COMPARING MODE - comparing of any translations

Výběr jazyka rozhraní:     

Velikost písma:   12345678910

Display settings Display settings

Výběr jazyka rozhraní:                    

Velikost písma:   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Informace o Studijní on-line bibli (SOB) (CZ)

   Aplikace, kterou právě používáte, je biblický program Studijní on-line bible (dále jen SOB) verze 2. Jedná se prozatím o testovací verzi, která je oproti původní verzi postavena na HTML5, využívá JavaScriptovou knihovnu JQuery a framework Bootstrap. Nová verze přináší v některých ohledech zjednodušení, v některých ohledech je tomu naopak. Hlavní výhodou by měla být možnost využívání knihovny JQuery pro novou verzi tooltipů (ze kterých je nově možné kopírovat jejich obsah, případně kliknout na aktivní odkazy na nich). V nové verzi by zobrazení překladů i vyhledávek mělo vypadat "profesionálněji", k dispozici by měly být navíc např. informace o modulech apod. Přehrávač namluvených překladů je nyní postaven na technologii HTML5, tzn., že již ke svému provozu nepotřebuje podporu Flash playeru (který již oficiálně např. pro platformu Android není k dispozici, a u kterého se počítá s postupným všeobecným útlumem).

© 2011-2100
 

 

Information about the "Online Bible Study" (SOB) (EN)

   Application you're using is a biblical program Online Bible Study (SOB), version Nr. 2. This is yet a testing release, which is (compared to the previous version) based on HTML5, uses JQuery JavaScript library and Bootstrap framework. The new version brings in some aspects simplifications. The major advantage should be the possibility of using JQuery for the new version tooltips (from which it is now possible to copy their content, or click on active hyperlinks). In the new version are also available informations about the modules and the like. The player of the narrated translations is now HTML5 powered (he does not need Flash player). I hope, that the new features will be gradually added.

 

 

 

Kontakt

(kontaktné informácie - contact info - Kontaktinformationen - контактная информация - informacje kontaktowe - información de contacto - πληροφορίες επικοινωνίας)

 

Diviš Libor
URL: www.obohu.cz
E-mail: infoobohu.cz
Skype: libordivis

 

 

 

... no information about this module ...

 

Guestbook



 

 



hudson   (27.1.2024 - 14:55)
E-mail: hudsonpotgmail.com
Hello, I would like to contact developers to tell me where I can get "portuguese almeida revised and updated (with strong’s numbers)" because I want to make a website for studies. Please, for the growth of the kingdom of God.

Lukáš Znojemský   (21.9.2022 - 09:55)
Rád tuto stránku navštěvuji a učím se z ní v posledních týdnech. Velmi mi pomohla jazykově a přiblížila mi význam některých veršů, jejichž plný význam nebo zabarvení bylo ztraceno v překladu. "Obsluha" (tady se za výraz velmi omlouvám) je pohotová a technicky znalá. Velmi doporučuji.

Carola Teach   (14.6.2022 - 19:43)
E-mail: carola24681gmail.com
Hallo Libor Vielen Dank für den Hinweis. Die kroatische Bibel reicht. Soweit ich eine Freundin verstand, ist bosnisch und kroatisch das gleiche und serbisch ähnlich, war ja früher auch ein Land, Jugoslawien , nur das eben da zwischen islamischen und traditionell christlichen Streit von aussen reingebracht und geschürrt wurde. Ich leite die kroatische Bibelsuche gleich weiter Einige können lesen, einige nicht und so ist das Super installiert, das man die Bibel auch auf Audio stellen kann. Toll ist es, das auch die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel in deutsch dabei ist, denn da finde ich vieles, speziell Psalm 91 als Beispiel authentischer formuliert, als in allen anderen deutschen Bibeln. Das jüdische Neue Testament von David H. Stern habe ich auch, aber die Nafterli Herz Tur-Sinai Bibel ist mir persönlich sehr wichtig. Vielen Dank Libor für diese kompakte Internet Webseiten- Arbeit für den Herrn, uns sein noch besser studieren und weiter geben zu können Shalom .

CarolaTeach   (14.6.2022 - 12:32)
E-mail: carola24681gmail.com
Wer hat diese Seite ermöglicht und wer wartet diese Seiteund bezahlt die Website Kosten ? Mit dieser Website dient ihr Gott dem Vater zum Bau der Gemeinde Gottes. Und wir wurden im Buch Korinther aufgerufen, da wo wir genährt werden, auch zu unterstützen. Ich bitte den Admin dieser Seite, mir per email die Kontonummer mitzuteilen, dass ich mit Gaben mtl.segnen kann und nicht nur fromme Sprüche loslasse, denn seit kurzem bekam ich den Link dieser Seite und arbeite sehr gerne auf dieser Seite und gebe den Link weiter. Bitte das sich der Webseitengründer meldet. Danke.

Herzlichen Dank für Ihr Angebot. Aber ich brauche Ihre Hilfe nicht, ich leide nicht an Mangel :-) Wenn Sie helfen möchten, helfen Sie bitte jemandem in Ihrer Nähe.    Libor

Carola Teach   (14.6.2022 - 12:12)
E-mail: carola24681gmail.com
Vielen Dank für diese Möglichkeit Bibel-Ausgaben vergleichen zu können. Eine sehr gut aufgebaute Strukturierung und sehr bedien- freundlich. Ich hätte eine Bittende Frage. Habt Ihr auch die bosnische Bibel oder besteht da Möglichkeit, auch für Bosnieer, Kroaten, Serben die bosnische Bibel hier zu hinterlegen. Ich habe seit 2015 sehr viel Kontakt zu Bosnierer , Kroaten, Serben und Albanern Kosovo und muß Bibelstellen immer auf google übersetzen, um ihnen die Bibel näher zu bringen, was sie dankbar annehmen, aber bei Google habe ich nie die Sicherheit, dass die Übersetzung gut geprüft ist. Kommen auch Bibeln als bosnisch - und albanische Bibeln hinzu ? Danke

Außer der bosnischen Bibel ist alles, was benötigt wird, bereits hier in der SOB (Studien Online Bible) enthalten. Diese Übersetzungen sind im Abschnitt "Andere europäische Übersetzungen" zu finden. Serbische Bibel (Kyrillisch), Serbische Bibel (Đuro Daničić, Vuk Karadžić - 1865), Albanian Bibel und Kroatische Bibel. Sie können die bosnische Bibel im PDF-Format HIER herunterladen.    Libor

Joe   (4.3.2021 - 17:49)
E-mail: joe.jace.mail.de
Hallo und vielen Dank für die hilfreiche Suchfunktion bei den hebräischen Bibeln – ich benutze sie seit Jahren zur Überprüfung der masoretischen Zählungen von Wortpaaren. Ein Schreibfehler am Ende von Josua 11,16 (Elberfelder 1905) "und das ebirge Israel und seine Niederung", es müsste heißen "und das Gebirge Israel und seine Niederung". Grüße aus Zittau / Sachsen

Danke. Natürlich hast du recht - ich habe es bereits behoben.    Libor

Josef   (4.2.2021 - 15:51)
E-mail: pepas74seznam.cz
Tak tohle mě velmi potěšilo. Je to dobře ovladatelné na rozdíl od jiných zdrojů. Děkuji moc! :)

Lukáš   (24.11.2020 - 10:02)
E-mail: lukasnemecek536gmail.com
Chyba v textu Kat. lit. překlad. Zjevení 11, 10. protože tito dva poroci jim způsobili hodně trápení.

Zdeněk Staněk   (22.8.2020 - 14:36)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
Chybí 'ě': http://obohu.cz/csp.php?k=2Te&kap=3&v=4

Vskutku. Již jsem to opravil.    Libor

Ani Gallert   (4.7.2018 - 16:24)
E-mail: cactus.gomeragmail.com
Vielen, vielen Dank für diese Seite (und dass wir sie kostenfrei nutzen können)! Sie ist sehr gut gemacht und eröffnet beim Bibelstudium völlig neue Einblicke! Eine dringende Frage habe ich zur Adolf Ernst Knoch Bibel - die Begriffe, die kursiv und hell in den Versen dargestellt sind - bedeuteten diese, die Worte wurden von Knoch hinzugefügt, weil im Original nicht mehr erhalten? Oder wie ist das zu verstehen? Vielen Dank und Gottes Segen, Ani

Hallo, Ani. Kursiv und hell - das sind die Worte, die nicht im Originaltext sind, aber sie sind wichtig für das richtige Verständnis. Sie können es im VERGLEICHS-MODUS gut sehen. Schauen Sie sich zum Beispiel das Münchener Neues Testament an...     Libor

