}.

WLC   וַיָּבֹאוּH935 אַנְשֵׁיH376 יְהוּדָהH3063 וַיִּמְשְׁחוּH4886 שָׁםH8033 אֶתH853 דָּוִדH1732 לְמֶלֶךְH4428 עַלH5921 בֵּיתH1004 יְהוּדָהH3063 וַיַּגִּדוּH5046 לְדָוִדH1732 לֵאמֹרH559 אַנְשֵׁיH376 יָבֵישׁH3003 גִּלְעָדH1568 אֲשֶׁרH834 קָבְרוּH6912 אֶתH853 שָׁאֽוּלH7586

VW   And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they reported to David, saying, The men of Jabesh Gilead were the ones who buried Saul.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἀγγέλουςG32{N-APM} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} ἡγουμένουςG2233{V-PMPAP} Ιαβις{N-PRI} τῆςG3588{T-GSF} Γαλααδίτιδος{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτούςG846{D-APM} ΕὐλογημένοιG2127{V-RPPNP} ὑμεῖςG4771{P-NP} τῷG3588{T-DSM} יהוהH3068{N-DSM}, ὅτιG3754{CONJ} πεποιήκατεG4160{V-RAI-2P} τὸG3588{T-ASN} ἔλεοςG1656{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κύριονG2962{N-ASM} ὑμῶνG4771{P-GP} ἐπὶG1909{PREP} ΣαουλG4549{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} χριστὸνG5547{N-ASM} κυρίουG2962{N-GSM} καὶG2532{CONJ} ἐθάψατεG2290{V-AAI-2P} αὐτὸνG846{D-ASM} καὶG2532{CONJ} Ιωναθαν{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} υἱὸνG5207{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}·

WLC   וַיִּשְׁלַחH7971 דָּוִדH1732 מַלְאָכִיםH4397 אֶלH413 אַנְשֵׁיH376 יָבֵישׁH3003 גִּלְעָדH1568 וַיֹּאמֶרH559 אֲלֵיהֶםH413 בְּרֻכִיםH1288 אַתֶּםH859 לַֽיהוָהH3068 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶםH6213 הַחֶסֶדH2617 הַזֶּהH2088 עִםH5973 אֲדֹֽנֵיכֶםH113 עִםH5973 שָׁאוּלH7586 וַֽתִּקְבְּרוּH6912 אֹתֽוֹH853

VW   So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, You are blessed of Jehovah, for you have shown this kindness to your lord, to Saul, and have buried him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ποιήσαιG4160{V-AAO-3S} יהוהH3068{N-NSM} μεθ᾽G3326{PREP} ὑμῶνG4771{P-GP} ἔλεοςG1656{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἀλήθειανG225{N-ASF}, καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} ἐγὼG1473{P-NS} ποιήσωG4160{V-AAS-1S} μεθ᾽G3326{PREP} ὑμῶνG4771{P-GP} τὰG3588{T-APN} ἀγαθὰG18{A-APN} ταῦταG3778{D-APN}, ὅτιG3754{CONJ} ἐποιήσατεG4160{V-AAI-2P} τὸG3588{T-ASN} ῥῆμαG4487{N-ASN} τοῦτοG3778{D-ASN}·

WLC   וְעַתָּהH6258 יַֽעַשׂH6213 יְהוָהH3068 עִמָּכֶםH5973 חֶסֶדH2617 וֶאֱמֶתH571 וְגַםH1571 אָנֹכִיH595 אֶעֱשֶׂהH6213 אִתְּכֶםH854 הַטּוֹבָהH2896 הַזֹּאתH2063 אֲשֶׁרH834 עֲשִׂיתֶםH6213 הַדָּבָרH1697 הַזֶּֽהH2088

VW   And now may Jehovah show kindness and truth to you. I also will deal kindly with you, because you have done this thing.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} κραταιούσθωσανG2901{V-PMD-3P} αἱG3588{T-NPF} χεῖρεςG5495{N-NPF} ὑμῶνG4771{P-GP} καὶG2532{CONJ} γίνεσθεG1096{V-PMD-2P} εἰςG1519{PREP} υἱοὺςG5207{N-APM} δυνατούςG1415{A-APM}, ὅτιG3754{CONJ} τέθνηκενG2348{V-RAI-3S}G3588{T-NSM} κύριοςG2962{N-NSM} ὑμῶνG4771{P-GP} ΣαουλG4549{N-PRI}, καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} ἐμὲG1473{P-AS} κέχρικενG5548{V-RAI-3S}G3588{T-NSM} οἶκοςG3624{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} ἐφ᾽G1909{PREP} ἑαυτοὺςG1438{D-APM} εἰςG1519{PREP} βασιλέαG935{N-ASM}.

WLC   וְעַתָּהH6258 תֶּחֱזַקְנָהH2388 יְדֵיכֶםH3027 וִֽהְיוּH1961 לִבְנֵיH1121 חַיִלH2428 כִּיH3588 מֵתH4191 אֲדֹנֵיכֶםH113 שָׁאוּלH7586 וְגַםH1571 אֹתִיH853 מָשְׁחוּH4886 בֵיתH1004 יְהוּדָהH3063 לְמֶלֶךְH4428 עֲלֵיהֶֽםH5921

VW   Now therefore, let your hands be strengthened, and be valiant; for your master Saul is dead, and also the house of Judah has anointed me as king over them.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} Αβεννηρ{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Νηρ{N-PRI} ἀρχιστράτηγος{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} ΣαουλG4549{N-PRI} ἔλαβενG2983{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} Ιεβοσθε{N-PRI} υἱὸνG5207{N-ASM} ΣαουλG4549{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀνεβίβασενG307{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐκG1537{PREP} τῆςG3588{T-GSF} παρεμβολῆςG3925{N-GSF} εἰςG1519{PREP} Μαναεμ{N-PRI}

WLC   וְאַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 שַׂרH8269 צָבָאH6635 אֲשֶׁרH834 לְשָׁאוּלH7586 לָקַחH3947 אֶתH853 אִישׁH0 בֹּשֶׁתH378 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 וַיַּעֲבִרֵהוּH5674 מַחֲנָֽיִםH4266

VW   But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, took Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim;


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} Γαλααδῖτιν{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} Θασιρι{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} Ιεζραελ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΕφραιμG2187{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΒενιαμινG958{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐπὶG1909{PREP} πάνταG3956{A-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיַּמְלִכֵהוּH4427 אֶלH413 הַגִּלְעָדH1568 וְאֶלH413 הָאֲשׁוּרִיH805 וְאֶֽלH413 יִזְרְעֶאלH3157 וְעַלH5921 אֶפְרַיִםH669 וְעַלH5921 בִּנְיָמִןH1144 וְעַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 כֻּלֹּֽהH3605

VW   and he made him king over Gilead, over the Ashurites, over Jezreel, over Ephraim, over Benjamin, and over all Israel.


LXXAA   τεσσαράκονταG5062{N-NUI} ἐτῶνG2094{N-GPN} Ιεβοσθε{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} ΣαουλG4549{N-PRI}, ὅτεG3753{ADV} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} δύοG1417{N-NUI} ἔτηG2094{N-APN} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} πλὴνG4133{ADV} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM} ΙουδαG2448{N-PRI}, οἳG3739{R-NPM} ἦσανG1510{V-IAI-3P} ὀπίσωG3694{ADV} ΔαυιδG1138{N-PRI}·

WLC   בֶּןH1121 אַרְבָּעִיםH705 שָׁנָהH8141 אִֽישׁH0 בֹּשֶׁתH378 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 בְּמָלְכוֹH4427 עַלH5921 יִשְׂרָאֵלH3478 וּשְׁתַּיִםH8147 שָׁנִיםH8141 מָלָךְH4427 אַךְH389 בֵּיתH1004 יְהוּדָהH3063 הָיוּH1961 אַחֲרֵיH310 דָוִֽדH1732

VW   Ishbosheth, Saul's son, was forty years old when he began to reign over Israel, and he reigned two years. Only the house of Judah followed David.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένοντοG1096{V-AMI-3P} αἱG3588{T-NPF} ἡμέραιG2250{N-NPF}, ἃςG3739{R-APF} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐβασίλευσενG936{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} Χεβρων{N-PRI} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} ΙουδαG2448{N-PRI}, ἑπτὰG2033{N-NUI} ἔτηG2094{N-APN} καὶG2532{CONJ} ἓξG1803{N-NUI} μῆναςG3303{N-APM}.

WLC   וַֽיְהִיH1961 מִסְפַּרH4557 הַיָּמִיםH3117 אֲשֶׁרH834 הָיָהH1961 דָוִדH1732 מֶלֶךְH4428 בְּחֶבְרוֹןH2275 עַלH5921 בֵּיתH1004 יְהוּדָהH3063 שֶׁבַעH7651 שָׁנִיםH8141 וְשִׁשָּׁהH8337 חֳדָשִֽׁיםH2320

VW   And the number of days that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.