Andreas Boldt   (27.2.2018 - 05:41)
E-mail: andyp1gmx.net
Ich habe diese Seite gefunden um einfach Bibel online zu benutzen in verschiedenen Sprachen - ich bin überzeugt das Gott sein Wort bewahrt hat in allen Sprachen. Und weiß bis zum Ende hin wird sein Wort leuchten. "Denn mein Wort wird nicht leer zu mir zurückkehren..." - Gottes Segen für die segensreiche Arbeit die ihr tut. Leider kann ich kein Tscheschisch aber habe auch Bekannte in der Slowakei und bin Euch sehr verbunden im Sinne des Protestantismus. Ich benutze die Bibel jeden Tag. Andreas Boldt

Ich danke Ihnen, Andreas. Diese Anwendung ist viel mehr als nur eine Online-Bibel. Versuchen Sie bitte herauszufinden, welche Optionen und Funktionen SOB anbietet... (Anleitung) Libor

Juraj Kaličiak   (5.2.2018 - 11:06)
E-mail: juro.kaliciakgmail.com
Nech Vám pán odplatí Jeho spôsobom, toto je nejlepšia verzia práce s Božím slovom. Vyhladávanie, režim porovnávania sú skvelé. Pracujem s touto stránkou už celé roky a cítim povinnosť povzbudiť autorov, že je toto určite požehnaná práca. Veľa to používam aj na mobile, ako rýchlu online bibliu. Oceňujem odvahu vydania prekladu Jozefa Roháčka v edícii Dušana Seberíniho s doslovným prekladom Božieho mena. Výborná je možnosť porovnania s gréckymi originál textami so strongovými číslami. Buďte požehnaní bratia. Juraj

Vďaka Juraj. Je príjemné počuť, že tento biblický program používate už dlhší čas, a že ste s ním spokojný. Snažím sa SOB stále vylepšovať. Nie sú žiadni autori - je iba jeden amatér, ktorý chce (okrem bežných funkcií biblických programov) najmä sprístupniť originálny text biblie pre všetkých - aj bez znalosti biblických jazykov. Libor

John Builer   (30.1.2018 - 07:07)
E-mail: Johnbuilercontbay.com
Ganz, ganz grosse Klasse, diese Seite, besser, als alles andere!!! Vielen Dank!!! Bitte machen Sie so weiter!!! Danke! Regards, John Builer

Danke, ich schätze es wirklich ...

Zdeněk Staněk   (27.12.2017 - 15:34)
E-mail: zdenek.stanekwhitepaper.bluefile.cz
WLC 5M 6:4 v prvním slově chybí souhláska ajin a v posledním slově dálet. Díval jsem se do jiných zpracování textu WLC a tam jsou.

OK. Upravil jsem text podle textu Tanachu.

Vladimir Bartoš   (23.11.2017 - 23:15)
E-mail: bartos.vlemail.cz
Tyto stránky jsem objevil náhodou, když jsem hledal on line čtení Bible. Jsem úplně nadšený z toho, jaké jsou zde možností a chci za to poděkovat!!

Jsem rád, že Vás tento on-line biblický program tolik zaujal. Věřím, že se to ještě zlepší, když si prostudujete návod, případně novinky na Facebooku :-)

Libor Diviš   (14.10.2016 - 08:02)
Vítejte v knize hostů. Sem můžete vkládat své komentáře k nové verzi SOB (Studijní on-line bible). Jen bych Vás chtěl poprosit, abyste si předtím prostudovali návod k tomuto biblickému programu.

Welcome. Here you can write your comments relating to this new version of the online biblical program SOB (Online Bible Study) - your assessment, proposals, error notices etc.

 

 

   

COMPARING MODE - comparing of any translations

Selecting translations to compare

Press the CTRL key and hold it. By clicking select the translation you want to compare. Then release the CTRL key and click on the button "compare"!

LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνηγγέληG312{V-API-3S} τῷG3588{T-DSM} Ιωαβ{N-PRI} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἸδοὺG2400{INJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} κλαίειG2799{V-PAI-3S} καὶG2532{CONJ} πενθεῖG3996{V-PAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} Αβεσσαλωμ{N-PRI}.

WLC   וַיִּרְגַּזH7264 הַמֶּלֶךְH4428 וַיַּעַלH5927 עַלH5921 עֲלִיַּתH5944 הַשַּׁעַרH8179 וַיֵּבְךְּH1058 וְכֹהH3541 אָמַרH559 בְּלֶכְתּוֹH1980 בְּנִיH1121 אַבְשָׁלוֹםH53 בְּנִיH1121 בְנִיH1121 אַבְשָׁלוֹםH53 מִֽיH4310 יִתֵּןH5414 מוּתִיH4191 אֲנִיH589 תַחְתֶּיךָH8478 אַבְשָׁלוֹםH53 בְּנִיH1121 בְנִֽיH1121

VW   And it was reported to Joab, Behold, the king is weeping and mourning for Absalom.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S}G3588{T-NSF} σωτηρίαG4991{N-NSF} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} εἰςG1519{PREP} πένθοςG3997{N-ASN} παντὶG3956{A-DSM} τῷG3588{T-DSM} λαῷG2992{N-DSM}, ὅτιG3754{CONJ} ἤκουσενG191{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} λέγωνG3004{V-PAPNS} ὅτιG3754{CONJ} ΛυπεῖταιG3076{V-PPI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ἐπὶG1909{PREP} τῷG3588{T-DSM} υἱῷG5207{N-DSM} αὐτοῦG846{D-GSM}·

WLC   וַיֻּגַּדH5046 לְיוֹאָבH3097 הִנֵּהH2009 הַמֶּלֶךְH4428 בֹּכֶהH1058 וַיִּתְאַבֵּלH56 עַלH5921 אַבְשָׁלֹֽםH53

VW   So the deliverance that day was turned into mourning for all the people. For the people heard it said that day, The king is grieved for his son.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} διεκλέπτετο{V-IMI-3S}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF} ἐκείνῃG1565{D-DSF} τοῦG3588{T-GSN} εἰσελθεῖνG1525{V-AAN} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} πόλινG4172{N-ASF}, καθὼςG2531{CONJ} διακλέπτεται{V-PMI-3S}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} οἱG3588{T-NPM} αἰσχυνόμενοιG153{V-PMPNP} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} αὐτοὺςG846{D-APM} φεύγεινG5343{V-PAN} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} πολέμῳG4171{N-DSM}.

WLC   וַתְּהִיH1961 הַתְּשֻׁעָהH8668 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לְאֵבֶלH60 לְכָלH3605 הָעָםH5971 כִּֽיH3588 שָׁמַעH8085 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לֵאמֹרH559 נֶעֱצַבH6087 הַמֶּלֶךְH4428 עַלH5921 בְּנֽוֹH1121

VW   And the people stole back into the city that day, as people who are ashamed steal away when they flee in battle.


LXXAA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ἔκρυψενG2928{V-AAI-3S} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπονG4383{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἔκραξενG2896{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} φωνῇG5456{N-DSF} μεγάλῃG3173{A-DSF} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΥἱέG5207{N-VSM} μουG1473{P-GS} Αβεσσαλωμ{N-PRI}, Αβεσσαλωμ{N-PRI} υἱέG5207{N-VSM} μουG1473{P-GS}.

WLC   וַיִּתְגַּנֵּבH1589 הָעָםH5971 בַּיּוֹםH3117 הַהוּאH1931 לָבוֹאH935 הָעִירH5892 כַּאֲשֶׁרH834 יִתְגַּנֵּבH1589 הָעָםH5971 הַנִּכְלָמִיםH3637 בְּנוּסָםH5127 בַּמִּלְחָמָֽהH4421

VW   And the king had covered his face, and the king cried out with a loud voice, O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} Ιωαβ{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΚατῄσχυναςG2617{V-AAI-2S} σήμερονG4594{ADV} τὸG3588{T-ASN} πρόσωπονG4383{N-ASN} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} δούλωνG1401{N-GPM} σουG4771{P-GS} τῶνG3588{T-GPM} ἐξαιρουμένωνG1807{V-PMPGP} σεG4771{P-AS} σήμερονG4594{ADV} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} υἱῶνG5207{N-GPM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPF} θυγατέρωνG2364{N-GPF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τὴνG3588{T-ASF} ψυχὴνG5590{N-ASF} τῶνG3588{T-GPF} γυναικῶνG1135{N-GPF} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} τῶνG3588{T-GPF} παλλακῶν{N-GPF} σουG4771{P-GS}

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 לָאַטH3813 אֶתH853 פָּנָיוH6440 וַיִּזְעַקH2199 הַמֶּלֶךְH4428 קוֹלH6963 גָּדוֹלH1419 בְּנִיH1121 אַבְשָׁלוֹםH53 אַבְשָׁלוֹםH53 בְּנִיH1121 בְנִֽיH1121

VW   And Joab came into the house to the king, and said, Today you have shamed the faces of all your servants who today have delivered your soul, the souls of your sons and daughters, the souls of your wives and the souls of your concubines,


LXXAA   τοῦG3588{T-GSN} ἀγαπᾶνG25{V-PAN} τοὺςG3588{T-APM} μισοῦντάςG3404{V-PAPAP} σεG4771{P-AS} καὶG2532{CONJ} μισεῖνG3404{V-PAN} τοὺςG3588{T-APM} ἀγαπῶντάςG25{V-PAPAP} σεG4771{P-AS} καὶG2532{CONJ} ἀνήγγειλαςG312{V-AAI-2S} σήμερονG4594{ADV} ὅτιG3754{CONJ} οὔκG3364{ADV} εἰσινG1510{V-PAI-3P} οἱG3588{T-NPM} ἄρχοντέςG758{N-NPM} σουG4771{P-GS} οὐδὲG3761{CONJ} παῖδεςG3816{N-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} ἔγνωκαG1097{V-RAI-1S} σήμερονG4594{ADV} ὅτιG3754{CONJ} εἰG1487{CONJ} Αβεσσαλωμ{N-PRI} ἔζηG2198{V-IAI-3S}, πάντεςG3956{A-NPM} ἡμεῖςG1473{P-NP} σήμερονG4594{ADV} νεκροίG3498{N-NPM}, ὅτιG3754{CONJ} τότεG5119{ADV} τὸG3588{T-ASN} εὐθὲς{A-ASN} ἦνG1510{V-IAI-3S} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} σουG4771{P-GS}·

WLC   וַיָּבֹאH935 יוֹאָבH3097 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 הַבָּיִתH1004 וַיֹּאמֶרH559 הֹבַשְׁתָּH3001 הַיּוֹםH3117 אֶתH853 פְּנֵיH6440 כָלH3605 עֲבָדֶיךָH5650 הַֽמְמַלְּטִיםH4422 אֶֽתH853 נַפְשְׁךָH5315 הַיּוֹםH3117 וְאֵתH853 נֶפֶשׁH5315 בָּנֶיךָH1121 וּבְנֹתֶיךָH1323 וְנֶפֶשׁH5315 נָשֶׁיךָH802 וְנֶפֶשׁH5315 פִּלַגְשֶֽׁיךָH6370

VW   to love your enemies and hate your friends. For you have declared today that you regard neither princes nor servants; for today I perceive that if Absalom had lived and all of us had died today, that it would have pleased you well.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἀναστὰςG450{V-AAPNS} ἔξελθεG1831{V-AAD-2S} καὶG2532{CONJ} λάλησονG2980{V-FAPAS} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} καρδίανG2588{N-ASF} τῶνG3588{T-GPM} δούλωνG1401{N-GPM} σουG4771{P-GS}, ὅτιG3754{CONJ} ἐνG1722{PREP} יהוהH3068{N-DSM} ὤμοσαG3660{V-AAI-1S} ὅτιG3754{CONJ} εἰG1487{CONJ} μὴG3165{ADV} ἐκπορεύσῃG1607{V-AMS-2S} σήμερονG4594{ADV}, εἰG1487{CONJ} αὐλισθήσεταιG835{V-FPI-3S} ἀνὴρG435{N-NSM} μετὰG3326{PREP} σοῦG4771{P-GS} τὴνG3588{T-ASF} νύκταG3571{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF}· καὶG2532{CONJ} ἐπίγνωθιG1921{V-AAD-2S} σεαυτῷG4572{D-DSM} καὶG2532{ADV} κακόνG2556{A-ASN} σοιG4771{P-DS} τοῦτοG3778{D-ASN} ὑπὲρG5228{PREP} πᾶνG3956{A-ASN} τὸG3588{T-ASN} κακὸνG2556{A-ASN} τὸG3588{T-ASN} ἐπελθόνG1904{V-AAPAS} σοιG4771{P-DS} ἐκG1537{PREP} νεότητόςG3503{N-GSF} σουG4771{P-GS} ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} νῦνG3568{ADV}.

WLC   לְאַֽהֲבָהH157 אֶתH853 שֹׂנְאֶיךָH8130 וְלִשְׂנֹאH8130 אֶתH853 אֹהֲבֶיךָH157 כִּיH3588 הִגַּדְתָּH5046 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 אֵיןH369 לְךָH0 שָׂרִיםH8269 וַעֲבָדִיםH5650 כִּיH3588 יָדַעְתִּיH3045 הַיּוֹםH3117 כִּיH3588 לאH3863 לוּH3863 אַבְשָׁלוֹםH53 חַיH2416 וְכֻלָּנוּH3605 הַיּוֹםH3117 מֵתִיםH4191 כִּיH3588 אָזH227 יָשָׁרH3477 בְּעֵינֶֽיךָH5869

VW   Now therefore, arise, go out and speak to the heart of your servants. For I swear by Jehovah, if you do not go out, not one will stay with you this night. And that will be worse for you than all the evil that has befallen you from your youth until now.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀνέστηG450{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἐκάθισενG2523{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πύλῃG4439{N-DSF}, καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} ἀνήγγειλανG312{V-AAI-3P} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἸδοὺG2400{INJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} κάθηταιG2521{V-PMI-3S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πύλῃG4439{N-DSF}· καὶG2532{CONJ} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} κατὰG2596{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}. ΚαὶG2532{CONJ} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἔφυγενG5343{V-AAI-3S} ἀνὴρG435{N-NSM} εἰςG1519{PREP} τὰG3588{T-APN} σκηνώματαG4638{N-APN} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וְעַתָּהH6258 קוּםH6965 צֵאH3318 וְדַבֵּרH1696 עַלH5921 לֵבH3820 עֲבָדֶיךָH5650 כִּיH3588 בַיהוָהH3068 נִשְׁבַּעְתִּיH7650 כִּיH3588 אֵינְךָH369 יוֹצֵאH3318 אִםH518 יָלִיןH3885 אִישׁH376 אִתְּךָH854 הַלַּיְלָהH3915 וְרָעָהH7451 לְךָH0 זֹאתH2063 מִכָּלH3605 הָרָעָהH7451 אֲשֶׁרH834 בָּאָהH935 עָלֶיךָH5921 מִנְּעֻרֶיךָH5271 עַדH5704 עָֽתָּהH6258

VW   And the king arose and sat in the gate. And they announced to all the people, saying, Behold, the king is sitting in the gate. So all the people came before the king. For everyone of Israel had fled to his tent.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἦνG1510{V-IAI-3S} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} κρινόμενοςG2919{V-PMPNS} ἐνG1722{PREP} πάσαιςG3956{A-DPF} φυλαῖςG5443{N-DPF} ΙσραηλG2474{N-PRI} λέγοντεςG3004{V-PAPNP}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἐρρύσατοG4506{V-ANI-3S} ἡμᾶςG1473{P-AP} ἀπὸG575{PREP} πάντωνG3956{A-GPM} τῶνG3588{T-GPM} ἐχθρῶνG2190{A-GPM} ἡμῶνG1473{P-GP}, καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{D-NSM} ἐξείλατοG1807{V-ANI-3S} ἡμᾶςG1473{P-AP} ἐκG1537{PREP} χειρὸςG5495{N-GSF} ἀλλοφύλωνG246{A-GPM}, καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} πέφευγενG5343{V-RAI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} γῆςG1065{N-GSF} καὶG2532{CONJ} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} βασιλείαςG932{N-GSF} αὐτοῦG846{D-GSM} ἀπὸG575{PREP} Αβεσσαλωμ{N-PRI}·

WLC   וַיָּקָםH6965 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֵּשֶׁבH3427 בַּשָּׁעַרH8179 וּֽלְכָלH3605 הָעָםH5971 הִגִּידוּH5046 לֵאמֹרH559 הִנֵּהH2009 הַמֶּלֶךְH4428 יוֹשֵׁבH3427 בַּשַּׁעַרH8179 וַיָּבֹאH935 כָלH3605 הָעָםH5971 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 וְיִשְׂרָאֵלH3478 נָסH5127 אִישׁH376 לְאֹהָלָֽיוH168

VW   Now all the people were in a dispute throughout all the tribes of Israel, saying, The king has rescued us out of the hand of our enemies, he has delivered us out of the hand of the Philistines, and now he has fled from the land because of Absalom.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Αβεσσαλωμ{N-PRI}, ὃνG3739{R-ASM} ἐχρίσαμενG5548{V-AAI-1P} ἐφ᾽G1909{PREP} ἡμῶνG1473{P-GP}, ἀπέθανενG599{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} πολέμῳG4171{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} ὑμεῖςG4771{P-NP} κωφεύετε{V-PAI-2P} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}; καὶG2532{CONJ} τὸG3588{T-NSN} ῥῆμαG4487{N-NSN} παντὸςG3956{A-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}.

WLC   וַיְהִיH1961 כָלH3605 הָעָםH5971 נָדוֹןH1777 בְּכָלH3605 שִׁבְטֵיH7626 יִשְׂרָאֵלH3478 לֵאמֹרH559 הַמֶּלֶךְH4428 הִצִּילָנוּH5337 מִכַּףH3709 אֹיְבֵינוּH341 וְהוּאH1931 מִלְּטָנוּH4422 מִכַּףH3709 פְּלִשְׁתִּיםH6430 וְעַתָּהH6258 בָּרַחH1272 מִןH4480 הָאָרֶץH776 מֵעַלH5921 אַבְשָׁלֽוֹםH53

VW   But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why are you being silent to bring back the king?