LXXAA   ΚαὶG2532{CONJ} ἐξῆλθενG1831{V-AAI-3S} Αβεννηρ{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Νηρ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} παῖδεςG3816{N-NPM} Ιεβοσθε{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} ΣαουλG4549{N-PRI} ἐκG1537{PREP} Μαναεμ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} Γαβαων{N-PRI}·

WLC   וַיֵּצֵאH3318 אַבְנֵרH74 בֶּןH1121 נֵרH5369 וְעַבְדֵיH5650 אִֽישׁH0 בֹּשֶׁתH378 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 מִֽמַּחֲנַיִםH4266 גִּבְעֽוֹנָהH1391

VW   And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Ιωαβ{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Σαρουιας{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} παῖδεςG3816{N-NPM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐξήλθοσανG1831{V-AAI-3P} ἐκG1537{PREP} Χεβρων{N-PRI} καὶG2532{CONJ} συναντῶσινG4876{V-PAI-3P} αὐτοῖςG846{D-DPM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κρήνην{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} Γαβαων{N-PRI} ἐπὶG1909{PREP} τὸG3588{T-ASN} αὐτόG846{D-ASN}, καὶG2532{CONJ} ἐκάθισανG2523{V-AAI-3P} οὗτοιG3778{D-NPM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κρήνην{N-ASF} τὴνG3588{T-ASF} Γαβαων{N-PRI} ἐντεῦθενG1782{ADV} καὶG2532{CONJ} οὗτοιG3778{D-NPM} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} κρήνην{N-ASF} ἐντεῦθενG1782{ADV}.

WLC   וְיוֹאָבH3097 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 וְעַבְדֵיH5650 דָוִדH1732 יָֽצְאוּH3318 וַֽיִּפְגְּשׁוּםH6298 עַלH5921 בְּרֵכַתH1295 גִּבְעוֹןH1391 יַחְדָּוH3162 וַיֵּשְׁבוּH3427 אֵלֶּהH428 עַלH5921 הַבְּרֵכָהH1295 מִזֶּהH2088 וְאֵלֶּהH428 עַלH5921 הַבְּרֵכָהH1295 מִזֶּֽהH2088

VW   And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out and met them by the pool of Gibeon. So they sat down, one on one side of the pool and the other on the other side of the pool.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Αβεννερ{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} ἈναστήτωσανG450{V-AAD-3P} δὴG1161{PRT} τὰG3588{T-APN} παιδάριαG3808{N-APN} καὶG2532{CONJ} παιξάτωσανG3815{V-AAD-3P} ἐνώπιονG1799{PREP} ἡμῶνG1473{P-GP}· καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} ἈναστήτωσανG450{V-AAD-3P}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אַבְנֵרH74 אֶלH413 יוֹאָבH3097 יָקוּמוּH6965 נָאH4994 הַנְּעָרִיםH5288 וִֽישַׂחֲקוּH7832 לְפָנֵינוּH6440 וַיֹּאמֶרH559 יוֹאָבH3097 יָקֻֽמוּH6965

VW   And Abner said to Joab, Let the young men now arise and make sport before us. And Joab said, Let them arise.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνέστησανG450{V-AAI-3P} καὶG2532{CONJ} παρῆλθονG3928{V-AAI-3P} ἐνG1722{PREP} ἀριθμῷG706{N-DSM} τῶνG3588{T-GPM} παίδωνG3816{N-GPM} ΒενιαμινG958{N-PRI} δώδεκαG1427{N-NUI} τῶνG3588{T-GPM} Ιεβοσθε{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} ΣαουλG4549{N-PRI} καὶG2532{CONJ} δώδεκαG1427{N-NUI} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} παίδωνG3816{N-GPM} ΔαυιδG1138{N-PRI}.