LXXAA   καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} ἀπέστειλενG649{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} ΣαδωκG4524{N-PRI} καὶG2532{CONJ} πρὸςG4314{PREP} ΑβιαθαρG8{N-PRI} τοὺςG3588{T-APM} ἱερεῖςG2409{N-APM} λέγωνG3004{V-PAPNS} ΛαλήσατεG2980{V-AAD-2P} πρὸςG4314{PREP} τοὺςG3588{T-APM} πρεσβυτέρουςG4245{A-APMC} ΙουδαG2448{N-PRI} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἽναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} γίνεσθεG1096{V-PMI-2P} ἔσχατοιG2078{A-NPM} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}; καὶG2532{CONJ} λόγοςG3056{N-NSM} παντὸςG3956{A-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}.

WLC   וְאַבְשָׁלוֹםH53 אֲשֶׁרH834 מָשַׁחְנוּH4886 עָלֵינוּH5921 מֵתH4191 בַּמִּלְחָמָהH4421 וְעַתָּהH6258 לָמָהH4100 אַתֶּםH859 מַחֲרִשִׁיםH2790 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   So King David sent to Zadok and Abiathar the priests, saying, Speak to the elders of Judah, saying, Why are you the last to bring the king back to his house, since the words of all Israel have come to the king, to his house?


LXXAA   ἀδελφοίG80{N-NPM} μουG1473{P-GS} ὑμεῖςG4771{P-NP}, ὀστᾶG3747{N-NPN} μουG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} σάρκεςG4561{N-NPF} μουG1473{P-GS} ὑμεῖςG4771{P-NP}, καὶG2532{CONJ} ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} γίνεσθεG1096{V-PMI-2P} ἔσχατοιG2078{A-NPM} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM};

WLC   וְהַמֶּלֶךְH4428 דָּוִדH1732 שָׁלַחH7971 אֶלH413 צָדוֹקH6659 וְאֶלH413 אֶבְיָתָרH54 הַכֹּהֲנִיםH3548 לֵאמֹרH559 דַּבְּרוּH1696 אֶלH413 זִקְנֵיH2205 יְהוּדָהH3063 לֵאמֹרH559 לָמָּהH4100 תִֽהְיוּH1961 אַֽחֲרֹנִיםH314 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 בֵּיתוֹH1004 וּדְבַרH1697 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵלH3478 בָּאH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 בֵּיתֽוֹH1004

VW   You are my brethren, you are my bone and my flesh. Why then are you the last to bring back the king?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} τῷG3588{T-DSM} Αμεσσαι{N-PRI} ἐρεῖτεG2046{V-FAI-2P} ΟὐχὶG3364{ADV} ὀστοῦνG3747{N-NSN} μουG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} σάρξG4561{N-NSF} μουG1473{P-GS} σύG4771{P-NS}; καὶG2532{CONJ} νῦνG3568{ADV} τάδεG3592{D-NPN} ποιήσαιG4160{V-AAO-3S} μοιG1473{P-DS}G3588{T-NSM} θεὸςG2316{N-NSM} καὶG2532{CONJ} τάδεG3592{D-NPN} προσθείηG4369{V-AAO-3S}, εἰG1487{CONJ} μὴG3165{ADV} ἄρχωνG758{N-NSM} δυνάμεωςG1411{N-GSF} ἔσῃG1510{V-FMI-2S} ἐνώπιονG1799{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} πάσαςG3956{A-APF} τὰςG3588{T-APF} ἡμέραςG2250{N-GSF} ἀντὶG473{PREP} Ιωαβ{N-PRI}.

WLC   אַחַיH251 אַתֶּםH859 עַצְמִיH6106 וּבְשָׂרִיH1320 אַתֶּםH859 וְלָמָּהH4100 תִהְיוּH1961 אַחֲרֹנִיםH314 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And say to Amasa, Are you not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if you are not commander of the army before me all the days, in place of Joab.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἔκλινενG2827{V-IAI-3S} τὴνG3588{T-ASF} καρδίανG2588{N-ASF} παντὸςG3956{A-GSM} ἀνδρὸςG435{N-GSM} ΙουδαG2448{N-PRI} ὡςG3739{CONJ} ἀνδρὸςG435{N-GSM} ἑνόςG1519{A-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἀπέστειλανG649{V-AAI-3P} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} λέγοντεςG3004{V-PAPNP} ἘπιστράφητιG1994{V-APD-2S} σὺG4771{P-NS} καὶG2532{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} οἱG3588{T-NPM} δοῦλοίG1401{N-NPM} σουG4771{P-GS}.

WLC   וְלַֽעֲמָשָׂאH6021 תֹּֽמְרוּH559 הֲלוֹאH3808 עַצְמִיH6106 וּבְשָׂרִיH1320 אָתָּהH859 כֹּהH3541 יַֽעֲשֶׂהH6213 לִּיH0 אֱלֹהִיםH430 וְכֹהH3541 יוֹסִיףH3254 אִםH518 לֹאH3808 שַׂרH8269 צָבָאH6635 תִּהְיֶהH1961 לְפָנַיH6440 כָּלH3605 הַיָּמִיםH3117 תַּחַתH8478 יוֹאָֽבH3097

VW   And he inclined the hearts of all the men of Judah, as one man, so that they sent this word to the king: Return, you and all your servants!


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} καὶG2532{CONJ} ἦλθενG2064{V-AAI-3S} ἕωςG2193{CONJ} τοῦG3588{T-GSM} ΙορδάνουG2446{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ἄνδρεςG435{N-NPM} ΙουδαG2448{N-PRI} ἦλθανG2064{V-AAI-3P} εἰςG1519{PREP} Γαλγαλα{N-PRI} τοῦG3588{T-GSN} πορεύεσθαιG4198{V-PMN} εἰςG1519{PREP} ἀπαντὴν{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} διαβιβάσαι{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM}.

WLC   וַיַּטH5186 אֶתH853 לְבַבH3824 כָּלH3605 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 כְּאִישׁH376 אֶחָדH259 וַֽיִּשְׁלְחוּH7971 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 שׁוּבH7725 אַתָּהH859 וְכָלH3605 עֲבָדֶֽיךָH5650

VW   And the king returned and came to the Jordan. And Judah had come to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king across the Jordan.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐτάχυνεν{V-AAI-3S} ΣεμειG4584{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} ΓηραG1094{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} τοῦG3588{T-GSM} Ιεμενι{N-PRI} ἐκG1537{PREP} Βαουριμ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} κατέβηG2597{V-AAI-3S} μετὰG3326{PREP} ἀνδρὸςG435{N-GSM} ΙουδαG2448{N-PRI} εἰςG1519{PREP} ἀπαντὴν{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} ΔαυιδG1138{N-PRI}

WLC   וַיָּשָׁבH7725 הַמֶּלֶךְH4428 וַיָּבֹאH935 עַדH5704 הַיַּרְדֵּןH3383 וִיהוּדָהH3063 בָּאH935 הַגִּלְגָּלָהH1537 לָלֶכֶתH1980 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 לְהַעֲבִירH5674 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 אֶתH853 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   And Shimei the son of Gera, the Benjamite, who was from Bahurim, hastened and came down with the men of Judah to meet King David.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} χίλιοιG5507{A-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} ΒενιαμινG958{N-PRI} καὶG2532{CONJ} Σιβα{N-PRI} τὸG3588{T-NSN} παιδάριονG3808{N-NSN} τοῦG3588{T-GSM} οἴκουG3624{N-GSM} ΣαουλG4549{N-PRI} καὶG2532{CONJ} δέκαG1176{N-NUI} πέντεG4002{N-NUI} υἱοὶG5207{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} εἴκοσιG1501{N-NUI} δοῦλοιG1401{N-NPM} αὐτοῦG846{D-GSM} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} κατεύθυνανG2720{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} ἔμπροσθενG1715{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}

WLC   וַיְמַהֵרH4116 שִׁמְעִיH8096 בֶןH1121 גֵּרָאH1617 בֶּןH0 הַיְמִינִיH1145 אֲשֶׁרH834 מִבַּֽחוּרִיםH980 וַיֵּרֶדH3381 עִםH5973 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 דָּוִֽדH1732