WLC   וַיָּקֻמוּH6965 וַיַּעַבְרוּH5674 בְמִסְפָּרH4557 שְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 לְבִנְיָמִןH1144 וּלְאִישׁH0 בֹּשֶׁתH378 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 וּשְׁנֵיםH8147 עָשָׂרH6240 מֵעַבְדֵיH5650 דָוִֽדH1732

VW   So they arose and went over by number, twelve from Benjamin for Ishbosheth the son of Saul, and twelve from the servants of David.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκράτησανG2902{V-AAI-3P} ἕκαστοςG1538{A-NSM} τῇG3588{T-DSF} χειρὶG5495{N-DSF} τὴνG3588{T-ASF} κεφαλὴνG2776{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} πλησίονG4139{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} μάχαιραG3162{N-NSF} αὐτοῦG846{D-GSM} εἰςG1519{PREP} πλευρὰνG4125{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} πλησίονG4139{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πίπτουσινG4098{V-PAI-3P} κατὰG2596{PREP} τὸG3588{T-ASN} αὐτόG846{D-ASN}· καὶG2532{CONJ} ἐκλήθηG2564{V-API-3S} τὸG3588{T-ASN} ὄνομαG3686{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} τόπουG5117{N-GSM} ἐκείνουG1565{D-GSM} ΜερὶςG3310{N-NSF} τῶνG3588{T-GPM} ἐπιβούλωνG1917{N-GPF}, ἥG3739{R-NSF} ἐστινG1510{V-PAI-3S} ἐνG1722{PREP} Γαβαων{N-PRI}.

WLC   וַֽיַּחֲזִקוּH2388 אִישׁH376 בְּרֹאשׁH7218 רֵעֵהוּH7453 וְחַרְבּוֹH2719 בְּצַדH6654 רֵעֵהוּH7453 וַֽיִּפְּלוּH5307 יַחְדָּוH3162 וַיִּקְרָאH7121 לַמָּקוֹםH4725 הַהוּאH1931 חֶלְקַתH0 הַצֻּרִיםH2521 אֲשֶׁרH834 בְּגִבְעֽוֹןH1391

VW   And each one grabbed his opponent by the head and thrust his sword in his opponent's side; so they fell down together. Therefore that place was called the Field of Swords, which is in Gibeon.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S}G3588{T-NSM} πόλεμοςG4171{N-NSM} σκληρὸςG4642{A-NSM} ὥστεG5620{CONJ} λίανG3029{ADV} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἔπταισενG4417{V-AAI-3S} Αβεννηρ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἄνδρεςG435{N-NPM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἐνώπιονG1799{PREP} παίδωνG3816{N-GPM} ΔαυιδG1138{N-PRI}.

WLC   וַתְּהִיH1961 הַמִּלְחָמָהH4421 קָשָׁהH7186 עַדH5704 מְאֹדH3966 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 וַיִּנָּגֶףH5062 אַבְנֵרH74 וְאַנְשֵׁיH376 יִשְׂרָאֵלH3478 לִפְנֵיH6440 עַבְדֵיH5650 דָוִֽדH1732

VW   And the battle was fierce that day, and Abner and the men of Israel were smitten before the servants of David.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένοντοG1096{V-AMI-3P} ἐκεῖG1563{ADV} τρεῖςG5140{N-NUI} υἱοὶG5207{N-NPM} Σαρουιας{N-PRI}, Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Αβεσσα{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Ασαηλ{N-PRI}, καὶG2532{ADV} Ασαηλ{N-PRI} κοῦφος{A-NSM} τοῖςG3588{T-DPM} ποσὶνG4228{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM} ὡσεὶG5616{ADV} μίαG1520{A-NSF} δορκὰςG1393{N-NSF} ἐνG1722{PREP} ἀγρῷG68{N-DSM}.

WLC   וַיִּֽהְיוּH1961 שָׁםH8033 שְׁלֹשָׁהH7969 בְּנֵיH1121 צְרוּיָהH6870 יוֹאָבH3097 וַאֲבִישַׁיH52 וַעֲשָׂהאֵלH6214 וַעֲשָׂהאֵלH6214 קַלH7031 בְּרַגְלָיוH7272 כְּאַחַדH259 הַצְּבָיִםH6643 אֲשֶׁרH834 בַּשָּׂדֶֽהH7704

VW   Now the three sons of Zeruiah were there: Joab and Abishai and Asahel. And Asahel was as fleet of foot as a gazelle in the field.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} κατεδίωξενG2614{V-AAI-3S} Ασαηλ{N-PRI} ὀπίσωG3694{ADV} Αβεννηρ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἐξέκλινενG1578{V-IAI-3S} τοῦG3588{T-GSN} πορεύεσθαιG4198{V-PMN} εἰςG1519{PREP} δεξιὰG1188{A-APN} οὐδὲG3761{CONJ} εἰςG1519{PREP} ἀριστερὰG710{A-APN} κατόπισθεν{ADV} Αβεννηρ{N-PRI}.

WLC   וַיִּרְדֹּףH7291 עֲשָׂהאֵלH6214 אַחֲרֵיH310 אַבְנֵרH74 וְלֹֽאH3808 נָטָהH5186 לָלֶכֶתH1980 עַלH5921 הַיָּמִיןH3225 וְעַֽלH5921 הַשְּׂמֹאולH8040 מֵאַחֲרֵיH310 אַבְנֵֽרH74

VW   And Asahel pursued after Abner, and in going he did not turn to the right hand or to the left from after Abner.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπέβλεψενG1914{V-AAI-3S} Αβεννηρ{N-PRI} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ὀπίσωG3694{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΕἰG1487{PRT} σὺG4771{P-NS} εἶG1510{V-PAI-2S} αὐτὸςG846{D-NSM} Ασαηλ{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ἘγώG1473{P-NS} εἰμιG1510{V-PAI-1S}.

WLC   וַיִּפֶןH6437 אַבְנֵרH74 אַֽחֲרָיוH310 וַיֹּאמֶרH559 הַאַתָּהH859 זֶהH2088 עֲשָׂהאֵלH6214 וַיֹּאמֶרH559 אָנֹֽכִיH595

VW   Then Abner looked behind him and said, Are you Asahel? He answered, I am.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM} Αβεννηρ{N-PRI} ἜκκλινονG1578{V-AAD-2S} σὺG4771{P-NS} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} δεξιὰG1188{A-APN}G2228{CONJ} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ἀριστερὰG710{A-APN} καὶG2532{CONJ} κάτασχεG2722{V-AAD-2S} σαυτῷG4572{D-DSM} ἓνG1519{A-ASN} τῶνG3588{T-GPN} παιδαρίωνG3808{N-GPN} καὶG2532{CONJ} λαβὲG2983{V-AAD-2S} σεαυτῷG4572{D-DSM} τὴνG3588{T-ASF} πανοπλίανG3833{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM}· καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἠθέλησενG2309{V-AAI-3S} Ασαηλ{N-PRI} ἐκκλῖναιG1578{V-AAN} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ὄπισθενG3693{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 אַבְנֵרH74 נְטֵהH5186 לְךָH0 עַלH5921 יְמִֽינְךָH3225 אוֹH176 עַלH5921 שְׂמֹאלֶךָH8040 וֶאֱחֹזH270 לְךָH0 אֶחָדH259 מֵֽהַנְּעָרִיםH5288 וְקַחH3947 לְךָH0 אֶתH853 חֲלִצָתוֹH2488 וְלֹֽאH3808 אָבָהH14 עֲשָׂהאֵלH6214 לָסוּרH5493 מֵאַחֲרָֽיוH310

VW   And Abner said to him, Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his spoils for yourself. But Asahel would not turn aside from after him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} προσέθετοG4369{V-ANI-3S} ἔτιG2089{ADV} Αβεννηρ{N-PRI} λέγωνG3004{V-PAPNS} τῷG3588{T-DSM} Ασαηλ{N-PRI} ἈπόστηθιG868{V-APD-3S} ἀπ᾽G575{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS}, ἵναG2443{CONJ} μὴG3165{ADV} πατάξωG3960{V-AAS-1S} σεG4771{P-AS} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} γῆνG1065{N-ASF}· καὶG2532{CONJ} πῶςG4459{ADV} ἀρῶG142{V-FAI-1S} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπόνG4383{N-ASN} μουG1473{P-GS} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI}; καὶG2532{CONJ} ποῦG4225{ADV} ἐστινG1510{V-PAI-3S} ταῦταG3778{D-NPN}; ἐπίστρεφεG1994{V-PAD-2S} πρὸςG4314{PREP} Ιωαβ{N-PRI} τὸνG3588{T-ASM} ἀδελφόνG80{N-ASM} σουG4771{P-GS}.