VW   And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they had rushed over the Jordan before the king.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐλειτούργησανG3008{V-AAI-3P} τὴνG3588{T-ASF} λειτουργίανG3009{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} διαβιβάσαι{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}, καὶG2532{CONJ} διέβηG1224{V-AAI-3S}G3588{T-NSF} διάβασις{N-NSF} ἐξεγεῖραιG1825{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} ποιῆσαιG4160{V-AAN} τὸG3588{T-ASN} εὐθὲς{A-ASN} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} αὐτοῦG846{D-GSM}. καὶG2532{CONJ} ΣεμειG4584{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} ΓηραG1094{N-PRI} ἔπεσενG4098{V-AAI-3S} ἐπὶG1909{PREP} πρόσωπονG4383{N-ASN} αὐτοῦG846{D-GSM} ἐνώπιονG1799{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} διαβαίνοντοςG1224{V-PAPGS} αὐτοῦG846{D-GSM} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM}

WLC   וְאֶלֶףH505 אִישׁH376 עִמּוֹH5973 מִבִּנְיָמִןH1144 וְצִיבָאH6717 נַעַרH5288 בֵּיתH1004 שָׁאוּלH7586 וַחֲמֵשֶׁתH2568 עָשָׂרH6240 בָּנָיוH1121 וְעֶשְׂרִיםH6242 עֲבָדָיוH5650 אִתּוֹH854 וְצָלְחוּH6743 הַיַּרְדֵּןH3383 לִפְנֵיH6440 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And a ferryboat went across to carry over the king's household, and to do good in his eyes. And Shimei the son of Gera fell down before the king when he had crossed the Jordan.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΜὴG3165{ADV} διαλογισάσθωG1260{V-AMD-3S}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS} ἀνομίανG458{N-ASF} καὶG2532{CONJ} μὴG3165{ADV} μνησθῇςG3403{V-APS-2S} ὅσαG3745{A-APN} ἠδίκησενG91{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} παῖςG3816{N-NSM} σουG4771{P-GS} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} ἡμέρᾳG2250{N-DSF}, ᾗG3739{R-DSF}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ἐξεπορεύετοG1607{V-IMI-3S} ἐξG1537{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI}, τοῦG3588{T-GSN} θέσθαιG5087{V-AMP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} εἰςG1519{PREP} τὴνG3588{T-ASF} καρδίανG2588{N-ASF} αὐτοῦG846{D-GSM},

WLC   וְעָבְרָהH5674 הָעֲבָרָהH5679 לַֽעֲבִירH5674 אֶתH853 בֵּיתH1004 הַמֶּלֶךְH4428 וְלַעֲשׂוֹתH6213 הַטּוֹבH2896 בעינוH5869 בְּעֵינָיוH5869 וְשִׁמְעִיH8096 בֶןH1121 גֵּרָאH1617 נָפַלH5307 לִפְנֵיH6440 הַמֶּלֶךְH4428 בְּעָבְרוֹH5674 בַּיַּרְדֵּֽןH3383

VW   And he said to the king, Do not let my lord impute iniquity to me, nor remember how your servant acted perversely on the day that my lord the king left Jerusalem, that the king should take it to heart.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} ἔγνωG1097{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} ὅτιG3754{CONJ} ἐγὼG1473{P-NS} ἥμαρτονG264{V-AAI-1S}, καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} ἐγὼG1473{P-NS} ἦλθονG2064{V-AAI-1S} σήμερονG4594{ADV} πρότεροςG4387{A-NSM} παντὸςG3956{A-GSM} οἴκουG3624{N-GSM} ΙωσηφG2501{N-PRI} τοῦG3588{T-GSN} καταβῆναιG2597{V-AAN} εἰςG1519{PREP} ἀπαντὴν{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} μουG1473{P-GS} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 אַלH408 יַחֲשָׁבH2803 לִיH0 אֲדֹנִיH113 עָוֺןH5771 וְאַלH408 תִּזְכֹּרH2142 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 הֶעֱוָהH5753 עַבְדְּךָH5650 בַּיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 יָׄצָׄאׄH3318 אֲדֹנִֽיH113 הַמֶּלֶךְH4428 מִירֽוּשָׁלִָםH3389 לָשׂוּםH7760 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 לִבּֽוֹH3820

VW   For I, your servant, know that I have sinned. Therefore, behold, I am the first to come today of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπεκρίθηG611{V-API-3S} Αβεσσα{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Σαρουιας{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΜὴG3165{ADV} ἀντὶG473{PREP} τούτουG3778{D-GSN} οὐG3364{ADV} θανατωθήσεταιG2289{V-FPI-3S} ΣεμειG4584{N-PRI}, ὅτιG3754{CONJ} κατηράσατοG2672{V-ANI-3S} τὸνG3588{T-ASM} χριστὸνG5547{A-ASM} יהוהH3068{N-GSM};

WLC   כִּיH3588 יָדַעH3045 עַבְדְּךָH5650 כִּיH3588 אֲנִיH589 חָטָאתִיH2398 וְהִנֵּֽהH2009 בָאתִיH935 הַיּוֹםH3117 רִאשׁוֹןH7223 לְכָלH3605 בֵּיתH1004 יוֹסֵףH3130 לָרֶדֶתH3381 לִקְרַאתH7125 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the anointed of Jehovah?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} ΔαυιδG1138{N-PRI} ΤίG5100{I-NSN} ἐμοὶG1473{P-DS} καὶG2532{CONJ} ὑμῖνG4771{P-DP}, υἱοὶG5207{N-NPM} Σαρουιας{N-PRI}, ὅτιG3754{CONJ} γίνεσθέG1096{V-PMI-2P} μοιG1473{P-DS} σήμερονG4594{ADV} εἰςG1519{PREP} ἐπίβουλον{A-ASM}; σήμερονG4594{ADV} οὐG3364{ADV} θανατωθήσεταίG2289{V-FPI-3S} τιςG5100{I-NSM} ἀνὴρG435{N-NSM} ἐξG1537{PREP} ΙσραηλG2474{N-PRI}, ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3364{ADV} οἶδαG1492{V-RAI-1S} εἰG1487{CONJ} σήμερονG4594{ADV} βασιλεύωG936{V-PAI-1S} ἐγὼG1473{P-NS} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיַּעַןH6030 אֲבִישַׁיH52 בֶּןH1121 צְרוּיָהH6870 וַיֹּאמֶרH559 הֲתַחַתH8478 זֹאתH2063 לֹאH3808 יוּמַתH4191 שִׁמְעִיH8096 כִּיH3588 קִלֵּלH7043 אֶתH853 מְשִׁיחַH4899 יְהוָֽהH3068

VW   And David said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should be adversaries to me today? Shall any man be put to death today in Israel? For do I not know that today I am king over Israel?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} ΣεμειG4584{N-PRI} ΟὐG3364{ADV} μὴG3165{ADV} ἀποθάνῃςG599{V-AAS-2S}· καὶG2532{CONJ} ὤμοσενG3660{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 דָּוִדH1732 מַהH4100 לִּיH0 וְלָכֶםH0 בְּנֵיH1121 צְרוּיָהH6870 כִּיH3588 תִֽהְיוּH1961 לִיH0 הַיּוֹםH3117 לְשָׂטָןH7854 הַיּוֹםH3117 יוּמַתH4191 אִישׁH376 בְּיִשְׂרָאֵלH3478 כִּיH3588 הֲלוֹאH3808 יָדַעְתִּיH3045 כִּיH3588 הַיּוֹםH3117 אֲנִיH589 מֶלֶךְH4428 עַלH5921 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   Therefore the king said to Shimei, You shall not die. And the king swore to him.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Μεμφιβοσθε{N-PRI} υἱὸςG5207{N-NSM} Ιωναθαν{N-PRI} υἱοῦG5207{N-GSM} ΣαουλG4549{N-PRI} κατέβηG2597{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} ἀπαντὴν{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}· καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἐθεράπευσενG2323{V-AAI-3S} τοὺςG3588{T-APM} πόδαςG4228{N-APM} αὐτοῦG846{D-GSM} οὐδὲG3761{CONJ} ὠνυχίσατο{V-ANI-3S} οὐδὲG3761{CONJ} ἐποίησενG4160{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} μύστακα{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} καὶG2532{CONJ} τὰG3588{T-APN} ἱμάτιαG2440{N-APN} αὐτοῦG846{D-GSM} οὐκG3364{ADV} ἔπλυνενG4150{V-IAI-3S} ἀπὸG575{PREP} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF}, ἧςG3739{R-GSF} ἀπῆλθενG565{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM}, ἕωςG2193{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} ἡμέραςG2250{N-GSF}, ἧςG3739{R-GSF} αὐτὸςG846{D-NSM} παρεγένετοG3854{V-ANI-3S} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 שִׁמְעִיH8096 לֹאH3808 תָמוּתH4191 וַיִּשָּׁבַֽעH7650 לוֹH0 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And Mephibosheth the son of Saul had come down to meet the king. And he had not attended to his feet, nor done his mustache, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he returned in peace.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἐγένετοG1096{V-ANI-3S} ὅτεG3753{ADV} εἰσῆλθενG1525{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI} εἰςG1519{PREP} ἀπάντησινG529{N-ASF} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} ΤίG5100{I-NSN} ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἐπορεύθηςG4198{V-API-2S} μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS}, Μεμφιβοσθε{N-PRI};