WLC   וַיֹּסֶףH3254 עוֹדH5750 אַבְנֵרH74 לֵאמֹרH559 אֶלH413 עֲשָׂהאֵלH6214 סוּרH5493 לְךָH0 מֵאַֽחֲרָיH310 לָמָּהH4100 אַכֶּכָּהH5221 אַרְצָהH776 וְאֵיךְH349 אֶשָּׂאH5375 פָנַיH6440 אֶלH413 יוֹאָבH3097 אָחִֽיךָH251

VW   And Abner said again to Asahel, Turn aside from after me. Why should I strike you to the ground? How then shall I lift up my face to your brother Joab?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἐβούλετοG1014{V-IMI-3S} τοῦG3588{T-GSN} ἀποστῆναιG868{V-AAN}. καὶG2532{CONJ} τύπτειG5180{V-PAI-3S} αὐτὸνG846{D-ASM} Αβεννηρ{N-PRI} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ὀπίσωG3694{ADV} τοῦG3588{T-GSM} δόρατος{N-GSN} ἐπὶG1909{PREP} τὴνG3588{T-ASF} ψόαν{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} διεξῆλθενG1760{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} δόρυ{N-ASN} ἐκG1537{PREP} τῶνG3588{T-GPM} ὀπίσωG3694{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πίπτειG4098{V-PAI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} καὶG2532{CONJ} ἀποθνῄσκειG599{V-PAI-3S} ὑποκάτωG5270{ADV} αὐτοῦG846{D-GSM}. καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} ἐρχόμενοςG2064{V-PMPNS} ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} τόπουG5117{N-GSM}, οὗG3739{R-GSM} ἔπεσενG4098{V-AAI-3S} ἐκεῖG1563{ADV} Ασαηλ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἀπέθανενG599{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} ὑφίστατο{V-IMI-3S}.

WLC   וַיְמָאֵןH3985 לָסוּרH5493 וַיַּכֵּהוּH5221 אַבְנֵרH74 בְּאַחֲרֵיH310 הַחֲנִיתH2595 אֶלH413 הַחֹמֶשׁH2570 וַתֵּצֵאH3318 הַֽחֲנִיתH2595 מֵאַחֲרָיוH310 וַיִּפָּלH5307 שָׁםH8033 וַיָּמָתH4191 תחתוH8478 תַּחְתָּיוH8478 וַיְהִיH1961 כָּלH3605 הַבָּאH935 אֶֽלH413 הַמָּקוֹםH4725 אֲשֶׁרH834 נָפַלH5307 שָׁםH8033 עֲשָׂהאֵלH6214 וַיָּמֹתH4191 וַֽיַּעֲמֹֽדוּH5975

VW   However, he refused to turn aside. Therefore Abner struck him in the stomach with the back end of the spear, so that the spear came out his back; and he fell down there and died on the spot. So it was that as many as came to the place where Asahel fell down and died, stood still.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} κατεδίωξενG2614{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Αβεσσα{N-PRI} ὀπίσωG3694{ADV} Αβεννηρ{N-PRI}· καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} ἥλιοςG2246{N-NSM} ἔδυνενG1417{V-AAI-3S}, καὶG2532{CONJ} αὐτοὶG846{D-NPM} εἰσῆλθονG1525{V-AAI-3P} ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} βουνοῦG1015{N-GSM} Αμμαν{N-PRI}, ὅG3739{R-NSN} ἐστινG1510{V-PAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} προσώπουG4383{N-GSN} Γαι{N-PRI} ὁδὸνG3598{N-ASF} ἔρημονG2048{N-ASF} Γαβαων{N-PRI}.

WLC   וַֽיִּרְדְּפוּH7291 יוֹאָבH3097 וַאֲבִישַׁיH52 אַחֲרֵיH310 אַבְנֵרH74 וְהַשֶּׁמֶשׁH8121 בָּאָהH935 וְהֵמָּהH1992 בָּאוּH935 עַדH5704 גִּבְעַתH1389 אַמָּהH522 אֲשֶׁרH834 עַלH5921 פְּנֵיH6440 גִיחַH1520 דֶּרֶךְH1870 מִדְבַּרH4057 גִּבְעֽוֹןH1391

VW   Joab and Abishai also pursued after Abner. And the sun was going down when they came to the hill of Ammah, which is before Giah by the way to the wilderness of Gibeon.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} συναθροίζονταιG4867{V-PMI-3P} υἱοὶG5207{N-NPM} ΒενιαμινG958{N-PRI} οἱG3588{T-NPM} ὀπίσωG3694{ADV} Αβεννηρ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} ἐγενήθησανG1096{V-API-3P} εἰςG1519{PREP} συνάντησινG4877{N-ASF} μίανG1520{A-ASF} καὶG2532{CONJ} ἔστησανG2476{V-AAI-3P} ἐπὶG1909{PREP} κεφαλὴνG2776{N-ASF} βουνοῦG1015{N-GSM} ἑνόςG1519{A-GSM}.

WLC   וַיִּֽתְקַבְּצוּH6908 בְנֵֽיH1121 בִנְיָמִןH1144 אַחֲרֵיH310 אַבְנֵרH74 וַיִּהְיוּH1961 לַאֲגֻדָּהH92 אֶחָתH259 וַיַּעַמְדוּH5975 עַלH5921 רֹאשׁH7218 גִּבְעָהH1389 אֶחָֽתH259

VW   And the sons of Benjamin gathered together after Abner and became one band, and took their stand on top of a hill.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐκάλεσενG2564{V-AAI-3S} Αβεννηρ{N-PRI} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΜὴG3165{ADV} εἰςG1519{PREP} νῖκοςG3534{N-NSN} καταφάγεταιG2719{V-FMI-3S}G3588{T-NSF} ῥομφαίαG4501{N-NSF}; ἦG2228{CONJ} οὐκG3364{ADV} οἶδαςG1492{V-RAI-2S} ὅτιG3754{CONJ} πικρὰG4089{A-NSF} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} ἔσχαταG2078{A-APN}; καὶG2532{CONJ} ἕωςG2193{CONJ} πότεG4218{ADV} οὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} εἴπῃςG3004{V-AAS-2S} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM} ἀναστρέφεινG390{V-PAN} ἀπὸG575{PREP} ὄπισθενG3693{ADV} τῶνG3588{T-GPM} ἀδελφῶνG80{N-GPM} ἡμῶνG1473{P-GP};

WLC   וַיִּקְרָאH7121 אַבְנֵרH74 אֶלH413 יוֹאָבH3097 וַיֹּאמֶרH559 הֲלָנֶצַחH5331 תֹּאכַלH398 חֶרֶבH2719 הֲלוֹאH3808 יָדַעְתָּהH3045 כִּֽיH3588 מָרָהH4751 תִהְיֶהH1961 בָּאַחֲרוֹנָהH314 וְעַדH5704 מָתַיH4970 לֹֽאH3808 תֹאמַרH559 לָעָםH5971 לָשׁוּבH7725 מֵאַחֲרֵיH310 אֲחֵיהֶֽםH251

VW   Then Abner called to Joab and said, Shall the sword devour forever? Do you not know that it will be bitter in the end? How long will it be then until you tell the people to turn back from after their brethren?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} ΖῇG2198{V-PAI-3S} κύριοςG2962{N-NSM} ὅτιG3754{CONJ} εἰG1487{CONJ} μὴG3165{ADV} ἐλάλησαςG2980{V-AAI-2S}, διότιG1360{CONJ} τότεG5119{ADV} ἐκG1537{PREP} πρωίθεν{ADV} ἀνέβηG305{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} ἕκαστοςG1538{A-NSM} κατόπισθεν{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ἀδελφοῦG80{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 יוֹאָבH3097 חַיH2416 הָֽאֱלֹהִיםH430 כִּיH3588 לוּלֵאH3884 דִּבַּרְתָּH1696 כִּיH3588 אָזH227 מֵֽהַבֹּקֶרH1242 נַעֲלָהH5927 הָעָםH5971 אִישׁH376 מֵאַחֲרֵיH310 אָחִֽיוH251

VW   And Joab said, As God lives, unless you had spoken, surely then by morning the people would have gone up, every one after his brother.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐσάλπισενG4537{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} τῇG3588{T-DSF} σάλπιγγιG4536{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστησανG868{V-AAI-3P} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} κατεδίωξανG2614{V-AAI-3P} ὀπίσωG3694{ADV} τοῦG3588{T-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οὐG3364{ADV} προσέθεντοG4369{V-AMI-3P} ἔτιG2089{ADV} τοῦG3588{T-GSN} πολεμεῖνG4170{V-PAN}.

WLC   וַיִּתְקַעH8628 יוֹאָבH3097 בַּשּׁוֹפָרH7782 וַיַּֽעַמְדוּH5975 כָּלH3605 הָעָםH5971 וְלֹֽאH3808 יִרְדְּפוּH7291 עוֹדH5750 אַחֲרֵיH310 יִשְׂרָאֵלH3478 וְלֹֽאH3808 יָסְפוּH3254 עוֹדH5750 לְהִלָּחֵֽםH3898

VW   So Joab blew a shofar; and all the people stood still and did not pursue after Israel anymore, nor did they fight anymore.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Αβεννηρ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἀπῆλθονG565{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} δυσμὰςG1424{N-APF} ὅληνG3650{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} νύκταG3571{N-ASF} ἐκείνηνG1565{D-ASF} καὶG2532{CONJ} διέβαινανG1224{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθησανG4198{V-API-3P} ὅληνG3650{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} παρατείνουσανG3905{V-PAPAS} καὶG2532{CONJ} ἔρχονταιG2064{V-PMI-3P} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} παρεμβολήνG3925{N-ASF}.