WLC   וּמְפִבֹשֶׁתH4648 בֶּןH1121 שָׁאוּלH7586 יָרַדH3381 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 וְלֹאH3808 עָשָׂהH6213 רַגְלָיוH7272 וְלֹאH3808 עָשָׂהH6213 שְׂפָמוֹH8222 וְאֶתH853 בְּגָדָיוH899 לֹאH3808 כִבֵּסH3526 לְמִןH4480 הַיּוֹםH3117 לֶכֶתH1980 הַמֶּלֶךְH4428 עַדH5704 הַיּוֹםH3117 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 בְשָׁלֽוֹםH7965

VW   And it came to pass, when he had come to Jerusalem to meet the king, that the king said to him, Why did you not go with me, Mephibosheth?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} πρὸςG4314{PREP} αὐτὸνG846{D-ASM} Μεμφιβοσθε{N-PRI} ΚύριέG2962{N-VSM} μουG1473{P-GS} βασιλεῦG935{N-VSM}, ὁG3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} μουG1473{P-GS} παρελογίσατόG3884{V-ANI-3S} μεG1473{P-AS}, ὅτιG3754{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} παῖςG3816{N-NSM} σουG4771{P-GS} αὐτῷG846{D-DSM} Ἐπίσαξόν{V-AAD-2S} μοιG1473{P-DS} τὴνG3588{T-ASF} ὄνονG3688{N-ASF} καὶG2532{CONJ} ἐπιβῶG1910{V-AAS-1S} ἐπ᾽G1909{PREP} αὐτὴνG846{D-ASF} καὶG2532{CONJ} πορεύσομαιG4198{V-FMI-1S} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, ὅτιG3754{CONJ} χωλὸςG5560{A-NSM}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS}·

WLC   וַיְהִיH1961 כִּיH3588 בָאH935 יְרוּשָׁלִַםH3389 לִקְרַאתH7125 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 לָמָּהH4100 לֹאH3808 הָלַכְתָּH1980 עִמִּיH5973 מְפִיבֹֽשֶׁתH4648

VW   And he answered, My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go to the king, because your servant is lame.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} μεθώδευσεν{V-AAI-3S} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} δούλῳG1401{N-DSM} σουG4771{P-GS} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κύριόνG2962{N-ASM} μουG1473{P-GS} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} κύριόςG2962{N-NSM} μουG1473{P-GS}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} ὡςG3739{CONJ} ἄγγελοςG32{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} θεοῦG2316{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ποίησονG4160{V-AAD-2S} τὸG3588{T-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASM} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} σουG4771{P-GS}·

WLC   וַיֹּאמַרH559 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 עַבְדִּיH5650 רִמָּנִיH7411 כִּֽיH3588 אָמַרH559 עַבְדְּךָH5650 אֶחְבְּשָׁהH2280 לִּיH0 הַחֲמוֹרH2543 וְאֶרְכַּבH7392 עָלֶיהָH5921 וְאֵלֵךְH1980 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 כִּיH3588 פִסֵּחַH6455 עַבְדֶּֽךָH5650

VW   And he has slandered your servant to my lord the king, but my lord the king is like the angel of God. Therefore do what is good in your eyes.


LXXAA   ὅτιG3754{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἦνG1510{V-IAI-3S} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} οἶκοςG3624{N-NSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG1473{P-GS} ἀλλ᾽G235{CONJ}G2228{CONJ} ὅτιG3754{CONJ} ἄνδρεςG435{N-NPM} θανάτουG2288{N-GSM} τῷG3588{T-DSM} κυρίῳG2962{N-DSM} μουG1473{P-GS} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} ἔθηκαςG5087{V-AAI-2S} τὸνG3588{T-ASM} δοῦλόνG1401{N-ASM} σουG4771{P-GS} ἐνG1722{PREP} τοῖςG3588{T-DPM} ἐσθίουσινG2068{V-PAPDS} τὴνG3588{T-ASF} τράπεζάνG5132{N-ASF} σουG4771{P-GS}· καὶG2532{CONJ} τίG5100{I-NSN} ἐστίνG1510{V-PAI-3S} μοιG1473{P-DS} ἔτιG2089{ADV} δικαίωμαG1345{N-NSN} καὶG2532{CONJ} τοῦG3588{T-GSN} κεκραγέναιG2896{V-RAN} μεG1473{P-AS} ἔτιG2089{ADV} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM};

WLC   וַיְרַגֵּלH7270 בְּעַבְדְּךָH5650 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 וַאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 כְּמַלְאַךְH4397 הָאֱלֹהִיםH430 וַעֲשֵׂהH6213 הַטּוֹבH2896 בְּעֵינֶֽיךָH5869

VW   For all my father's house were but dead men before my lord the king. Yet you set your servant among those who eat at your own table. Therefore what right have I still to cry out anymore to the king?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} αὐτῷG846{D-DSM}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} ἽναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} λαλεῖςG2980{V-PAI-2S} ἔτιG2089{ADV} τοὺςG3588{T-APM} λόγουςG3056{N-APM} σουG4771{P-GS}; εἶπονG2036{V-AAI-1S} ΣὺG4771{P-NS} καὶG2532{CONJ} Σιβα{N-PRI} διελεῖσθεG1244{V-FAI-2P} τὸνG3588{T-ASM} ἀγρόνG68{N-ASM}.

WLC   כִּיH3588 לֹאH3808 הָיָהH1961 כָּלH3605 בֵּיתH1004 אָבִיH1 כִּיH3588 אִםH518 אַנְשֵׁיH376 מָוֶתH4194 לַאדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 וַתָּשֶׁתH7896 אֶֽתH853 עַבְדְּךָH5650 בְּאֹכְלֵיH398 שֻׁלְחָנֶךָH7979 וּמַהH4100 יֶּשׁH3426 לִיH0 עוֹדH5750 צְדָקָהH6666 וְלִזְעֹקH2199 עוֹדH5750 אֶלH413 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   And the king said to him, Why do you speak anymore of your matters? I have said, You and Ziba divide the land.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Μεμφιβοσθε{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΚαίG2532{ADV} γεG1065{PRT} τὰG3588{T-APN} πάνταG3956{A-APN} λαβέτωG2983{V-AAD-3S} μετὰG3326{PREP} τὸG3588{T-ASN} παραγενέσθαιG3854{V-AMP} τὸνG3588{T-ASM} κύριόνG2962{N-ASM} μουG1473{P-GS} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ἐνG1722{PREP} εἰρήνῃG1515{N-DSF} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 לוֹH0 הַמֶּלֶךְH4428 לָמָּהH4100 תְּדַבֵּרH1696 עוֹדH5750 דְּבָרֶיךָH1697 אָמַרְתִּיH559 אַתָּהH859 וְצִיבָאH6717 תַּחְלְקוּH2505 אֶתH853 הַשָּׂדֶֽהH7704

VW   And Mephibosheth said to the king, Even let him take it all, inasmuch as my lord the king has come back in peace to his own house.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Βερζελλι{N-PRI}G3588{T-NSM} Γαλααδίτης{N-NSM} κατέβηG2597{V-AAI-3S} ἐκG1537{PREP} Ρωγελλιμ{N-PRI} καὶG2532{CONJ} διέβηG1224{V-AAI-3S} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} ἐκπέμψαιG1599{V-AAN} αὐτὸνG846{D-ASM} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM}·

WLC   וַיֹּאמֶרH559 מְפִיבֹשֶׁתH4648 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 גַּםH1571 אֶתH853 הַכֹּלH3605 יִקָּחH3947 אַחֲרֵיH310 אֲשֶׁרH834 בָּאH935 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךH4428 בְּשָׁלוֹםH7965 אֶלH413 בֵּיתֽוֹH1004

VW   And Barzillai the Gileadite had come down from Rogelim and went across the Jordan with the king, to send him across the Jordan.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} Βερζελλι{N-PRI} ἀνὴρG435{N-NSM} πρεσβύτεροςG4245{A-NSMC} σφόδραG4970{ADV}, υἱὸςG5207{N-NSM} ὀγδοήκονταG3589{N-NUI} ἐτῶνG2094{N-GPN}, καὶG2532{CONJ} αὐτὸςG846{D-NSM} διέθρεψεν{V-AAI-3S} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSN} οἰκεῖνG3611{V-PAN} αὐτὸνG846{D-ASM} ἐνG1722{PREP} Μαναιμ{N-PRI}, ὅτιG3754{CONJ} ἀνὴρG435{N-NSM} μέγαςG3173{A-NSM} ἐστὶνG1510{V-PAI-3S} σφόδραG4970{ADV}.

WLC   וּבַרְזִלַּיH1271 הַגִּלְעָדִיH1569 יָרַדH3381 מֵרֹגְלִיםH7274 וַיַּעֲבֹרH5674 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 הַיַּרְדֵּןH3383 לְשַׁלְּחוֹH7971 אֶתH853 בירדןH3383 הַיַּרְדֵּֽןH3383

VW   Now Barzillai was very old, eighty years old. And he had sustained the king while he stayed at Mahanaim, for he was a very great man.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} πρὸςG4314{PREP} Βερζελλι{N-PRI} ΣὺG4771{P-NS} διαβήσῃG1224{V-FMI-2S} μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS}, καὶG2532{CONJ} διαθρέψω{V-FAI-1S} τὸG3588{T-ASN} γῆράςG1094{N-ASN} σουG4771{P-GS} μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} ἐνG1722{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI}.

WLC   וּבַרְזִלַּיH1271 זָקֵןH2204 מְאֹדH3966 בֶּןH1121 שְׁמֹנִיםH8084 שָׁנָהH8141 וְהֽוּאH1931 כִלְכַּלH3557 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 בְּשִׁיבָתוֹH7871 בְמַחֲנַיִםH4266 כִּֽיH3588 אִישׁH376 גָּדוֹלH1419 הוּאH1931 מְאֹֽדH3966

VW   And the king said to Barzillai, Come across with me, and I will provide for you while you are with me in Jerusalem.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S} Βερζελλι{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΠόσαιG4214{A-NPF} ἡμέραιG2250{N-NPF} ἐτῶνG2094{N-GPN} ζωῆςG2222{N-GSF} μουG1473{P-GS}, ὅτιG3754{CONJ} ἀναβήσομαιG305{V-FMI-1S} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} εἰςG1519{PREP} ΙερουσαλημG2419{N-PRI};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אֶלH413 בַּרְזִלָּיH1271 אַתָּהH859 עֲבֹרH5674 אִתִּיH854 וְכִלְכַּלְתִּיH3557 אֹתְךָH853 עִמָּדִיH5978 בִּירוּשָׁלִָֽםH3389

VW   But Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?


LXXAA   υἱὸςG5207{N-NSM} ὀγδοήκονταG3589{N-NUI} ἐτῶνG2094{N-GPN} ἐγώG1473{P-NS} εἰμιG1510{V-PAI-1S} σήμερονG4594{ADV}· μὴG3165{ADV} γνώσομαιG1097{V-FMI-1S} ἀνὰG303{PREP} μέσονG3319{A-ASN} ἀγαθοῦG18{A-GSN} καὶG2532{CONJ} κακοῦG2556{A-GSN}; ἢG2228{CONJ} γεύσεταιG1089{V-FMI-3S}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} ἔτιG2089{ADV}G3739{R-NSN} φάγομαιG2068{V-FMI-1S}G2228{CONJ} πίομαιG4095{V-FMI-1S}; ἢG2228{CONJ} ἀκούσομαιG191{V-FMI-1S} ἔτιG2089{ADV} φωνὴνG5456{N-ASF} ᾀδόντωνG103{V-PAPGP} καὶG2532{CONJ} ᾀδουσῶνG103{V-PAPGP}; ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} ἔσταιG1510{V-FMI-3S} ἔτιG2089{ADV}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} εἰςG1519{PREP} φορτίονG5413{N-ASN} ἐπὶG1909{PREP} τὸνG3588{T-ASM} κύριόνG2962{N-ASM} μουG1473{P-GS} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM};

WLC   וַיֹּאמֶרH559 בַּרְזִלַּיH1271 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 כַּמָּהH4100 יְמֵיH3117 שְׁנֵיH8147 חַיַּיH2416 כִּיH3588 אֶעֱלֶהH5927 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 יְרוּשָׁלִָֽםH3389

VW   I am today eighty years old. Can I discern between the good and bad? Can your servant taste what I eat or what I drink? Can I hear any longer the voice of singing men and singing women? Why then should your servant be a further burden to my lord the king?


LXXAA   ὡςG3739{CONJ} βραχὺG1024{A-ASN} διαβήσεταιG1224{V-FMI-3S}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}· καὶG2532{CONJ} ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} ἀνταποδίδωσίνG467{V-PAI-3S} μοιG1473{P-DS}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} τὴνG3588{T-ASF} ἀνταπόδοσινG469{N-ASF} ταύτηνG3778{D-ASF};

WLC   בֶּןH1121 שְׁמֹנִיםH8084 שָׁנָהH8141 אָנֹכִיH595 הַיּוֹםH3117 הַאֵדַעH3045 בֵּיןH996 טוֹבH2896 לְרָעH7451 אִםH518 יִטְעַםH2938 עַבְדְּךָH5650 אֶתH853 אֲשֶׁרH834 אֹכַלH398 וְאֶתH853 אֲשֶׁרH834 אֶשְׁתֶּהH8354 אִםH518 אֶשְׁמַעH8085 עוֹדH5750 בְּקוֹלH6963 שָׁרִיםH7891 וְשָׁרוֹתH7891 וְלָמָּהH4100 יִֽהְיֶהH1961 עַבְדְּךָH5650 עוֹדH5750 לְמַשָּׂאH4853 אֶלH413 אֲדֹנִיH113 הַמֶּֽלֶךְH4428

VW   Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?


LXXAA   καθισάτωG2523{V-AAD-3S} δὴG1161{PRT}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} ἀποθανοῦμαιG599{V-FMI-1S} ἐνG1722{PREP} τῇG3588{T-DSF} πόλειG4172{N-DSF} μουG1473{P-GS} παρὰG3844{PREP} τῷG3588{T-DSM} τάφῳG5028{N-DSM} τοῦG3588{T-GSM} πατρόςG3962{N-GSM} μουG1473{P-GS} καὶG2532{CONJ} τῆςG3588{T-GSF} μητρόςG3384{N-GSF} μουG1473{P-GS}· καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ}G3588{T-NSM} δοῦλόςG1401{N-NSM} σουG4771{P-GS} Χαμααμ{N-PRI} διαβήσεταιG1224{V-FMI-3S} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSM} κυρίουG2962{N-GSM} μουG1473{P-GS} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, καὶG2532{CONJ} ποίησονG4160{V-AAD-2S} αὐτῷG846{D-DSM} τὸG3588{T-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASN} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} σουG4771{P-GS}.

WLC   כִּמְעַטH4592 יַעֲבֹרH5674 עַבְדְּךָH5650 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 אֶתH854 הַמֶּלֶךְH4428 וְלָמָּהH4100 יִגְמְלֵנִיH1580 הַמֶּלֶךְH4428 הַגְּמוּלָהH1578 הַזֹּֽאתH2063

VW   Please let your servant turn back again, that I may die in my own city, near the grave of my father and mother. But here is your servant Chimham; let him cross over with my lord the king, and do for him what is good in your eyes.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} εἶπενG2036{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM} Μετ᾽G3326{PREP} ἐμοῦG1473{P-GS} διαβήτωG1224{V-AAD-3S} Χαμααμ{N-PRI}, κἀγὼG2504{CONJ} ποιήσωG4160{V-FMI-1S} αὐτῷG846{D-DSM} τὸG3588{T-ASN} ἀγαθὸνG18{A-ASM} ἐνG1722{PREP} ὀφθαλμοῖςG3788{N-DPM} σουG4771{P-GS} καὶG2532{CONJ} πάνταG3956{A-ASM}, ὅσαG3745{A-APN} ἐκλέξῃG1586{V-FMI-2S} ἐπ᾽G1909{PREP} ἐμοίG1473{P-DS}, ποιήσωG4160{V-AAS-1S} σοιG4771{P-DS}.

WLC   יָֽשָׁבH7725 נָאH4994 עַבְדְּךָH5650 וְאָמֻתH4191 בְּעִירִיH5892 עִםH5973 קֶבֶרH6913 אָבִיH1 וְאִמִּיH517 וְהִנֵּהH2009 עַבְדְּךָH5650 כִמְהָםH3643 יַֽעֲבֹרH5674 עִםH5973 אֲדֹנִיH113 הַמֶּלֶךְH4428 וַעֲשֵׂהH6213 לוֹH0 אֵתH853 אֲשֶׁרH834 טוֹבH2896 בְּעֵינֶֽיךָH5869

VW   And the king answered, Chimham shall cross over with me, and I will do for him what is good in your eyes. And whatever you choose of me, I will do for you.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} διέβηG1224{V-AAI-3S} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM}, καὶG2532{CONJ}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} διέβηG1224{V-AAI-3S}· καὶG2532{CONJ} κατεφίλησενG2705{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} τὸνG3588{T-ASM} Βερζελλι{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εὐλόγησενG2127{V-AAI-3S} αὐτόνG846{D-ASM}, καὶG2532{CONJ} ἐπέστρεψενG1994{V-AAI-3S} εἰςG1519{PREP} τὸνG3588{T-ASM} τόπονG5117{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM}.