WLC   וְאַבְנֵרH74 וַֽאֲנָשָׁיוH582 הָֽלְכוּH1980 בָּֽעֲרָבָהH6160 כֹּלH3605 הַלַּיְלָהH3915 הַהוּאH1931 וַיַּעַבְרוּH5674 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וַיֵּֽלְכוּH1980 כָּלH3605 הַבִּתְרוֹןH1338 וַיָּבֹאוּH935 מַחֲנָֽיִםH4266

VW   And Abner and his men went on all that night through the plain, crossed over the Jordan, and went through Bithron, and came to Mahanaim.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Ιωαβ{N-PRI} ἀνέστρεψενG390{V-AAI-3S} ὄπισθενG3693{ADV} ἀπὸG575{PREP} τοῦG3588{T-GSM} Αβεννηρ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} συνήθροισενG4867{V-AAI-3S} πάνταG3956{A-ASM} τὸνG3588{T-ASM} λαόνG2992{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπεσκέπησανG1980{V-API-3P} τῶνG3588{T-GPM} παίδωνG3816{N-GPM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐννεακαίδεκα{N-NUI} ἄνδρεςG435{N-NPM} καὶG2532{CONJ} Ασαηλ{N-PRI}.

WLC   וְיוֹאָבH3097 שָׁבH7725 מֵאַחֲרֵיH310 אַבְנֵרH74 וַיִּקְבֹּץH6908 אֶתH853 כָּלH3605 הָעָםH5971 וַיִּפָּקְדוּH6485 מֵעַבְדֵיH5650 דָוִדH1732 תִּשְׁעָֽהH8672 עָשָׂרH6240 אִישׁH376 וַעֲשָׂהH6214 אֵֽלH410

VW   And Joab returned from pursuing after Abner. And when he had gathered all the people together, there were missing of David's servants nineteen men and Asahel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} παῖδεςG3816{N-NPM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐπάταξανG3960{V-AAI-3P} τῶνG3588{T-GPM} υἱῶνG5207{N-GPM} ΒενιαμινG958{N-PRI} τῶνG3588{T-GPM} ἀνδρῶνG435{N-GPM} Αβεννηρ{N-PRI} τριακοσίουςG5145{A-APM} ἑξήκονταG1835{N-NUI} ἄνδραςG435{N-APM} παρ᾽G3844{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וְעַבְדֵיH5650 דָוִדH1732 הִכּוּH5221 מִבִּנְיָמִןH1144 וּבְאַנְשֵׁיH376 אַבְנֵרH74 שְׁלֹשׁH7969 מֵאוֹתH3967 וְשִׁשִּׁיםH8346 אִישׁH376 מֵֽתוּH4191

VW   But the servants of David had struck down, of Benjamin and Abner's men, three hundred and sixty men who died.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} αἴρουσινG142{V-PAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} Ασαηλ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} θάπτουσινG2290{V-PAI-3P} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} τάφῳG5028{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρὸςG3962{N-GSM} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐνG1722{PREP} Βαιθλεεμ{N-PRI}. καὶG2532{CONJ} ἐπορεύθηG4198{V-API-3S} Ιωαβ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} οἱG3588{T-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} οἱG3588{T-NPM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} ὅληνG3650{A-ASF} τὴνG3588{T-ASF} νύκταG3571{N-ASF}, καὶG2532{CONJ} διέφαυσεν{V-AAI-3S} αὐτοῖςG846{D-DPM} ἐνG1722{PREP} Χεβρων{N-PRI}.

WLC   וַיִּשְׂאוּH5375 אֶתH853 עֲשָׂהאֵלH6214 וַֽיִּקְבְּרֻהוּH6912 בְּקֶבֶרH6913 אָבִיוH1 אֲשֶׁרH834 בֵּיתH0 לָחֶםH1035 וַיֵּלְכוּH1980 כָלH3605 הַלַּיְלָהH3915 יוֹאָבH3097 וַֽאֲנָשָׁיוH376 וַיֵּאֹרH215 לָהֶםH0 בְּחֶבְרֽוֹןH2275

VW   And they took up Asahel and buried him in his father's tomb, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at daybreak.



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!