WLC   וַיֹּאמֶרH559 הַמֶּלֶךְH4428 אִתִּיH854 יַעֲבֹרH5674 כִּמְהָםH3643 וַאֲנִיH589 אֶעֱשֶׂהH6213 לּוֹH0 אֶתH853 הַטּוֹבH2896 בְּעֵינֶיךָH5869 וְכֹלH3605 אֲשֶׁרH834 תִּבְחַרH977 עָלַיH5921 אֶֽעֱשֶׂהH6213 לָּֽךְH0

VW   And all the people went over the Jordan. And when the king had crossed over, the king kissed Barzillai and blessed him, and he returned to his own place.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} διέβηG1224{V-AAI-3S}G3588{T-NSM} βασιλεὺςG935{N-NSM} εἰςG1519{PREP} Γαλγαλα{N-PRI}, καὶG2532{CONJ} Χαμααμ{N-PRI} διέβηG1224{V-AAI-3S} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM}, καὶG2532{CONJ} πᾶςG3956{A-NSM}G3588{T-NSM} λαὸςG2992{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} διαβαίνοντεςG1224{V-PAPNP} μετὰG3326{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM} καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} τὸG3588{T-NSN} ἥμισυG2255{A-NSN} τοῦG3588{T-GSM} λαοῦG2992{N-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 כָּלH3605 הָעָםH5971 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וְהַמֶּלֶךְH4428 עָבָרH5674 וַיִּשַּׁקH5401 הַמֶּלֶךְH4428 לְבַרְזִלַּיH1271 וַיְבָרֲכֵהוּH1288 וַיָּשָׁבH7725 לִמְקֹמֽוֹH4725

VW   And the king passed on over to Gilgal, and Chimham passed along with him. And all the people of Judah brought the king over, and also half the people of Israel.


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἰδοὺG2400{INJ} πᾶςG3956{A-NSM} ἀνὴρG435{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} παρεγένοντοG3854{V-AMI-3P} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} καὶG2532{CONJ} εἶπονG2036{V-AAI-3P} πρὸςG4314{PREP} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ΤίG5100{I-NSN} ὅτιG3754{CONJ} ἔκλεψάνG2813{V-AAI-3P} σεG4771{P-AS} οἱG3588{T-NPM} ἀδελφοὶG80{N-NPM} ἡμῶνG1473{P-GP} ἀνὴρG435{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} καὶG2532{CONJ} διεβίβασαν{V-AAI-3P} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} καὶG2532{CONJ} τὸνG3588{T-ASM} οἶκονG3624{N-ASM} αὐτοῦG846{D-GSM} τὸνG3588{T-ASM} ΙορδάνηνG2446{N-ASM} καὶG2532{CONJ} πάντεςG3956{A-NPM} ἄνδρεςG435{N-NPM} ΔαυιδG1138{N-PRI} μετ᾽G3326{PREP} αὐτοῦG846{D-GSM};

WLC   וַיַּעֲבֹרH5674 הַמֶּלֶךְH4428 הַגִּלְגָּלָהH1537 וְכִמְהָןH3643 עָבַרH5674 עִמּוֹH5973 וְכָלH3605 עַםH5971 יְהוּדָהH3063 ויעברוH5674 הֶעֱבִירוּH5674 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 וְגַםH1571 חֲצִיH2677 עַםH5971 יִשְׂרָאֵֽלH3478

VW   And behold, all the men of Israel came to the king, and said to the king, Why have our brethren, the men of Judah, stolen you away and brought the king, his household, and all David's men with him across the Jordan?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπεκρίθηG611{V-API-3S} πᾶςG3956{A-NSM} ἀνὴρG435{N-NSM} ΙουδαG2448{N-PRI} πρὸςG4314{PREP} ἄνδραG435{N-ASM} ΙσραηλG2474{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπανG3004{V-AAI-3P} ΔιότιG1360{CONJ} ἐγγίζειG1448{V-PAI-3S} πρόςG4314{PREP} μεG1473{P-AS}G3588{T-NSM} βασιλεύςG935{N-NSM}· καὶG2532{CONJ} ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} οὕτωςG3778{ADV} ἐθυμώθηςG2373{V-API-2S} περὶG4012{PREP} τοῦG3588{T-GSM} λόγουG3056{N-GSM} τούτουG3778{D-GSM}; μὴG3165{ADV} βρώσειG1035{N-DSF} ἐφάγαμενG2068{V-AAI-2P} ἐκG1537{PREP} τοῦG3588{T-GSM} βασιλέωςG935{N-GSM}, ἢG2228{CONJ} δόμαG1390{N-ASN} ἔδωκενG1325{V-AAI-3S}G2228{CONJ} ἄρσιν{N-ASF} ἦρενG142{V-AAI-3S} ἡμῖνG1473{P-DP};

WLC   וְהִנֵּהH2009 כָּלH3605 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 בָּאִיםH935 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 וַיֹּאמְרוּH559 אֶלH413 הַמֶּלֶךְH4428 מַדּוּעַH4069 גְּנָבוּךָH1589 אַחֵינוּH251 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וַיַּעֲבִרוּH5674 אֶתH853 הַמֶּלֶךְH4428 וְאֶתH853 בֵּיתוֹH1004 אֶתH853 הַיַּרְדֵּןH3383 וְכָלH3605 אַנְשֵׁיH376 דָוִדH1732 עִמּֽוֹH5973

VW   So all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is next of kin to us. Why then are you angry over this matter? Have we ever eaten at the king's expense? Or has he given us any gift?


LXXAA   καὶG2532{CONJ} ἀπεκρίθηG611{V-API-3S} ἀνὴρG435{N-NSM} ΙσραηλG2474{N-PRI} τῷG3588{T-DSM} ἀνδρὶG435{N-DSM} ΙουδαG2448{N-PRI} καὶG2532{CONJ} εἶπενG3004{V-AAI-3S} ΔέκαG1176{N-NUI} χεῖρέςG5495{N-NPF} μοιG1473{P-DS} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} βασιλεῖG935{N-DSM}, καὶG2532{CONJ} πρωτότοκοςG4416{A-NSM} ἐγὼG1473{P-NS}G2228{CONJ} σύG4771{P-NS}, καίG2532{CONJ} γεG1065{PRT} ἐνG1722{PREP} τῷG3588{T-DSM} ΔαυιδG1138{N-PRI} εἰμὶG1510{V-PAI-1S} ὑπὲρG5228{PREP} σέG4771{P-AS}· καὶG2532{CONJ} ἵναG2443{CONJ} τίG5100{I-NSN} τοῦτοG3778{D-NSN} ὕβρισάςG5195{V-AAPNS} μεG1473{P-AS} καὶG2532{CONJ} οὐκG3364{ADV} ἐλογίσθηG3049{V-API-3S}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM} μουG1473{P-GS} πρῶτόςG4413{A-NSMS} μοιG1473{P-DS} τοῦG3588{T-GSN} ἐπιστρέψαιG1994{V-AAN} τὸνG3588{T-ASM} βασιλέαG935{N-ASM} ἐμοίG1473{P-DS}; καὶG2532{CONJ} ἐσκληρύνθηG4645{V-API-3S}G3588{T-NSM} λόγοςG3056{N-NSM} ἀνδρὸςG435{N-GSM} ΙουδαG2448{N-PRI} ὑπὲρG5228{PREP} τὸνG3588{T-ASM} λόγονG3056{N-ASM} ἀνδρὸςG435{N-GSM} ΙσραηλG2474{N-PRI}.

WLC   וַיַּעַןH6030 כָּלH3605 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 עַלH5921 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 כִּֽיH3588 קָרוֹבH7138 הַמֶּלֶךְH4428 אֵלַיH413 וְלָמָּהH4100 זֶּהH2088 חָרָהH2734 לְךָH0 עַלH5921 הַדָּבָרH1697 הַזֶּהH2088 הֶאָכוֹלH398 אָכַלְנוּH398 מִןH4480 הַמֶּלֶךְH4428 אִםH518 נִשֵּׂאתH5379 נִשָּׂאH5375 לָֽנוּH0

VW   And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king; therefore we also have more in David than you. Why then have you despised us; were we not the first to speak of bringing back our king? Yet the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.


WLC   וַיַּעַןH6030 אִֽישׁH376 יִשְׂרָאֵלH3478 אֶתH853 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 וַיֹּאמֶרH559 עֶֽשֶׂרH6235 יָדוֹתH3027 לִיH0 בַמֶּלֶךְH4428 וְגַםH1571 בְּדָוִדH1732 אֲנִיH589 מִמְּךָH4480 וּמַדּוּעַH4069 הֱקִלֹּתַנִיH7043 וְלֹאH3808 הָיָהH1961 דְבָרִיH1697 רִאשׁוֹןH7223 לִיH0 לְהָשִׁיבH7725 אֶתH853 מַלְכִּיH4428 וַיִּקֶשׁH7185 דְּבַרH1697 אִישׁH376 יְהוּדָהH3063 מִדְּבַרH1697 אִישׁH376 יִשְׂרָאֵֽלH3478



Display settings Display settings S+MStrong's number and morphology hide! SStrong's number hide! MMorphology hide!